Faro molokai User manual

molokai
Ref. 33475
B-58087479

2 - molokai
12345 6
7
Ñ78
DRIVER
BUILT-IN
(incl)
W: 3-5-8-13-21-32 RPM: 50-76-102-128-155-180
SP- No conectar el ventilador directamente a la corriente. Este ventilador no permite trabajar con regulador a la pared.
Utilice únicamente el mando a distancia suministrado. Contacte con el distribuidor en caso de que necesite sustituirlo.
CAT- No connecteu el ventilador directament al corrent. Aquest ventilador no permet treballar amb regulador a la paret.
Utilitzi únicament el comandament a distància subministrat. Contacti amb el distribuïdor en cas que necessiti substituir-ho.
EN- Do not connect the fan directly to the power source. A wall controller is not available for this fan.Only use the remote
control provided with the product. Contact the distributor if you need to replace the product.
FR- Ne pas brancher le ventilateur directement au secteur. Ce ventilateur ne permet pas de travail avec un régulateur au
mur. Utilisez uniquement la télécommande fournie. Contactez le revendeur si vous avez besoin de le remplacer.
IT- Non collegare il ventilatore direttamente alla corrente. Questo ventilatore non permette di lavorare con il regolatore alla parete. Utilizzi unicamente il telecomando in dotazione.
Contatti il distributore nel caso in cui abbia bisogno di una sostituzione.
PT- Não ligue a ventoinha directamente à corrente. Esta ventoinha não funciona com regulador para parede. Use apenas o comando à distância fornecido. Entre em contacto
com o revendedor se for necessário substituí-lo.
ND- De ventilator niet rechtstreeks aan de stroomaansluiting verbinden. Deze ventilator kan niet gebruikt worden samen met een wandregelaar. Gebruik enkel de geleverde
afstandsbediening. Gelieve contact op te nemen met de leverancier in het geval dat u deze moet vervangen.
DEU- Den Ventilator nicht direkt an den Strom anschließen. Dieser Ventilator erlaubt keine Arbeit mit dem Regler an der Wand. Verwenden Sie nur die mitgelieferte Fernbedie-
nung. Kontaktieren Sie den Vertriebspartner, falls sie ersetzt werden muss.
(ƭƭ . .
. .
Ǿȁǿ . . .
, .
ÿ(6 nepájejte pímo ke zdroji. Tenhle ventilator nemá ovládání na stnu. Pouívejte pouze dálkové ovládání dodávané pímo k produktu. V pípad nutnosti vmny produktu
kontaktujte, prosím, dodavatele.s
POL- Nie naley podcza wentylatora bezporednio do sieci. Wentylator ten nie jest przystosowany do pracy z regulatorem ciennym. Naley uywa wycznie dostarczonego
pilota zdalnego sterowania. W przypadku, gdy wystpi konieczno jego wymiany naley skontaktowa si z dostawc
ǯȈǹ
SLOV- Ventilatorja ne prikljuite neposredno na vir napajanja. Wall krmilnik za ta ventilator ni na voljo. Uporabljajte lahko le daljinski upravljalnik, ki je priloen izdelku. e bi eleli
izdelek zamenjati, se obrnite na distributerja.
1
2
34
6
5
12V OK
ESPAÑOL
1- Garantia de motor 15 años - Garantía de ventilador 2 años.
2- Protección clase I: El aparato tiene toma de tierra. El cable de toma de tierra (ama-
rillo / verde) debe ser conectado al clip marcado con el símbolo .
3- Este aparato solamente puede ser instalado en habitaciones donde el contacto
directo con el agua sea imposible.
4- Función inversa.
5- Consumo en W, según velocidad del motor.
6- Revoluciones por minuto.
7- Incluye control remoto.
8- Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior y personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y
conocimiento, si se les ha dado la supervisión o formación apropiadas respecto al uso
del aparato de una manera segura y comprenden los peligros que implica. Los niños
no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario
no deben realizarlos los niños sin supervisión.
ADVERTENCIAS
• Lea todo este manual cuidadosamente antes de comenzar la instalación y guarde
estas instrucciones.
• Para reducir el riesgo de lesiones personales, je el ventilador directamente a la
estructura de soporte de la casa o edicio de acuerdo con estas instrucciones y use
solamente los herrajes suministrados.
• Para evitar un posible choque eléctrico, antes de instalar su ventilador desconecte la
electricidad, apagando los interruptores de circuito o disyuntores que alimentan la caja
eléctrica donde se va a instalar al ventilador y el interruptor de pared asociado.
• Todo el cableado y las conexiones se deben hacer de acuerdo con los códigos eléc-
tricos nacional y local. Si no conoce bien la forma de hacer la instalación eléctrica,
deberá usar los servicios de un electricista cualicado.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por su
servicio posventa o por personal cualicado similar con el n de evitar un peligro.
• Para reducir el riesgo de lesiones personales, no doble el sistema de jación de las
palas cuando instale, equilibre o limpie el ventilador. Nunca inserte objetos extraños
entre las palas del ventilador cuando este girando.
• Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o daños al motor, no levante ni
cargue el ventilador sosteniéndolo por los cables eléctricos.
• Las palas del ventilador no pueden quedar a una altura menor de 2,3 m sobre el
suelo.
Las instrucciones y las normas de seguridad contenidas en el presente manual no
pueden prevenir todas las condiciones y situaciones que pudieran presentarse. Por
razones obvias, el presente manual no puede incluir factores como la precaución y
el cuidado. Estos factores deberán ser asumidos por la(s) persona(s) que instalan,
mantienen y utilizan el producto.
CATALÀ
1- Garantia del motor 15 anys - Garantia del ventilador 2 anys.
2- Protecció classe I: el ventilador te presa de terra, el cable de color groc-verd, que
està marcat amb aquest icona .
3- Només es pot instal·lar a on el contacte directe amb l’aigua sigui impossible.
4- Funció inversa
5- Consum en w, segons la velocitat del motor.
6- Revolucions per minut.
7- Inclou control remot.
8- Aquest aparell poden utilitzar-ho nens amb edat de 8 anys i superior i persones amb
capacitats físiques, sensorials o mentals reduïdes o falta d’experiència i coneixement,
si se’ls ha donat la supervisió o formació apropiades respecte a l’ús de l’aparell d’una
manera segura i comprenen els perills que implica. Els nens no han de jugar amb
l’aparell. La neteja i el manteniment a realitzar per l’usuari no han de realitzar-los els
nens sense supervisió.
ADVERT[ENCIES
• Llegeixi tot el manual a abans de començar l’ instal·lació i guardi-les per a futures
consultes.
• Per reduir el risc de lesions personals xi el ventilador a l’estructura de la casa o
edici i faci servir només el material subministrat.
• Per evitar un xoc elèctric desconnecti el corrent principal.
• Totes les connexions s’han de fer d’acord amb els codis elèctrics nacionals i locals.
Si no els coneix be, faci servir els serveis de personal qualicat.
• Si el cable d’alimentació està danyat, ha de ser substituït pel fabricant, pel seu servei
post venda o per personal qualicat similar amb la nalitat d’evitar un perill.
• Per reduir les lesions personals no doblegui les pales quan les instal·li, equilibri o
netegi les pales. Mai posi objectes entres les pales quan el ventilador estigui girant.
• Per reduir el risc de xoc elèctric, incendi o danys al motor, no aixequi mai el ventila-
dor agafant-lo pel cablejat elèctric.
• Les pales del ventilador no poden quedar a una alçada inferior de 2,3m sobre el
terra.
Les instruccions i les normes de seguretat d’aquest manual no poden prevenir totes
les condicions i situacions que poden presentar-se. Per raons obvies aquest manual
no pot incloure factors com la precaució i la cura. Aquests factors han de ser assumits
per la(es) persona (es) que instal·lin i facin servir el ventilador.
ENGLISH
1- Motor guarantee 15 years - Fan guarantee 2 years.
2- Protection class I: The tting has an earthing connection: The earth wire wire (yellow
/ green ) has to be connected to the clip marked with .
3- This tting should only be installed in rooms where direct contact with water is
impossible.
4- Reverse function.
5- Consumptiom in w, according to the speed of the motor.

