manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Gefu
  6. •
  7. Kitchen Appliance
  8. •
  9. Gefu 19080 User manual

Gefu 19080 User manual

This manual suits for next models

4

Other Gefu Kitchen Appliance manuals

Gefu STANDO User manual

Gefu

Gefu STANDO User manual

Gefu TREPPO User manual

Gefu

Gefu TREPPO User manual

Gefu SPEED WING 28150 User manual

Gefu

Gefu SPEED WING 28150 User manual

Gefu MOSCATA User manual

Gefu

Gefu MOSCATA User manual

Gefu SPIRALFIX 13410 User manual

Gefu

Gefu SPIRALFIX 13410 User manual

Gefu 13110 User manual

Gefu

Gefu 13110 User manual

Gefu MARCELLO User manual

Gefu

Gefu MARCELLO User manual

Gefu LAOLA User manual

Gefu

Gefu LAOLA User manual

Gefu 13560 User manual

Gefu

Gefu 13560 User manual

Gefu Pecorino User manual

Gefu

Gefu Pecorino User manual

Gefu COOKIE User manual

Gefu

Gefu COOKIE User manual

Gefu GIVA 34619 User manual

Gefu

Gefu GIVA 34619 User manual

Gefu CORER User manual

Gefu

Gefu CORER User manual

Gefu FINO User manual

Gefu

Gefu FINO User manual

Gefu VOLARI User manual

Gefu

Gefu VOLARI User manual

Gefu RULLARE User manual

Gefu

Gefu RULLARE User manual

Gefu DELICIO User manual

Gefu

Gefu DELICIO User manual

Gefu PARMIGIANO User manual

Gefu

Gefu PARMIGIANO User manual

Gefu TRICA 14700 User manual

Gefu

Gefu TRICA 14700 User manual

Popular Kitchen Appliance manuals by other brands

Saturn ST-EK8037 manual

Saturn

Saturn ST-EK8037 manual

BOSKA Pro 853560 instruction manual

BOSKA

BOSKA Pro 853560 instruction manual

Enders 7909 instruction manual

Enders

Enders 7909 instruction manual

Kalorik USK PPG 37241 operating instructions

Kalorik

Kalorik USK PPG 37241 operating instructions

Scarlett SC-FD421001 instruction manual

Scarlett

Scarlett SC-FD421001 instruction manual

FoodSaver V4925 owner's manual

FoodSaver

FoodSaver V4925 owner's manual

Course	Housewares B416144 quick start guide

Course Housewares

Course Housewares B416144 quick start guide

AEG SANTO Series operating instructions

AEG

AEG SANTO Series operating instructions

Melissa 643-036 instruction manual

Melissa

Melissa 643-036 instruction manual

cecotec ROCK'NTOAST 3IN1 instruction manual

cecotec

cecotec ROCK'NTOAST 3IN1 instruction manual

Gourmia GMF225 instructions

Gourmia

Gourmia GMF225 instructions

Electrolux EKM7 Series Instruction book

Electrolux

Electrolux EKM7 Series Instruction book

Magio MG-965 instruction manual

Magio

Magio MG-965 instruction manual

Keimling Naturkost Excalibur 56301WH Operation manual

Keimling Naturkost

Keimling Naturkost Excalibur 56301WH Operation manual

Beper 90.071 use instructions

Beper

Beper 90.071 use instructions

Geryon E2900-M user manual

Geryon

Geryon E2900-M user manual

Morphy Richards 46718 owner's manual

Morphy Richards

Morphy Richards 46718 owner's manual

Kenwood A995 manual

Kenwood

Kenwood A995 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Bedienungsanleitung
User manual
Notice d’utilisation
Istruzioni d‘uso
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Инструкция по ползованию
Lust auf Kochen oder Backen?
Desire for cooking or baking?
· Leckere Rezepte · Delicious
Recipes · Délicieuses recettes
· Ricette golose · Ricas recetas
de cocina · Lekkere recepten
· Вкусные рецепты
GEFU – Entdecke Deine Kochkunst.
GEFU – Discover Culinary Artistry.
www.gefu.com
2
1. Kurbel / Crank / Manivelle / Manovella / Manivela / Kruk / ручка
2.Verschluss / Fastener / Fermeture / Chiusura / Cierre / Afsluiting / фиксация
3. Fuß / Base / Pied / Base / Pie de soporte /Voetstuk / основание корпуса
4.Tischklammer /Table clamp / Pince de table / Morsetto da tavolo / Prensa-tornillo / Tafelklem /
Помощью зажима
5.Trommelgehäuse / Drum casing / Corps de tambour / Alloggiamento dell‘inserto / Caja tambor /
Trommelbehuizing / корпус барабана