6- Revolutions per minute.
7- The light source of this lamp should be replaced only by the manufacturer, technical
service or qualied staff.
8- The remote control is included.
9- This device can be used by children aged 8 and above as well as people with redu-
ced physical, sensory or mental abilities or lack of experience and knowledge, as long
as they were given appropriate training regarding the use of the device or are being
supervised, understanding the hazards involved. Children should not play with the de-
vice. Children must be supervised when cleaning or doing maintenance of the device.
WARNINGS
• Read entire booklet carefully before beginning installation and save these instruc-
tions.
• To reduce the risk of personal injury, attach the fan directly to the support structure of
the building according to these instructions, and use only the hardware supplied.
• To avoid possible electrical shock, before installing your fan, disconnect the power by
turning off the circuit breakers to the outlet box and associated wall switch location.
• All wiring must be in accordance with national and local electrical codes. If you are
unfamiliar with wiring, you should use a qualied electrician.
• To reduce the risk of personal injury, do not bend the blade attachment the system
when installing, balancing or cleaning the fan. Never insert foreign objects between
rotating fan blades.
• If the power cord is damaged it must be replaced by the manufacturer, customer
service or similarly qualied staff in order to avoid hazardous situations.
• To reduce the risk of re, electrical shock or motor damage, do not lift or carry the fan
by the lead wires.
• The fan blades cannot be installed lower than 2,3m from the oor.
The important precautions, safeguards and instructions appearing in this manual are
not meant to cover all possible conditions and situations that may occur. It must be
understood that common sense, caution and carefulness are factors which cannot
be built into this product. These factors must be supplied by the person(s) installing,
caring for and operating the unit.
FRANÇAIS
1- Garantie de motor 15 years / garantie de ventilateur 2 ans.
2- Protection de classe I: L’équipement a une conexion à la prise de terre. Le câble de
terre (jaune et vert) doit éter connecté au clip marqué d’une croix .
3- Cet équipement doit être installé dans des pièces hors de toute projection d’eau.
4- Fonction inverse.
5- Consommation em W, selon la vitesse du moteur.
6- Tours / minute.
7- Peut comprendre une télécommande.
8- Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans et plus et des person-
nes ayant des aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d’expérience et de connaissances, si elles sont sous surveillance ou avec la formation
concernant l’utilisation de l’appareil appropriée d’une manière sûre et comprennent les
dangers impliqués. Les enfants ne devraient pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage
et l’entretien à réaliser par l’utilisateur ne doit pas être exécuté par des enfants sans
surveillance.
MISE EN GARDE
• Lisez tout ce manuel soigneusement avant de commencer l’installation et gardez ces
instructions.
• Pour réduire le risque de lésions personnelles, xez le ventilateur directement à la
structure de support de la maison ou du bâtiment en accord avec ces instructions et
utilisez seulement les pièces fournies.
• Pour éviter un possible choc électrique, avant l’installation du ventilateur arrêtez
l’alimentation électrique en enlevant les fusibles ou en interrompant les disjoncteurs.
• Toutes les connexions électriques doivent être conformes aux code de l’électricité
et règlements locaux, ou code de l’électricité national. Contacter avec un électricien
qualié si vous n’êtes pas familier avec l’installation de câblage électrique.
• Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure personnelle, ne
pas plier les supports de pale lors de l’installation des supports, de l’équilibrage des
pales ou du nettoyage du ventilateur.Ne pas insérer de corps étranger entre les pales
du ventilateur en mouvement.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
service client ou le personnel qualié an d’éviter tout danger.
• Pour réduire le risque d’incendie, choc électrique ou dommages au moteur, ne pas
lever ni porter le ventilateur en le soutenant par les ls électriques.
• S’assurer que l’endroit choisi pour l’installation permet un dégagement minimum de
2,3 m du plancher à l’extrémité des pales
Les précautions, mises en garde et consignes importantes contenues dans ce manuel
ne sont pas destinées à couvrir toutes les conditions et situations qu’il est possible
de rencontrer. Il faut bien comprendre que le bon sens, la prudence et l’attention sont
des notions qui ne peuvent être comprises dans cet appareil. Ces notions doivent être
utilisées par la(les) personne(s) qui installent, entretiennent et utilisent cet appareil.
ITALIANO
1- Garancia del motore 15 anni / garancia del ventilatore 2 anni.
2- Protezione in classe I: l’apparecchio ha una connessione di presa a terra. Il cavo di
terra (giallo/verde) deve essere collegato alla vite segnata con una .
3- Questo apparecchio di alluminazione deve essere installato solamente in locali in
cuil el conttato diretto con l’acqua è impossible.
3- Funzione inversa.
5- Consumo in W secondo la velocita del motore.
6- Giri al minuto.
7- Può disporre di telecomando.
8- Questo apparecchio puó essere utilizzato dai bambini, a partire dagli 8 anni di età,
da persone che hanno capacità siche, sensoriali o mentali ridotte o con mancanza
di esperienza e conoscenza, ma solo nel caso in cui siano attentamente sorveglia-
te o abbiamo ricevuto una formazione appropriata riguardo l’utilizzo in sicurezza
dell’apparecchio e siano a conoscenza dei pericoli che questo implica. I bambini non
devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione deve essere realizzata
dall’utilizzatore, non deve essere effettuata dai bambini senza la presenza di un
supervisore.
ATTENZIONES
• Leggere attentamente il presente manuale prima di iniziare l’installazione. Conserva-
re le istruzioni.
• Per ridurre il rischio di incidenti, ssare il ventilatore direttamente alla struttura di
supporto della stanza in base alle indicazioni fornite nel presente manuale. Utilizzare
esclusivamente le guarnizioni fornite in dotazione.
• Per evitare shock elettrici, scollegare la rete elettrica prima dell’installazione, spegne-
re gli interruttori che alimentano la scatola elettrica nel luogo in cui si intende installare
il ventilatore e il relativo interruttore a parete.
• Il cablaggio e le connessioni devono corrispondere ai codici elettrici nazionali e locali.
In caso di dubbi relativi all’installazione, rivolgersi ad un elettricista qualicato.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante,
mediante il suo servizio post vendita o dal personale qualicato al ne di evitare dei
pericoli.
• Per ridurre il rischio di incidenti, evitare di piegare il sistema di ssaggio delle pale
durante l’installazione, l’equilibratura o la pulizia del ventilatore. Non inserire corpi
estranei fra le pale del ventilatore durante il funzionamento.
• Per evitare incendi, shock elettrici o danni al motore, non alzare il ventilatore soste-
nendolo dai cavi elettrici.
• Disporre le pale del ventilatore ad un’altezza minima di 2,3 m.
Le precauzioni, le avvertenze e le istruzioni importanti riportate in questo manuale non
coprono tutte le possibili condizioni e situazioni di pericolo. È necessario anche l’uso
del buon senso e della dovuta attenzione da parte di chi si occupa dell’installazione,
della manutenzione e dell’uso della ventola.
PORTUGÊS
1- Garantia do motor 15 anos / garantia do ventilador 2 anos.
2- Protecçâo classe I: O material tem uma ligaçao Terra. O o Terra (amarelo e verde)
tem que ser conectado com o clip marcado com um .
3- Este material só deve ser instalado em divisoes onde o contacto com a água seja
impossível.
4- Função inversa.
5- Consumo en W, de accordo com a velocidade do motor.
6- Voltas minuto.
7- Pode incluir controlo remoto.
8- Este aparelho pode ser usado por crianças de 8 anos e acima e pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e
conhecimento, se tiverem recebido supervisão ou formação sobre o uso adequado do
aparelho de forma segura e entendem os perigos envolvidos. As crianças não devem
brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção feitas pelo utilizador não devem ser
executadas por crianças sem supervisão.
PRECAUÇÕES
• Leia cuidadosamente todo este manual antes de iniciar a instalação e guarde estas
instruções.
• Para reduzir o risco de lesões pessoais, xe o ventilador directamente à estrutura
de suporte da casa ou edifício, de acordo com estas instruções, e use apenas as
ferragens fornecidas.
• Para evitar um possível choque eléctrico, antes de instalar o ventilador, desligue
a electricidade, desligando todos os interruptores de circuito ou disjuntores que
alimentem a caixa eléctrica onde se vai instalar o ventilador e o interruptor de parede
associado.
• Todos os cabos e ligações devem ser feitos de acordo com os códigos eléctricos
nacional e local. Se não conhecer bem a forma como deve fazer a instalação eléctrica,
deverá recorrer aos serviços de um electricista qualicado.
• Se o cabo estiver danicado, deve ser substituído pelo fabricante, pela sua assistên-
cia pós-venda ou por pessoal devidamente qualicado, a m de evitar um perigo
• Para reduzir o risco de lesões pessoais, não dobre o sistema de xação das pás
quando instalar, equilibrar ou limpar o ventilador. Nunca insira objectos estranhos
entre as pás do ventilador quando este estiver em movimento.
• Para reduzir o risco de incêndio, choque eléctrico ou danos no motor, não levante
nem transporte o ventilador, segurando-o pelos os eléctricos.
• As pás do ventilador não podem car a uma altura inferior a 2,3 m do chão.
As precauções importantes, as salvaguardas e as instruções que aparecem neste ma-
QXDOQmRVLJQL¿FDPTXHFREUHPWRGDVDVSRVVtYHLVFRQGLo}HVHVLWXDo}HVTXHSRGHP
ocorrer. Tem que se compreender que o senso comum, o cuidado e a atenção são
IDFWRUHVTXHQmRSRGHPVHUFRQVWUXtGRVGHQWURGHVWHSURGXWR(VWHVIDFWRUHVGHYHP
ser fornecidos pela pessoa ou pessoas que vão fazer a instalação, que vão cuidar e
operar a ventoinha.
NEDERLANDS
1- Motorgarantie 15 Jahre / Ventilatorgarantie 2 Jahre.
2- Beschermklasse I: het armatuur is uitgerust met een aardklem en moet dus worden
geaard. Sluit de aardleiding (geelgroene ader)aan op de met gemarkeerde klem .
2- Installeer her amatuur enkel in ruimten waar direct contact met water onmogelijk is.
3- Inverse Funktion.
5- Stromverbrauch in W.
6- Undrehungen pro Minute.
7- Mit Fernbedienung erhältlich.
8- Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met
beperkte fysieke, sensoriële of mentale vaardigheden of met gebrek aan ervaring en
kennis, op voorwaarde dat zij over de nodige toezicht genieten of over een gepaste
opleiding hebben genoten zodat zij het toestel op een veilige manier te kunnen en de
gevaren begrijpen die het gebruik ervan inhoudt. Kinderen mogen niet met het toestel
spelen. De reiniging en het onderhoud die door de gebruiker dient uitgevoerd te wor-
den, mag niet uitgevoerd worden door kinderen zonder toezicht.
WAARSCHUWINGEN
• Lees de volledige handleiding aandachtig voor u aan de installatie begint, en bewaar
deze instructies.
• Om het risico op persoonlijke letsels te beperken, moet de ventilator, in overeens-
temming met deze instructies, rechtstreeks aan de draagstructuur van het huis of het
molokai - 3

gebouw bevestigd worden, en mag alleen gebruik gemaakt worden van het geleverde
ijzerwerk.
• Om eventuele elektrische schokken te vermijden, moet voor de ventilator geïnsta-
lleerd wordt de stroom afgesloten worden, door de netschakelaars of de stroomonder-
brekers voor de stroomtoevoer naar de elektriciteitskast waarop de ventilator en de
bijbehorende muurschakelaar aangesloten zijn, uit te schakelen.
• Alle kabels en aansluitingen moeten geïnstalleerd worden in overeenstemming met
de nationale en lokale elektriciteitsvoorschriften. Als u niet goed weet hoe u te werk
moet gaan voor de elektrische installatie, moet u een beroep doen op de diensten van
een gekwaliceerde elektricien.
• Een beschadigde voedingskabel moet, om gevaar te voorkomen, worden vervangen
door de fabrikant, zijn klantendienst of technisch bevoegde personen.
• Om het risico op persoonlijke letsels te beperken, mag bij de installatie, de uitbalan-
cering of de reiniging van de ventilator het bevestigingssysteem van de bladen niet
gebogen worden. Breng nooit vreemde objecten tussen de bladen van de ventilator
wanneer deze in beweging is.
• Om het risico op brand, elektrische schokken of een beschadiging van de motor te
beperken, mag de ventilator niet opgetild of opgehangen worden met de elektrische
draden.
• De bladen van de ventilator mogen niet op een hoogte van minder dan 2,3 m boven
de vloer geplaatst worden.
De belangrijke voorzorgs- en veiligheidsmaatregelen en aanwijzingen in deze handlei-
ding pretenderen niet alle mogelijke omstandigheden en condities te omschrijven die
zich kunnen voordoen. Het moet duidelijk zijn dat gezond verstand, voorzichtigheid
en zorgvuldigheid aspecten zijn die niet in dit product ingebouwd kunnen worden.
De persoon (personen) die de unit installeren, er zorg voor dragen en gebruiken, zijn
verantwoordelijk voor die aspecten.
DEUSTCH
1- 15 jaar garantie op de motor / 2 jaar garantie op de ventilator.
2- Schutzklasse I: Diese Leuchte hat einen Schutzleiteranschluss. Der Schutzleiter
mu an die mit,gekennzeichnete Erdungsschraube angeschlossen Werden .
3- Diese Leuchte darf nur in Räumen verwendet werden, in denen bei
ordnungdgemäer Verwendung ein direkter mit wasser nicht mglich ist.
4- Omgekeerde functie.
5- Verbruik in W.
6- Omwentelingen per minuut.
7- Kan worden gecombineerd met afstandsbediening.
8- Diesen Apparat knnen Kinder ab 8 Jahren und Menschen mit krperlichen,
sensorischen oder mentalen Einschränkungen oder Mangel an Erfahrung und Wis-
sen nutzen, wenn Sie unter Aufsicht sind oder ihnen der richtige Umgang mit dem
Apparat beigebracht wurde, auf eine sichere Weise und sie die Gefahren, die von ihm
ausgehen, verstehen. Kinder sollen nicht mit dem Apparat spielen. Die Reinigung und
Wartung durch den Gebraucher sollte nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt
werden.
WARNUNG
• Bitte lesen Sie dieses Handbuch aufmerksam durch bevor Sie mit der Installation
beginnen und bewahren Sie es anschließend für evtl. spätere Verwendungen gut auf.
• Zur Vermeidung von Risiken und evtl. Personenschäden sollte der Ventilator direkt
an der tragenden Struktur der Decke oder des Gebäudes nach Maßgabe der hier ges-
chriebenen Anleitungen und unter Verwendung der mitgelieferten Werkzeuge installiert
werden.
• Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen empehlt es sich, vor der Installation des
Ventilators das Stromnetz abzuschalten bzw. den Bereich, in dem der Ventilator ins-
talliert werden soll, mit dem entsprechenden Trennschalter und dem dazu gehrigen
Wandschalter abzutrennen.
• Die gesamte Verkabelung und elektrischen Anschlüsse müssen in Übereinstimmung
mit den jeweiligen nationalen bzw. lokalen Niederspannungsvorschriften ausgeführt
werden. Sollten Sie keine Kenntnis von diesen oder der Ausführung von elektrischen
Installationen besitzen, muss in jedem Fall ein qualizierter Elektriker zu Rate gezogen
werden.
• Zur Vermeidung von Risiken und den Personenschutz darf das Befestigungssystem
für die Flügel bei der Installation, beim Auswuchten oder beim Renigen nicht verbogen
werden. Führen Sie niemals fremde Objekte zwischen die drehenden Flügel wenn der
Ventilator in Betrieb ist.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, seinen Kun-
dendienst oder ähnlich qualiziertes Personal ausgetauscht werden, um Gefahren zu
vermeiden.
• Zur Vermeidung von Feuer, elektrischen Schlägen oder Beschädigungen des Motors
darf der Ventilator unter keinen Umständen an den elektrischen Leitungen getragen
oder gehoben werden.
• Die Flügel des Ventilators müssen sich mindestens auf einer Hhe von 2,3 m über
dem Boden benden.
Anmerkung: Die wichtigen Vorsichts-, Sicherheits- und Installationsanweisungen
beinhalten nicht alle möglichen Konditionen und Situationen, die auftreten können. Der
allgemeine Sinn sollte verstanden werden. Vorsicht und Achtsamkeit sind Faktoren, die
nicht in dieses Produkt mit eingebaut werden können. Diese Faktoren müssen von der
GLHVH(LQKHLWLQVWDOOLHUHQGHQZDUWHQGHQRGHUSÀHJHQGHQ3HUVRQPLWJHEUDFKWZHUGHQ
(ƭƭƩƯƫƬƩ
1- 15 / 2 .
2- I: . ( /
) .
3-
4-
5- ,
6-
7- .
8- 8 ,
,
,
, .
.
.
• ,
.
• ,
,
.
• , ,
,
, ,
.
• ,
.
,
.
• ,
, ,
.
• ,
, , ,
.
, .
• , ,
, ,
.
• 2,3 m
.
ȅȚȠįȘȖȓİȢțĮȚȠȚțĮȞȩȞİȢĮıijĮȜİȓĮȢʌȠȣʌİȡȚȑȤȠȞIJĮȚıIJȠʌĮȡȩȞİȖȤİȚȡȓįȚȠįİȞ
ȝʌȠȡȠȪȞȞĮʌȡȠȕȜȑȥȠȣȞȩȜİȢIJȚȢıȣȞșȒțİȢțĮȚȩȜİȢIJȚȢțĮIJĮıIJȐıİȚȢʌȠȣșĮ
ȝʌȠȡȠȪıĮȞȞĮʌĮȡȠȣıȚĮıIJȠȪȞīȚĮİȝijĮȞİȓȢȜȩȖȠȣȢIJȠʌĮȡȩȞİȖȤİȚȡȓįȚȠįİȞ
ʌİȡȚȜĮȝȕȐȞİȚıIJȠȚȤİȓĮȩʌȦȢȩȜİȢIJȚȢʌȡȠİȚįȠʌȠȚȒıİȚȢțĮȚIJȘȞʌȡȠıȠȤȒǹȣIJȠȓ
ȠȚʌĮȡȐȖȠȞIJİȢʌȡȠıȠȤȒȢțĮȚijȡȠȞIJȓįĮȢʌȡȑʌİȚȞĮȖȓȞȠȣȞĮʌȠįİțIJȠȓĮʌȩIJȠĮ
ʌȡȩıȦʌȠʌĮʌȠȣșȑIJȠȣȞıİȜİȚIJȠȣȡȖȓĮıȣȞIJȘȡȠȪȞțĮȚȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJȠʌȡȠȧȩȞ
ǾȁǿǿǸǶǷ
1- 15 2 .
2- i: . ( /
) , .
3- ,
.
4- .
5- , .
6- .
7- .
8- 8
,
,
,
. .
.
• ,
,
.
•
,
.
• ,
, ,
,
, ,
.
•
,
, .
, ,
.
• , ,
,
.
•
, ,
.
.
• ,
,
.
• 2,3 .
ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɢɢɧɨɪɦɵɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢɫɨɞɟɪɠɚɳɢɟɫɹɜɞɚɧɧɨɦɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ
ɧɟɦɨɝɭɬɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɬɶɜɫɟɯɨɩɚɫɧɵɯɭɫɥɨɜɢɣɢɫɢɬɭɚɰɢɣɤɨɬɨɪɵɟɦɨɝɭɬ
ɜɨɡɧɢɤɧɭɬɶɉɨɜɩɨɥɧɟɩɨɧɹɬɧɵɦɩɪɢɱɢɧɚɦɧɚɫɬɨɹɳɟɟɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨɧɟɦɨɠɟɬ
ɜɤɥɸɱɢɬɶɜɫɟɛɹɬɚɤɢɟɩɪɟɞɨɫɬɟɪɟɝɚɸɳɢɟɮɚɤɬɨɪɵɤɚɤɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɶɢ
ɛɞɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶɗɬɢɮɚɤɬɨɪɵɞɨɥɠɧɵɛɵɬɶɩɪɢɧɹɬɵɜɨɜɧɢɦɚɧɢɟɱɟɥɨɜɟɤɨɦ
ɥɸɞɶɦɢɤɨɬɨɪɵɟɩɪɨɢɡɜɨɞɹɬɭɫɬɚɧɨɜɤɭɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟɢɪɟɦɨɧɬɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ
ɚɬɚɤɠɟɧɟɩɨɫɪɟɞɫɬɜɟɧɧɨɩɨɥɶɡɭɸɬɫɹɢɦ
4 - molokai