6. Pressstempel / Pusher / Poussoir/ Pressino / Empujador / Persstempel / пресс
7.Trommel / Grater drum / Tambour / Inserto / Cilindro rallador / Trommel / барабан
8. Schaber / spatula / Racloir / Raschietto / Rascador / Schraper / скребок
Trommelreibe
Rotary grater
Râpe à tambour
Grattugia a manovella
Rallador de tambor
Trommelrasp
Барабанная тёрка
1
2
3
4
5
6
7
8
Bedienungsanleitung / User manual / Notice d’utilisation / Istruzioni d‘uso /
Instrucciones de uso / Gebruiksaanwijzing / Инструкция по ползованию
Bitte lesen Sie vor derVerwendung des Produktes die Bedienungsanleitung vollständig und sorgfältig durch und beachten Sie diese. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen auf und
geben Sie diese mit, wenn Sie das Produkt an einen anderen Benutzer weitergeben.
Before using the product, please read all the operating instructions carefully and observe them. Keep the instructions for reference and always give them with the product when passing it on
to another user.
Veuillez lire attentivement le manuel d’utilisation dans son intégralité et respectez les instructions avant d’utiliser le produit. Conservez cette notice pour vous y reporter ultérieurement et
joignez-là toujours au produit si vous le transférez à une autre personne.
Prima di utilizzare questo prodotto, leggere interamente e attentamente le istruzioni per l’uso, che dovranno essere rispettate durante l‘utilizzo. Conservare le istruzioni per consultarle anche in
seguito e consegnarle insieme al prodotto se si decide di cederlo ad altri utenti.
Por favor, lea atentamente las presentes instrucciones de uso antes de utilizar este producto, y observe las recomendaciones aquí contenidas. Conserve estas instrucciones para futuras consul-
tas. En caso de dar el producto a otro usuario, entréguele también estas instrucciones de uso.
Gelieve vóór het gebruik van het product de gebruiksaanwijzing volledig en zorgvuldig door te lezen en deze in acht te nemen. Bewaar de handleiding om deze later te raadplegen en geef
deze mee wanneer u het product aan een andere gebruiker doorgeeft.
Пожалуйста, прочтите перед использованием изделия данное руководство и особенно внимательно – указания по мерам безопасности и постарайтесь соблюдать их. Сохраните
инструкцию для дальнейшего использования, и, в случае передачи изделия другому пользователю, передайте его вместе с инструкцией.
3
DGB F I ES NL RU
ErgänzungsartikelTRANSFORMA® „Kronen-“ und„Bircherreibe“ für 19080Trommelreibe und 19030
TrommelreibenVorsatz
Supplementary grater drum setTRANSFORMA® crown and Bircher grater for 19080 grater drum and 19030
grater drum attachment
Set accessoire supplémentaire tambours de coupe
Râpe couronne et à bircherTRANSFORMA® pour râpe à tambour 19080 et râpes à tambour adaptateur 19030
Set di completamento inserto grattugia
Grattugia a coroncine e Bircher TRANSFORMA® per grattugia a manovella 19080 e accessorio grattugia a
manovella 19030
Kit complementario de cilindros ralladores
Cilindro dentellado y cilindro «Bircher»TRANSFORMA® para el rallador de tambor 19080 y el accesorio rallador de tambor 19030
Uitbreidingsset snijtrommels Kroon- en Bircher-raspTRANSFORMA® voor trommelrasp 19080 en trommelraspen voorzetstuk 19030
Дополнительный комплект режущих барабанов с отверстиями в форме корон и «березка»TRANSFORMA® для барабанной тёрки 19080 и насадок для
барабанных тёрок 19030
ErweiterungssetVorsatz „FleischwolfTRANSFORMA®“ –Vorsatz für den Standfuß der Trommelreibe
“TRANSFORMA® meat mincer”extension set to be attached to the base of the rotary grater
Set accessoire supplémentaire adaptateur « hachoirTRANSFORMA® »
Adaptateur pour le pied de la râpe à tambour
Set integrativo„tritacarne TRANSFORMA®“
Accessorio per il supporto della grattugia a manovella
Kit complementario de accesorio «picadora de carneTRANSFORMA®»
Accesorio para el pie de soporte del rallador de tambor
Uitbreidingsset voorzetstuk„Hakmachine TRANSFORMA®“