ÿ(6.<
1- Záruka na ventilátor 2 roky - 15 .
2- Tída ochrany I: svítidlo je opateno uzemnním (lutozelen kabel), které je teba
pipojit ke svorce oznaené symbolem .
3- Svítidlo smí bt instalováno na povrchy s normální holavostí.
4- Inverzní funkce.
5- Spoteba ve W, dle rychlosti motoru .
6- Otáky za minutu.
7- Monost dodávky v provedení s dálkovm ovládáním.
8- Toto zaízení smí pouívat dti od 8 let, jako i lidé s omezenou tlesnou, vnmovou
nebo duševní schopností nebo lidé s nedostatenmi zkušenostmi a vdomostmi, po-
kud se jim poskytne pimené školení pro obsluhu tohoto zaízení nebo jsou pod do-
hledem a chápou moná rizika spojené s zaízením. Dti by zaízení nemli pouívat
na haní. Dti smí zaízení istit nebo provádt jeho údrbu jenom pod dohledem
VÝSTRAHY
• Ped zahájením montáe si peliv pette celou píruku a tyto pokyny si uscho-
vejte.
• Ke sníení rizika úrazu pimontujte ventilátor podle tchto pokyn pímo na
podprnou konstrukci budovy a pouívejte k tomu pouze dodané technické vybavení.
• Abyste pedešli monému úrazu elektrickm proudem, vypnte ped instalací venti-
látoru proud: vypnte jistie odpovídající odboné krabici a píslušnému vypínání na
stn.
• Veškeré vedení musí bt v souladu se státními a místními normami pro elektrická
zaízení. Pokud nemáte zkušenosti se zapojováním vodi, mli byste se spojit s
kvalikovanm elektrikáem.
• V pípade, e je poškozen napájecí kabel, musí bt vymnen vrobcem, technickm
servisem nebo kvalikovanm personálem, aby se pedišlo nebezpenm situacím.
• Ke sníení rizika úrazu pi instalování, vyvaování nebo ištní ventilátoru neohbejte
pipevnní lopatek. Nikdy mezi otáející se lopatky nevkládejte ádné pedmty.
• Ke sníení rizika poáru, úderu elektrickm proudem nebo poškození motoru nezve-
dejte a nenoste ventilátor za pívodní vodie.
• Lopatky ventilátoru nesmjí bt namontovány níe ne 2,3 m od zem.
'ĤOHåLWiXSR]RUQČQt]iUXN\DSRN\Q\XYHGHQpYWpWRSĜtUXþFHQH]DKUQXMtYHãNHUp
PRåQpSRGPtQN\DVLWXDFHMHåPRKRXQDVWDW-HWĜHEDSRFKRSLWåH]GUDYêUR]XP
SR]RUQp]DFKi]HQtDSHþOLYRVWMVRXIDNWRU\NWHUpGRYêURENXQHO]H]DEXGRYDW0XVHMt
MHGRGDWRVRE\NWHUp]DĜt]HQtLQVWDOXMtVWDUDMtVHRQČDRSHUXMtVQtP
POLSKI
1- 15-letnia gwarancja na silnik - 2-letnia gwarancja na wentylator.
2- Zabezpieczenie klasa I: owietlenie jest uziemione - kabel óty/zielony, który musi
by podczony do zacisku oznaczonego symbolem .
3- To urzdzenie moe by instalowane jedynie w pomieszczeniach, w których nie ma
moliwoci bezporedniego kontaktu z wod.
4- Funkcja od wrotna .
5- Zuycie energii W, w zalenoci od prdkoci silnika.
6- Obroty na minut.
7- Moe by obsugiwany za pomoc urzdzenia zdalnego sterowania.
8- Dzieci w wieku powyej 8 lat oraz osoby o ograniczonej sprawnoci zycznej, sen-
sorycznej lub umysowej lub te, które nie posiadaj wystarczajcego dowiadczenia
ani wiedzy mog uywa urzdzenie jedynie pod nadzorem lub w przypadku, gdy
zostay one przeszkolone na temat korzystania z niego w sposób bezpieczny oraz
zrozumiay niebezpieczestwa zwizane jego uyciem. Dzieci nie powinny bawi si
urzdzeniem. Czyszczenie i konserwacja wykonywana przez uytkownika nie powinna
zosta realizowana przez dzieci bez nadzoru.
OSTRZEENIA
• Prosimy o uwane przeczytanie niniejszego podrcznika przed rozpoczciem insta-
lacji oraz o zachowanie zawartych w nim instrukcji.
• Aby zmniejszy ryzyko obniesienia obrae ciaa, naley zamontowa wentylator
bezporednio na konstrukcji mocujcej w domu lub w budynku zgodnie z podanymi
instrukcjami przy uyciu zaczonych elementów.
• Aby unikn poraenia prdem, przed rozpoczciem instalacji wentylatora naley
odczy zasilanie prdu poprzez wyczenie wczników obwodu lub wczników,
za pomoc których doprowadzany jest prd do obszaru, gdzie bdzie zainstalowany
wentylator i do odpowiednich przeczników na cianie.
• Jeli przewód zasilania jest uszkodzony, w celu uniknicia niebezpieczestwa, musi
on zosta wymieniony przez producenta, jego serwis lub odpowiednio wykwalikowany
personel.
• Cae okablowanie i wszystkie podczenia musz spenia wszystkie krajowe
i lokalne przepisy o instalacjach elektrycznych. Jeli nie znaj si Pastwo dobrze na
instalowaniu urzdze elektrycznych, naley skorzysta z usug wykwalikowanego
elektryka.
• Aby zmniejszy ryzyko obniesienia obrae ciaa, nie naley wygina systemu mo-
cowania skrzyde podczas instalacji, ustawiania i czyszczenia wentylatora. Nie naley
umieszcza adnych przedmiotów midzy skrzydami wentylatora, podczas gdy jest on
w ruchu.
Aby zmniejszy ryzyko poaru, poraenia prdem i uszkodzenia silnika wentylatora,
nie naley podnosi ani przenosi wentylatora trzymajc za kable elektryczne.
Skrzyda wentylatora nie mog by umieszczone niej ni 2,3 metra nad podog.
,QVWUXNFMHL]DVDG\EH]SLHF]HĔVWZDRSLVDQHZQLQLHMV]\PSRGUĊF]QLNXQLHRPDZLDMą
ZV]\VWNLFKPRJąF\FKZ\VWąSLüRNROLF]QRĞFLL]GDU]HĔ=RF]\ZLVW\FKZ]JOĊGyZ
QLQLHMV]\SRGUĊF]QLNQLHPRĪH]DVWąSLüWDNLFKF]\QQLNyZMDNSU]H]RUQRĞüLRVWURĪQRĞü
NWyU\PLPXV]ąZ\ND]DüVLĊRVRE\LQVWDOXMąFHLVHUZLVXMąFHXU]ąG]HQLHRUD]RVRE\
NRU]\VWDMąFH]QLHJR
ǯȈǹDZǮǾǿǸǶ
1- 15 - 2 .
2- I: ( /)
, .
3- ,
.
4- Inverzní funkce.
5- Spoteba ve W, dle rychlosti motoru.
6- .
7- .
8-
•
.
• ,
.
• ,
, ,
,
.
•
.
.
• , ,
,
.
• ,
, , .
.
• ,
, .
• - 2,3
.
ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɢɬɟɢɧɨɪɦɢɬɟɡɚɫɢɝɭɪɧɨɫɬɜɧɚɫɬɨɹɳɟɬɨɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɧɟɦɨɝɚɬ
ɞɚɩɪɟɞɜɢɞɹɬɜɫɢɱɤɢɜɴɡɦɨɠɧɢɭɫɥɨɜɢɹɢɫɢɬɭɚɰɢɢɉɨɨɱɟɜɢɞɧɢɩɪɢɱɢɧɢ
ɧɚɫɬɨɹɳɟɬɨɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɧɟɦɨɠɟɞɚɫɴɞɴɪɠɚɮɚɤɬɨɪɢɤɚɬɨɩɪɟɞɩɚɡɥɢɜɨɫɬ
ɢɜɧɢɦɚɧɢɟɌɟɡɢɮɚɤɬɨɪɢɬɪɹɛɜɚɞɚɛɴɞɚɬɩɪɟɞɜɢɞɟɧɢɨɬɥɢɰɟɬɨɥɢɰɚɬɚ
ɤɨɟɬɨɢɧɫɬɚɥɢɪɚɢɧɫɬɚɥɢɪɚɬɩɨɞɞɴɪɠɚɩɨɞɞɴɪɠɚɬɢɢɡɩɨɥɡɜɚɢɡɩɨɥɡɜɚɬ
ɩɪɨɞɭɤɬɚ
6/29(1ÿ,1$
1- Záruka na motor je 15 rokov. Záruka na ventilátor je 2 roky.
2- Ochranná trieda I: Zariadenie je vybavené uzemnením. Uzemovací kábel
(ltozelen) je potrebné pripoji k svorke oznaenej symbolom .
3- Zariadenie mono inštalova iba v miestnostiach, v ktorch je vylúen priamy
kontakt s vodou.
4- Inverzná funkcia.
5- Spotreba (W) závisí od rchlosti motora.
6- Poet otáok za minútu.
7- Zariadene funguje aj na diakové ovládanie
8- To napravo lahko uporabljajo otroci od 8. leta dalje kot tudi osebe z zmanjšanimi
telesnimi, utnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkljivimi izkušnjami
in znanjem, v kolikor so bili deleni ustreznega usposabljanja glede uporabe naprave
ali pa so pod nadzorom osebe in razumejo tveganja, ki obstajajo. Otroci se ne smejo
igrati z napravo. Otroke je treba nadzorovati pri išenju ali vzdrevanju naprave.
UPOZORNENIA
• Preítajte si návod pred inštaláciou a uloi tieto pokyny.
• Ak chcete zníi riziko úrazu, pripojte ventilátor priamo na nosnú konštrukciu domu
alebo budovy poda pokynov a poui dodané kovania.
• Aby ste predišli úrazu elektrickm prúdom, pred inštaláciou ventilátora mimo istiov
elektriny okruhu alebo prepínae, ktoré napájanie elektrického poa, kde bude ventilá-
tor inštalovan a zodpovedajúce spína na stene.
• Všetky vodie a pripojenie musí by vykonané v súlade s národnmi a miestnymi
elektrickmi normami. Vyuite sluby profesionálneho elektrikára, ak si nie ste istí, ako
to urobi kabelá.
• e je napajalni kabel poškodovan, ga lahko zamenja proizvajalec, sluba za tehnino
pomo kupcem ali podobno usposobljeno osebje, s imer prepreijo nastanek nevar-
nih situacij.
• Aby sa zabránilo nebezpeenstvu úrazu, neohbajte kotúe nosn systém inštaláciu,
nastavenie a istenie ventilátora. Nikdy do nich vklada cudzie predmety medzi lopatky
ventilátora, zatia o v pohybe.
• Ak chcete zníi riziko poiaru, úrazu elektrickm prúdom alebo poškodeniu motora,
nezdvíhajte ani neprenášajte káble vkonu ventilátora.
• Na lopatky musí by umiestnené najmenej 2,3 m nad podlahou.
Pokyny a bezpenostné predpisy uvedené v tomto návode nemono predvída všetky
moné podmienky a situácie. Z pochopitench dvodov, me by táto príruka
zaha faktory, ako je obozretnos a opatrnos. Tieto faktory musia by osobou (y),
ktor nainštaloval (inštalovan), podporuje (podporované) a pouitie (pouíva sa)
produktu.
molokai - 5

Herramientas y Materiales Necesarios • Eines I Utils Necessaris • Tools And Materials Required • Outils Et Matériel Requis • At-
trezzatura Necessaria • Ferramentas E Materiais Necessários • Erforderliche Werkzeuge Und Materialien • Gereedschap En Mate-
riaal Dat U Nodig Het • • oadoané Mate-
riály A Nástroe • Narzdzie I otrzene rzyrzdy • • oadoané Nástroe A Materiály
ESPAÑOL Antes de empezar con la instalación, controle si tiene a mano
todas las piezas necesarias. Saque el motor del embalaje. Para no dañar las
supercies de la carcasa, monte el motor sobre una supercie blanda o utilice la
espuma suministrada en el embalaje. No apoye el motor de lado, ya que podría
dañarlo.
CATALÀ Abans de començar l’ instal·lació miri que tingui totes led peces
necessàries. Tregui el motor de la caixa. Per no fer malbé la carcassa monti el
motor en una superfície tova o faci servir el protector inclòs a l‘embalatge. No
posi el motor de costat, el podria fer malbé.
ENGLISH Verify you have all parts before beginning the installation. Check
foam insert closely for missing parts. Remove motor from packing. To avoid
damage to nish, assemble motor on soft padded surface or use the original
foam inset in motor box. Do not lay fan on its side as this could result in shifting
of motor in decorative enclosure.
FRANÇAIS Vériez qu’il ne manque aucune pièce avant de commencer
l’installation. Recherchez les pièces manquantes éventuelles dans les encarts de
mousse. Sortez le moteur du carton d’emballage. Pour éviter de rayer la nition,
assemblez le moteur sur une surface douce matelassée ou utilisez la mousse du
boîtier moteur. Ne posez pas le ventilateur sur le cté pour ne pas détériorer la
nition décorative.
ITALIANO Assicurarsi di avere tutti le parti prima di iniziare l’installazione.
Controllare attentamente l’imballaggio in caso di parti mancanti. Disimballare
il motore. Per evitare danni, assemblare il motore su una supercie morbida o
sulla spugna usata per l’imballaggio. Non appoggiare la ventola su di un lato per
non provocare uno spostamento del motore.
PORTUGÊS Verique se tem todas as peças antes de começar a instalação.
Verique a espuma para ver se existem peças em falta. Retire o motor da emba-
lagem. Para evitar danos no acabamento, monte o motor numa superfície almo-
fadada suave ou use a espuma original dentro da caixa do motor. Não ponha a
ventoinha de lado pois pode mover o motor para a carcaça decorativa.
NEDERLANDS Controleer of u alle onderdelen hebt vooraleer met de installa-
tie te beginnen. Controleer zorgvuldig of eventueel ontbrekende onderdelen niet
in de schuimverpakking gevonden kunnen worden. Neem de motorbehuizing uit
de verpakking. Om beschadiging aan de afwerking te voorkomen, monteer de
motor op een zachte ondergrond of gebruik de originele schuimverpakking van
de motordoos. Leg de ventilator niet op zijn kant daar dit de motor in het decora-
tieve omhulsel zou kunnen doen verschuiven.
DEUSTCH Prüfen Sie, ob alle Teile vorhanden sind, bevor Sie die Installation
beginnen. Prüfen Sie das Polstermaterial, wenn ein Teil fehlen sollte. Nehmen
Sie den Motor aus der Verpackung. Um Schäden an der Oberäche zu vermei-
den, bauen Sie den Motor auf einer weichen Unterlage oder auf dem originalen
Polstermaterial zusammen. Legen Sie den Ventilator nicht auf die Seite, da dies
verursachen kann, dass der Motor aus seinem Gehäuse rutscht.
(ƭƭƩƯƫƬƩ ,
.
. .
,
.
, .
ǾȁǿǿǸǶǷ
. , ,
,
, .
. ,
.
ÿ(6.<Ped zahájením montáe zkontrolujte, zda máte k dispozici všechny
potebné souásti. Vyjmte motor z obalu. Pro ochranu skín ped poškozením
provádjte montá motoru na mkké podloce nebo pouijte pnov materiál
dodávan v balení. Motor nepokládejte na bok, mohlo by dojít k jeho poškození.
POLSKI Przed rozpoczciem instalacji naley upewni si, e pod rk
znajduj si wszystkie potrzebne przyrzdy. Wyjmij silnik z opakowania. Aby nie
uszkodzi powierzchni obudowy, silnik naley instalowa na mikkiej powierzchni
lub naley uy gbki doczone do opakowania. Nie naley ustawia silnika
bokiem, aby go nie uszkodzi.
ǯȈǹDZǮǾǿǸǶ ,
. .
,
, .
, .
6/29(1ÿ,1$ Skr ne zanete s inštaláciou zariadenia, skontrolujte, i máte
k dispozícii všetky potrebné súasti. Vyberte motor z balenia. Polote motor na
penu dodanú v balení alebo iný mäkký povrch, aby sa nepoškodil povrch jeho kostry.
Neumiestňujte motor na bočnú stranu, pretože by sa mohol poškodiť.
1 pc
1 pc 1 pc
4 pcs 1 pc
1 pc
6 - molokai

cmo montar el entilador - com muntar el entilador - ho to install the fan -comment monter le entilateur - come montare
il entilatore - montar o entilador - montage des entilators - installatie an entilator -
- - náod k zásné montái entilátoru - spos instalaci entylatora - -
montá entilátora
tighten
12
x4
ESP Monte las palas. Asegúrese
de que los tornillos quedan bien
apretados.
CAT munti de les pales. Asseguri’s
que els cargols queden ben apretats.
ENG Ensamble the blades. Make
sure the screws are tightened.
FRA Montage des pales. Assurez-
vous que les vis sont bien serrées.
ITA Montaggio delle pale. Contro-
llare che le viti siano ssate corretta-
mente.
POR Montagem das pás. Assegure-
se de que os parafusos cam bem
apertados.
NDL Plaatsen van de bladen.
Controleer of de schroeven goed zijn
aangedraaid.
DEU Montage der ügel. Versichern
Sie sich, dass die Schrauben fest ange-
zogen sind.
(ƭƭ T .
Βεβαιωθείτε ότι οι βίδες είναι καλά
σφιγμένες.
Ǿȁǿ . ,
ÿ(6 Y . Ujistěte
se, že jsou šrouby dobře dotaženy.
POL Montá lopatek Upewnij się, że
śruby są mocno zamocowane.
ǯȈǹ Instalacja skrzyde. Проверете
дали болтовете са добре затегнати.
SLO Montá lopatiek. Pevne dotiahni-
te jednotlivé skrutky.
ESP Enrosque la tapa.
CAT Posi la tapa.
ENG Install the switch cover.
FRA Installez la couverture.
ITA Installi la coperta.
POR Instale a cobertura.
NDL Breng de afdekking.
DEU Installieren Sie die Decke.
(ƭƭ .
Ǿȁǿ .
ÿ(6 Nainstalujte kryt.
POL Zamontowa pokryw.
ǯȈǹ .
SLO Nainštalujte kryt.
molokai - 7

cmo montar el entilador - com muntar el entilador - ho to install the fan -comment monter le entilateur - come montare
il entilatore - montar o entilador - montage des entilators - installatie an entilator -
- - náod k zásné montái entilátoru - spos instalaci entylatora - -
montá entilátora
5 6
34
4.1 4.2
ESP Asegúrese de que las conexiones son correctas. Si tiene duda con-
sulte con un técnico.
CAT Asseguri’s que les connexions són correctes. Si té dubte consulti
amb un tècnic.
ENG Be sure that the connections are made properly. If in doubt consult a
technician.
FRA Assurez-vous que les connexions sont correctes. En cas de doute,
veuillez consulter un technicien.
ITA Asegúrese de que las conexiones son correctas. In caso di dubbi,
consultare un tecnico.
POR Assegure-se de que as ligações estão correctas. Em caso de dúvida
consulte um técnico.
NED Controleer of de aansluitingen correct zijn. Neem bij twijfel contact op
met een technicus.
DEU Versichern Sie sich, dass die Anschlüsse richtig durchgeführt wur-
den. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an einen Techniker.
(ƭƭ . ,
.
Ǿȁǿ .
, .
ÿ(6 Pekontrolujte správnost zapojení vodi. V pípad nejasností kon-
taktujte odborníka.
POL Upewnij si, e podczenia zostay ustawione prawidowo.
W przypadku wtpliwoci naley skonsultowa si z technikiem.
ǯȈǹ .
.
SLO Uistite sa, e je všetko správne zapojené. V prípade pochybností sa
porate s elektrikárom.
ifaqs - w w w.faro.es
8 - molokai

CONTROL REMOTO - CONTROL REMOT - REMOTE CONTROL - TÉLÉCOMMANDE - TELECOMANDO - CONTROLO REMOTO -
FERNBEDIENUNG - AFSTANDSBEDIENING - - - DLOM OLDNM - DALNEGO
- STEROWANIA - - DIAOÉ OLDANIE
molokai - 9

CONTROL REMOTO - CONTROL REMOT - REMOTE CONTROL - TÉLÉCOMMANDE - TELECOMANDO - CONTROLO REMOTO -
FERNBEDIENUNG - AFSTANDSBEDIENING - - - DLOM OLDNM - DALNEGO
- STEROWANIA - - DIAOÉ OLDANIE
10 - molokai

CONTROL REMOTO - CONTROL REMOT - REMOTE CONTROL - TÉLÉCOMMANDE - TELECOMANDO - CONTROLO REMOTO -
FERNBEDIENUNG - AFSTANDSBEDIENING - - - DLOM OLDNM - DALNEGO
- STEROWANIA - - DIAOÉ OLDANIE
molokai - 11

CONTROL REMOTO - CONTROL REMOT - REMOTE CONTROL - TÉLÉCOMMANDE - TELECOMANDO - CONTROLO REMOTO -
FERNBEDIENUNG - AFSTANDSBEDIENING - - - DLOM OLDNM - DALNEGO
- STEROWANIA - - DIAOÉ OLDANIE
12 - molokai

CONTROL REMOTO - CONTROL REMOT - REMOTE CONTROL - TÉLÉCOMMANDE - TELECOMANDO - CONTROLO REMOTO -
FERNBEDIENUNG - AFSTANDSBEDIENING - - - DLOM OLDNM - DALNEGO
- STEROWANIA - - DIAOÉ OLDANIE
molokai - 13

CONTROL REMOTO - CONTROL REMOT - REMOTE CONTROL - TÉLÉCOMMANDE - TELECOMANDO - CONTROLO REMOTO -
FERNBEDIENUNG - AFSTANDSBEDIENING - - - DLOM OLDNM - DALNEGO
- STEROWANIA - - DIAOÉ OLDANIE
14 - molokai

CONTROL REMOTO - CONTROL REMOT - REMOTE CONTROL - TÉLÉCOMMANDE - TELECOMANDO - CONTROLO REMOTO -
FERNBEDIENUNG - AFSTANDSBEDIENING - - - DLOM OLDNM - DALNEGO
- STEROWANIA - - DIAOÉ OLDANIE
molokai - 15

CONTROL REMOTO - CONTROL REMOT - REMOTE CONTROL - TÉLÉCOMMANDE - TELECOMANDO - CONTROLO REMOTO -
FERNBEDIENUNG - AFSTANDSBEDIENING - - - DLOM OLDNM - DALNEGO
- STEROWANIA - - DIAOÉ OLDANIE
16 - molokai

CONTROL REMOTO - CONTROL REMOT - REMOTE CONTROL - TÉLÉCOMMANDE - TELECOMANDO - CONTROLO REMOTO -
FERNBEDIENUNG - AFSTANDSBEDIENING - - - DLOM OLDNM - DALNEGO
- STEROWANIA - - DIAOÉ OLDANIE
molokai - 17

ESPAÑOL
La posición del interruptor de velocidades para tiempo caluroso o frío depen-
de de factores tales como tamaño de la habitación, altura del raso, número
de ventiladores, etc. El interruptor deslizante controla la dirección de rota-
ción, hacia delante o hacia atrás.
Tiempo caluroso / posición abajo – (Hacia delante) El ventilador gira en el
sentido contra horario. Una circulación de aire descendente crea un efecto
de enfriamiento como se muestra en la ilustración A. Esto permite regular
el acondicionador de aire a una temperatura más alta sin afectar el confort.
Tiempo frío / posición arriba – (Hacia delante) El ventilador gira en el sentido
horario. Una circulación de aire ascendente mueve el aire caliente del área
del techo como se muestra en la ilustración B. Esto permite regular la cale-
facción a una temperatura más baja sin afectar el confort.
NOTA: Apagar el ventilador y esperar hasta que las palas se hayan detenido
antes de cambiar la posición del interruptor deslizante
MANTENIMIENTO
1. Debido al movimiento natural del ventilador, algunas conexiones podrían
soltarse. Revisar las conexiones de soporte, los soportes y las jaciones de
las palas dos veces al año. Asegurar que estén rmes.
2. Limpiar el ventilador para ayudar a mantener su apariencia de nuevo por
años. No usar agua para limpiar; se puede dañar el motor, o la madera, o
posiblemente causar electrochoque.
3. Usar solamente un paño suave para evitar rayar el acabado. El cromado
esta sellado con una capa de laca para minimizar la decoloración o deslus-
tre.
4. No es necesario engrasar el ventilador. El motor tiene rodamientos lubri-
cados permanentemente.
GUA DE LOCALIACIN DE AERAS
El ventilador no arranca
1. Revisar los fusibles o interruptor de circuitos principales y secundarios.
2. Revisar las conexiones del bloque de terminales según lo indicado en la
instalación.
ATENCIÓN : Asegurar de cortar la electricidad principal.
3. Asegurar que el interruptor deslizante esté rmemente en la posición de
arriba o abajo. El ventilador no funciona cuando el interruptor está en la
mitad.
4. Asegurar que se quitaron las lengüetas estabilizadoras del motor.
5. Si el ventilador todavía no funciona, llamar a un electricista cualicado.
No tratar de reparar las conexiones eléctricas internas sin tener experiencia
para hacerlo.
El ventilador hace ruido
1. Asegurar que todos los tornillos en la caja del motor estén apretados.
2. Asegurar que los tornillos que jan el soporte de la paleta al motor estén
apretados.
3. Si se usa un conjunto de luces opcional, asegurar que los tornillos que
sujetan las pantallas de vidrio estén apretadas a mano. Asegurar que la
bombilla esté bien rme en el receptáculo y que no este tocando la pantalla
de vidrio. Si la vibración persiste, sacar la pantalla e instalar una bande de
caucho de ¼” en el cuello de la pantalla de vidrio para que actúe de aislante.
Reponer la pantalla y apretar los tornillos contra la banda de caucho.
4. Permitir un periodo de asentamiento de 24 horas. La mayoría de los ruidos
asociados con un ventilador nuevo desaparecen después de este periodo.
El ventilador se bambolea
Todas las palas están contrapesadas y agrupadas por peso. Las maderas
naturales varían en densidad, lo cual puede causar el bamboleo del venti-
lador aunque las palas estén emparejadas por peso. Los procedimientos
siguientes deben eliminar la mayoría del bamboleo. Revisar el bamboleo
después de cada paso.
1. Revisar que todas las palas estén rmemente atornilladas en los soportes
de las palas.
2. Asegurar que todos los soportes de las palas estén rmemente sujetos
al motor.
3. Asegurar que el escudete y los soportes de montaje estén rmemente
apretados a la viga del techo.
4. La mayoría de los problemas de bamboleo del ventilador se deben a que
los niveles de las palas están desiguales. Comprobar este nivel seleccio-
nando un punto en el techo encima de la punta de una de las palas. Medir
esta distancia como se muestra en la gura 1. manteniendo la medida den-
tro de 1/8”, girar el ventilador hasta que la próxima pala quede en posición
para medida. Repetir con cada pala. Si no todos los niveles son iguales,
se pueden ajustar de la siguiente manera. Para ajustar la punta de una
pala hacia abajo, insertar una arandela (no suministrada) entre la pala y el
soporte de la pala en el tornillo más cerca del motor. Para ajustar la punta
de una pala hacia arriba, insertar la arandela (no suministrada) entre la pala
y el soporte de la pala en los dos tornillos más lejos del motor.
Si el bamboleo de la pala todavía es notorio, intercambiar dos palas adya-
centes para redistribuir el peso y posiblemente lograr un funcionamiento más
suave.
CATALÀ
La posició de l’interruptor de velocitats per a temps calorós o fred depèn de
factors tals com a grandària de l’habitació, altura del ras, nombre de venti-
ladors, etc. L’interruptor lliscant controla l’adreça de rotació, cap a davant o
cap a enrere.
Temps calorós / posició a baix – (Cap a davant) El ventilador gira en el sentit
contra horari. Una circulació d’aire descendent crea un efecte de refreda-
ment com es mostra en la il·lustració A. Això permet regular el condicionador
d’aire a una temperatura més alta sense afectar el confort.
Temps fred / posició a dalt – (Cap a davant) El ventilador gira en el sentit
horari. Una circulació d’aire ascendent mou l’aire calent de l’àrea del sostre
com es mostra en la il·lustració B. Això permet regular la calefacció a una
temperatura més baixa sense afectar el confort.
NOTA: Apagar el ventilador i esperar ns que les pales s’hagin detingut
abans de canviar la posició de l’interruptor lliscant
MANTENIMENT
1. A causa del moviment natural del ventilador, algunes connexions podrien
deixar-se anar. Revisar les connexions de suport, els suports i les xacions
de les pales dues vegades a l’any. Assegurar que estiguin ferms.
2. Netejar el ventilador per ajudar a mantenir la seva aparença de nou durant
anys. No feru servir aigua per a netejar-lo perquè pot fer malbé el motor, la
fusta o produir un cur circuit.
3. Per la nateja feu servir un drap suau per evitar ratllar l’acabat.
4. El motor té rodaments lubricats permanentment. No cal lubrica-los.
GUIA DE LOCALITACI DAARIES
El ventilador no arrenca
1. Revisar els fusibles o interruptor de circuits principals i secundaris.
2. Revisar les connexions del bloc de terminals segons l’indicat en la
instal·lació.
ATENCIÓ : Assegurar de tallar l’electricitat principal.
3. Assegurar que l’interruptor lliscant estigui fermament en la posició d’a dalt
o a baix. El ventilador no funciona quan l’interruptor està en la meitat.
4. Assegurar que es van llevar les llengüetes estabilitzadores del motor.
5. Si el ventilador encara no funciona, cridar a un electricista qualicat. No
tractar de reparar les connexions elèctriques internes sense tenir experiència
per fer-ho.
El ventilador fa soroll
1. Assegurar que tots els cargols en la caixa del motor estiguin atapeïts.
2. Assegurar que els cargols que xen el suport de la paleta al motor estiguin
atapeïts.
3. Si s’usa un conjunt de llums opcional, assegurar que els cargols que sub-
jecten les pantalles de vidre estiguin estretes a mà. Assegurar que la bombe-
ta estigui ben ferma en el receptacle i que no est tocant la pantalla de vidre.
Si la vibració persisteix, treure la pantalla i instal·lar una *bande de cautxú de
¼” en el coll de la pantalla de vidre perquè actuï d’aïllant. Reposar la pantalla
i estrènyer els cargols contra la banda de cautxú.
4. Permetre un període d’assentament de 24 hores. La majoria dels sorolls
associats amb un ventilador nou desapareixen després d’aquest període.
El ventilador es tentineja
Totes les pales estan contrapesades i agrupades per pes. Les fustes naturals
varien en densitat, la qual cosa pot causar el tentinejo del ventilador encara
que les pales estiguin aparellades per pes. Els procediments següents han
d’eliminar la majoria del tentinejo. Revisar el tentinejo després de cada pas.
1. Revisar que totes les pales estiguin fermament cargolades en els suports
de les pales.
2. Assegurar que tots els suports de les pales estiguin fermament subjectes
al motor.
3. Assegurar que el *escudete i els suports de muntatge estiguin fermament
estrets a la biga del sostre.
4. La majoria dels problemes de tentinejo del ventilador es deuen al fet que
els nivells de les pales estan desiguals. Comprovar aquest nivell seleccio-
nant un punt en el sostre damunt de la punta d’una de les pales. Mesurar
aquesta distància com es mostra en la gura 1. mantenint la mesura dins
d’1/8”, girar el ventilador ns que la propera pala quedi en posició per a
mesura. Repetir amb cada pala. Si no tots els nivells són iguals, es poden
ajustar de la següent manera. Per ajustar la punta d’una pala cap avall, inse-
rir una volandera (no subministrada) entre la pala i el suport de la pala en el
cargol més prop del motor . Per ajustar la punta d’una pala cap amunt, inserir
la volandera (no subministrada) entre la pala i el suport de la pala en els dos
cargols més lluny del motor .
Si el tentinejo de la pala encara és notori, intercanviar dues pales adjacents
per redistribuir el pes i possiblement aconseguir un funcionament més suau.
ENGLISH
The reversing switch for hot or cold weather depends on factors such as the
size of the room, height of the ceiling, number of ceiling fans, etc. The rever-
sing switch controls the direction of the fan.
Hot weather/downward –The fan will turn in a counter clockwise direction. A
downward air circulation creates a cooling.
This allows you to regulate the air conditioner to a higher temperature without
affecting your comfort.
Cold weather/upward – The fan will turn in a clockwise direction. An upward
air circulation will distribute the warmer air trapped at the ceiling around the
room without causing a draft. This allows you to regulate the heating to a
lower temperature without affecting your comfort.
18 - molokai

NOTE: To change the direction of air ow, turn the fan off and let it come to
a complete stop.
MAINTENANCE
1. As fans tend to move during operation, some connections may loosen.
Check the supporting screws, brackets and blade attachments twice a year
to ensure that they are secure.
2. Cleaning the fan helps to maintain its appearance for years. Do not use
water when cleaning. This could damage the motor or the blades and could
cause electrocution.
3. Use a soft brush or lint-free cloth to prevent scratching the surface.
4. There is no need to oil the motor as the bearings are permanently lubricat
TROUBLE-SHOOTING GUIDE
The fan does not start
1. Check the fuses and circuit breakers.
2. Review the connections of the terminal block according to the indications
in the installation. Ensure the power is off before doing this.
3. Make sure that the sliding switch is rmly in the position of up or down. The
ventilator does not work when the button is in the middle.
4. Make sure that the stabilizing tongue-pieces of the motor are off.
5. Finally if the fan will not start call an electrician do not attempt to touch
the internal parts.
The fan is noisy
1. Check that the screws in the motor casing are attached correctly.
2. Check that the screws fastening the blade brackets to the engine block are
properly tightened.
3. If using an optional light tting, ensure the glass is properly tted and / or
the screws holding the glass are rm.
4. Allow at least 24 hours for the fan to settle, as many noise will go away.
Each blade set is weighed and is a complete set, if installing more than one
fan do not mix the blades as this can cause wobble.
The fan oscillates
1. Check the blades are securely fastened to the holders.
2. Check the blade holders are tight on the motor
3. Ensure the mounting bracket is properly screws to the ceiling.
4. Interchange opposite blade sets if need be
In general , wobble is caused by the blade not cutting the air at the same
point measure down from the ceiling and make sure each blade is at the
same height to the ceiling, if they are not a small adjustment can be made
by hand by slightly bending the blade and bracket. If a major adjustment is
needed insert a washer (not provided)
FRANÇAIS
L’établissement de la vitesse du ventilateur lors de température chaude ou
froide repose sur trois facteurs tel la grandeur de la pièce, la hauteur du
plafond, le nombre de ventilateurs, etc.. Utiliser l’interrupteur a sens inverse
pour changer la direction du tour du ventilateur.
Temps chaud/position vers le bas – le ventilateur tourne dans le sens anti-
horaire. Une circulation d’air vers le bas produit un refroidissement de l’air.
Ceci permet de régler le climatiseur à une température plus élevée sans
diminution de niveau de confort.
Temps froid/position vers le haut – le ventilateur tourne dans le sens horaire.
Une circulation d’air vers le haut déplace l’air chaud stagnant de la région du
plafond. Ceci permet de régler le chauffage à une température plus faible
sans diminution de niveau de confort.
NOTE : Éteindre le ventilateur et attendre jusqu’à ce que les pales se soient
arrêtées avant de changer la position de l’interrupteur glissant.
ENTRETIEN
1. En raison du mouvement naturel du ventilateur, certaines connexions peu-
vent se desserrer. Vérier les connexions du support, les supports et les xa-
tions de pale deux fois par an. S’assurer qu’elles soient fermement serrées.
2. Nettoyer périodiquement le ventilateur pour bien maintenir¡r son aspect au
l des ans. Ne pas nettoyer à l’eau. Ceci pourrait endommager le moteur,
ou le bois ou même causer une électrocution.
3. N’utiliser qu’une brosse souple ou un chiffon non pelucheux pour éviter de
rayer le ni. Le plaquage est scellé avec une couche de laque pour mi8nimi-
ser les décolorations ou le ternissement.
4. Inutile d’huiler votre ventilateur. Le moteur a des roulements lubriés à vie.
GUIDE DE DÉANNAGE
Le ventilateur ne démarre pas
1. Vérier le fusible principal et les fusibles secondaires ou les disjoncteurs.
2. Vérier les connexions de la planche à bornes.
ATTENTION : S’assurer que l’alimentation principale est coupée.
3. S’assurer que le commutateur à glissière soit fermement en position haute
ou basse. Le ventilateur ne fonctionne pas lorsque le commutateur est au
milieu.
4. S’assurer que les languettes de blocage pour l’expédition aient été retirées
du moteur.
5. Si le ventilateur ne démarre toujours pas, contacter un électricien qualié.
Ne pas essayer de réparer les connexions électriques soi-même.
Le ventilateur fait trop de bruit.
1. Vérier que toutes les vis du boîtier du moteur soient bien serrées (ne pas
trop serrer).
2. Vérier que les vis qui xent le support de pale de ventilateur au moteur
soient serrées.
3. Dans le cas d’utilisation d’un ensemble optionnel d’éclairage, vérier que
les vis bloquant la verrerie soient serrés aux doigts. Vérier que l’ampoule
soit bien vissée dans la douille et qu’elle ne touche pas l’abat-jour en verre.
4. Compter une période de rodage de 24 heures. La plupart des bruits asso-
ciés à un nouveau ventilateur disparaissent au bout de ce temps.
Le ventilateur oscille
Toutes les pales sont pesées et groupées par poids. Les bois naturels va-
rient en densité ce qui peut faire osciller le ventilateur même si les pales sont
associées par poids.
1. Vérier que toutes les pales soient fermement vissées dans les supports
de pale.
2. Vérier que tous les supports de pale soient fermement vissés sur le mo-
teur.
3. S’assurer que la calotte et le support de xation soient fermement xés
au plafond.
4. La plupart des problèmes d’oscillation de ventilateur sont causés par des
inégalités de niveaux de pales. Vérier ce niveau en choisissant un point
sur le plafond au-dessus de l’extrémité de l’une des pales. Mesurer cette
distance. En maintenant la mesure à 3mm près, faire tourner le ventilateur
jusqu’à ce que la pale suivante soit positionnée pour la mesure. Répéter
pour chaque pale. Pour régler une extrémité de pale vers le bas, insérer
une rondelle (non fournie) entre la pale et le support de pale à la vis la plus
proche du moteur. Pour régler une extrémité de pale vers le haut insérer une
rondelle (non fournie) entre la pale et le support de pale aux deux vis les plus
loin du moteur.
5. Si les oscillations de pale se voient encore, échanger deux pales adjacen-
tes pour redistribuer le poids et éventuellement entraîner un fonctionnement
sans à-coup.
ITALIANO
La posizione dell’interruttore della velocità del ventilatore, per la stagione
calda o fredda, dipende da fattori quali le dimensioni della stanza, l’altezza
del softto, il numero di ventilatori, ecc. L’interruttore scorrevole controlla il
senso di rotazione del ventilatore, in avanti o indietro.
Stagione calda / posizione in basso – (in avanti) Il ventilatore gira in senso
antiorario. L’aria circola in senso discendente creando un effetto di raffredda-
mento, come mostrato nell’illustrazione A. Questo permette di regolare la
climatizzazione senza ridurre il livello di comfort.
Stagione fredda / posizione in alto – (indietro). Il ventilatore gira in senso ora-
rio. L’aria circola in senso ascendente e sposta l’aria calda dal softto, come
mostrato nell’illustrazione B. Questo permette di regolare il riscaldamento
senza ridurre il livello di comfort.
NOTA: Prima di cambiare la posizione dell’interruttore scorrevole, spegnere
il ventilatore e attendere l’arresto completo delle pale.
MANUTENIONE
1. Dato il movimento naturale del ventilatore, alcune connessioni potrebbero
allentarsi. Vericare le connessioni di supporto, i supporti e il ssaggio delle
pale due volte all’anno. Accertarsi del corretto ssaggio.
2. Pulire il ventilatore per evitare i segni d’usura e conservarne un aspetto
nuovo. Durante le operazioni di pulizia, non utilizzare acqua per evitare scos-
se elettriche nonché danni al motore o alle componenti in legno.
3. Utilizzare un panno morbido per evitare rigature. La cromatura è ssata
mediante uno strato di lacca che riduce il rischio di scolorimento e di opaciz-
zazione.
4. Non lubricare il ventilatore. I cuscinetti del motore sono lubricati a vita.
GUIDA ALLA LOCALIAIONE GUASTI
Il ventilatore non si aziona
1. Controllare i fusibili o l’interruttore di circuito principale o secondario.
2. Vericare le connessioni della morsettiera secondo quanto descritto nel
manuale di installazione.
ATTENZIONE : Disinserire la corrente principale.
3. Accertarsi che l’interruttore a slitta sia correttamente posizionato verso
l’alto o verso il basso. Il ventilatore non funziona se l’interruttore è in posi-
zione intermedia.
4. Accertarsi che le linguette di ssaggio del motore siano state rimosse.
5. Se il ventilatore continua a non funzionare, rivolgersi ad un elettricista
qualicato. Evitare di riparare le connessioni elettriche se non si possiede
un’adeguata competenza.
Il ventilatore è rumoroso
1. Accertarsi che le viti nella cassa del motore siano ben serrate.
2. Vericare che le viti di ssaggio del supporto al motore siano ben serrati.
3. Se si utilizza un gruppo luminoso alternativo, accertarsi che le viti di ssa-
ggio dei paralumi siano ben serrate. Assicurarsi che la lampadina sia stabile
all’interno dell’alloggio e che non entri in contatto con il paralume. Se la vibra-
zione persiste, rimuovere il paralume e applicare una guarnizione in gomma
da ¼” sul collo del paralume. Collocare nuovamente il paralume e ssare le
viti sulla guarnizione.
4. Consentire un periodo di assestamento di 24 ore. Dopo questo periodo
molti rumori scompaiono.
Il ventilatore dondola
molokai - 19

Le pale sono bilanciate e raggruppate in base al loro peso. Il legno naturale
varia a seconda della densità; ciò può provocare l’oscillazione del ventilatore,
benché le pale siano raggruppate in base al peso. La maggior parte delle os-
cillazioni vengono eliminate seguendo le istruzioni sotto riportate. Vericare
l’oscillazione dopo ogni singola verica.
1. Controllare che le pale siano ben ssate ai loro supporti.
2. Vericare che i supporti delle pale siano ben ssati al motore.
3. Assicurarsi che l’innesto e i supporti di montaggio siano ben ssati alla
trave del softto.
4. La maggior parte dei problemi legati all’oscillazione del ventilatore sono
causati da uno squilibrio dei livelli delle pale. Vericare il livello selezionando
un punto del softto al di sopra di una delle pale. Misurare la distanza come
descritto nella gura 1, mantenendosi entro gli 1/8”, ruotare il ventilatore no
al posizionamento della pala successiva. Ripetere l’operazione per tutte le
pale del ventilatore. Se i livelli non sono omogenei, è possibile intervenire
come indicato qua di seguito. Regolare la punta di una pala verso il basso
collocando una rondella (non fornita in dotazione) fra la pala ed il supporto
nella vite più vicina al motore. Regolare la punta di una pala verso l’alto co-
llocando una rondella (non fornita in dotazione) fra la pala ed il supporto nelle
viti più distanti dal motore.
Se l’oscillazione persiste, interscambiare le due pale adiacenti in modo tale
da distribuire il peso ed ottenere un funzionamento più uido. ntrollare che le
viti siano ssate correttamente al softto.
PORTUGÊS
A posição do interruptor de velocidades para tempo quente ou frio depen-
dem de factores tais como o tamanho do compartimento, a altura do tecto, o
número de ventiladores, etc. O interruptor deslizante controla a direcção de
rotação, para a frente ou para trás.
Tempo quente/posição de baixo – (Para a frente) O ventilador roda no senti-
do contrário ao dos ponteiros do relógio. Uma circulação de ar descendente
cria um efeito de arrefecimento, como se mostra na ilustração A. Isto permite
regular o condicionador de ar para uma temperatura mais alta, sem afectar
o conforto.
Tempo frio/posição de cima – (Para a frente) O ventilador roda no sentido
horário. Uma circulação de ar ascendente move o ar quente da área do tec-
to, como se mostra na ilustração B. Isto permite regular o aquecimento para
uma temperatura mais baixa, sem afectar o conforto.
NOTA: Desligue o ventilador e aguarde até que as pás tenham parado antes
de mudar a posição do interruptor deslizante
MANUTENÇÃO
1. Devido ao movimento natural do ventilador, algumas ligações poderiam
soltar-se. Reveja as ligações de suporte, os suportes e as xações das pás
duas vezes por ano. Certique-se de que estão rmes.
2. Limpe o ventilador para ajudar a manter o seu aspecto de novo durante
muitos anos. Não use água para limpar; pode-se danicar o motor, ou a ma-
deira, ou eventualmente provocar choque eléctrico.
3. Use apenas um pano mole para evitar riscar o acabamento. O cromado
está protegido por uma camada de laca para minimizar a descoloração ou
deslustre.
4. Não é necessário lubricar o ventilador. O motor tem rolamentos perma-
nentemente lubricados.
GUIA DE LOCALIAÇÃO DE AARIAS
O ventilador não arranca
1. Reveja os fusíveis ou o interruptor do circuito principal e secundários.
2. Reveja as ligações do bloco de terminais, de acordo com o que se indica
na instalação.
ATENÇÃO: Não se esqueça de cortar a electricidade principal.
3. Certique-se de que o interruptor deslizante se encontra rme na posição
de cima ou de baixo. O ventilador não funciona quando o interruptor está a
meio.
4. Certique-se de que foram retiradas as linguetas estabilizadoras do motor.
5. Se mesmo assim o ventilador não funcionar, chame um electricista quali-
cado. Não trate de reparar as ligações eléctricas internas sem ter experiên-
cia para o fazer.
O ventilador faz ruído
1. Certique-se de que todos os parafusos da caixa do motor estão bem
apertados.
2. Certique-se de que os parafusos que xam o suporte da pazinha ao
motor estão apertados.
3. Se usar um conjunto de luzes opcional, certique-se de que os parafusos
que xam as telas de vidro estão apertados à mão. Certique-se de que a
lâmpada está bem rme no receptáculo e de que não está a tocar na tela de
vidro. Se a vibração persistir, retire a tela e instale uma tira de borracha de
¼” na parte mais estreita da tela de vidro, para que funcione como isolador.
Reponha a tela e aperte os parafusos contra a tira de borracha.
4. Permita um período de assentamento de 24 horas. A maior parte dos
ruídos associados a um ventilador novo desaparecem depois deste período.
O ventilador oscila
Todas as pás estão contrapesadas e agrupadas por peso. As madeiras na-
turais variam em densidade, o que pode provocar a oscilação do ventilador,
embora as pás estejam emparelhadas por peso. Os procedimentos seguin-
tes devem eliminar a maior parte das oscilações. Reveja a oscilação depois
de cada passo.
1. Reveja que todas as pás estão rmemente aparafusadas aos suportes
das pás.
2. Certique-se de que todos os suportes das pás estão rmemente xos
ao motor.
3. Certique-se de que o escudete e os suportes de montagem do ventilador
estão rmemente apertados contra a viga do tecto.
4. A maior parte dos problemas de oscilação do ventilador deve-se ao facto
de os níveis das pás serem desiguais. Conrme este nível seleccionando um
ponto no tecto acima da ponta de uma das pás. Meça esta distância como se
mostra na gura 1, mantendo a medida dentro de 1/8”, rode o ventilador até
que a pá seguinte que em posição para medição. Repita com todas as pás.
Se nem todos os níveis forem iguais, podem-se ajustar da forma seguinte.
Para ajustar a ponta de uma pá para baixo, insira uma anilha (não fornecida)
entre a pá e o suporte da pá no parafuso mais próximo do motor (Figura 2).
Para ajustar a ponta de uma pá para cima, insira a anilha (não fornecida)
entre a pá e o suporte da pá, nos dois parafusos mais afastados do motor.
Se a oscilação da pá não for notória, troque duas pás adjacentes para re-
distribuir o peso e eventualmente conseguir um funcionamento mais suave.
NEDERLANDS
Warm weer / omlaagstand – (Voorwaarts) De ventilator draait tegen de wij-
zers van de klok in. Door de dalende luchtcirculatie wordt een afkoelingse-
ffect verkregen, zoals wordt aangegeven op afbeelding A. Zo kan de aircon-
ditioning ingesteld worden op een hogere temperatuur, zonder dat u hierbij
moet inboeten aan comfort.
Koud weer / omhoogstand – (Voorwaarts) De ventilator draait met de wijzers
van de klok mee. Door de stijgende luchtcirculatie wordt de warme lucht in
de buurt van het plafond bewogen, zoals wordt aangegeven op afbeelding B.
Zo kan de verwarming ingesteld worden op een lagere temperatuur, zonder
dat u hierbij moet inboeten aan comfort.
OPMERKING: Schakel de ventilator uit en wacht tot de bladen tot stilstand
zijn gekomen alvorens de stand van de chuifschakelaar te veranderen
ONDERHOUD
1. Door de natuurlijke beweging van de ventilator zouden enkele verbindin-
gen kunnen loskomen. De verbindingen van de drager, de dragers en de
bevestigingen van de bladen tweemaal per jaar controleren. Ervoor zorgen
dat ze stevig bevestigd zijn.
2. De ventilator regelmatig schoonmaken zodat hij er jaren als nieuw uitziet.
Geen water gebruiken om schoon te maken; dit kan de motor beschadigen,
of het hout, en dit kan waarschijnlijk ook een elektroshock veroorzaken.
3. Enkel een zachte doek gebruiken om geen krassen aan te brengen aan
de afwerking. Het chroom is beschermd met een laklaagje om verkleuring of
dofheid zoveel mogelijk te vermijden.
4. Het is niet nodig de ventilator vettig te maken. De motor heeft permanente
gesmeerde lagers.
HANDLEIDING HET LOALISEREN AN DEFECTEN
De ventilator start niet
1. De hoofd- en secundaire stoppen en schakelaar van het circuit controle-
ren.
2. De verbindingen van het klemblok controleren zoals aangegeven voor de
installatie.
OPGELET: ervoor zorgen dat de hoofdschakelaar van de elektriciteit onder-
broken is.
3. Controleren of de schuifschakelaar duidelijk in de positie naar boven of
naar beneden staat. De ventilator werkt niet indien de schakelaar in de helft
staat.
4. Ervoor zorgen dat de stabilisatorbladen van de motor werden verwijderd.
5. Indien de ventilator nog niet werkt, haal er dan een professioneel elektri-
cien bij. Niet proberen om de interne elektrische verbindingen te herstellen
zonder dat u over de nodige ervaring beschikt om dat te doen.
De ventilator maakt lawaai
1. Ervoor zorgen dat alle schroeven in de motorkast vast zitten.
2. Ervoor zorgen dat de schroeven die de drager van het blad aan de motor
bevestigen vast zitten.
3. Indien een optionele lichtkit wordt gebruikt, ervoor zorgen dat de schroeven
die de glazen bladen handmatig zijn vastgedrukt. Ervoor zorgen dat de gloei-
lamp mooi stevig zit in de bak en dat de lamp het glazen scherm niet raakt.
Indien de trilling voortduurt, het schermpje uithalen en een strook rubber van
¼” aanbrengen aan de boord van het glazen scherm opdat het zou dienen
als isolator. Het scherm terugplaatsen en de schroeven indrukken tegen de
rubberen strook.
4. Er is een aanpassingstijd nodig van 24 uur. De meeste geluiden die een
nieuwe ventilator maakt verdwijnen na deze termijn.
De ventilator schommelt heen en weer
Alle bladen hebben een tegengewicht en zijn gegroepeerd per gewicht. Het
natuurlijk gewicht varieert in dichtheid, wat de ventilator kan doen schomme-
len, niettegenstaande het feit dat de bladen een paar vormen per gewicht. De
volgende stappen moeten in de meeste gevallen het schommelen kunnen
vermijden. Controleer de schommeling na elke pas.
1. Controleer of alle bladen stevig zijn vastgeschroefd in de bladdragers.
20 - molokai
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Faro Fan manuals