Voorzetstuk voor het voetstuk van de trommelrasp
Специальный комплект насадок «мясорубка TRANSFORMA®»
Насадки для основания барабанной терки
Art.-Nr.: 19080
Art.-Nr.: 19010
Art.-Nr.: 19020
Trommelreibe TRANSFORMA®. Inklusive 3 extra scharfen LASER CUT Trommeln: für feine Flocken, grobe
Raspeln oder dünne Scheiben
Rotary grater TRANSFORMA®. Complete with 3 extra sharp LASER CUT drums: for ne akes, coarse
chippings and thin slices
Râpe à tambour TRANSFORMA®. Avec 3 tambours LASER CUT ultra-tranchants : pour râpe ne, râpe
grosse ou nes tranches
Grattugia a manovella TRANSFORMA®. Con 3 inserti LASER CUT ultrataglienti: per occhi piccoli, scaglie
o rondelle sottili
Rallador de tambor TRANSFORMA®. Incluye 3 cilindros ralladores LASER CUT extra alados: para
ralladuras nas, gruesas o láminas delgadas
Trommelrasp TRANSFORMA®. Inclusief 3 extra
scherpe LASER CUT trommels: voor jne
vlokken, grote raspsels of dunne plakjes
Барабанная тёрка TRANSFORMA®.
Включительно 3 сменных режущих
барабана LASER CUT: для мелкой
тёрки, крупной тёрки и тонких
пластиков
4
1 2 3
Aufbau / Assembling / Montage / Montaggio / Montaje / Montage / Сборка
Trommelgehäuse aufstecken
Attach the drum casing
Enclencher le corps de tambour
Posizionare l‘alloggiamento dell‘inserto
Colocar la caja tambor
Trommelbehuizing opspelden
Собрать корпус барабана
Bajonettverschluss schließen
Tighten the fastener
Serrer la fermeture
Serrare bene la chiusura
Apretar el cierre
Afsluiting vasttrekken
Зафиксировать соединение
4 5
Kurbel aufsetzen und festschrauben
Attach and screw-fasten the crank
Monter et visser la manivelle
Posizionare e ssare la manovella
Insertar la manivela y apretar el tornillo
Kruk opzetten en vastschroeven
Насадить ручку и закрепить болтом
Die Reibe mittels Saugfuß (glatte Oberächen) ODER Tischklammer befestigen
Fasten the rotary grater by means of the suction foot (smooth surfaces) OR the table clamp
Fixer la râpe avec le pied ventouse (surfaces lisses) OU la pince de table
Fissare la grattugia mediante la ventosa (su superci piane) OPPURE con il morsetto da tavolo
Fijar el rallador mediante ventosa (supercies lisas), O BIEN, mediante prensa-tornillo
De rasp door middel van zuignap (gladde oppervlakken) OF tafelklem bevestigen
Установить терку с помощью вакуумной присоски (на гладких поверхностях) или прикрепить её с
помощью зажима к краю стола
Trommel einsetzen
Insert the drum
Introduire le tambour
Inserire l‘inserto
Introducir el cilindro rallador
Trommel aanbrengen
Вставить барабан
Bedienungsanleitung / User manual / Notice d’utilisation / Istruzioni d‘uso /
Instrucciones de uso / Gebruiksaanwijzing / Инструкция по ползованию
Achtung! Pressstempel benutzen. Wegen der scharfen Klingen nicht mit der Hand in das Gehäuse fassen. Caution! Use the pressing element. On
account of the sharp blades, do not put your hand into the casing. Attention ! Utilisez le piston. Les lames sont acérées, ne jamais mettre la main
dans le boîtier. Attenzione! Utilizzare il pressino. Le lame sono affilate, pertanto è necessario evitare di inserire le mani nel corpo dell’utensile.
¡Atención! Utilizar siempre el accesorio prensador. No introducir la mano en el cuerpo del aparato, ya que contiene cuchillas muy afiladas. Let
op! Persstempel gebruiken. Wegens de scherpe snijvlakken niet met de hand in de behuizing grijpen. Внимание! Пользуйтесь прессом. Не
производите никаких манипуляций в корпусе рукой, так как можно порезаться об острые лезвия.
5
Trommel entnehmen / Removing the drum / Enlever le tambour / Rimuovere l‘inserto / Extracción del cilindro rallador
/ Trommel verwijderen / Снятие барабана и чистка
DGB F I ES NL RU
Trommel nach vorne rausnehmen
Pull the drum forward
Enlever le tambour en le tirant vers l’avant
Estrarre l‘inserto tirando in avanti
Extraer el cilindro rallador hacia adelante
Trommel langs voren uitnemen
Вынуть барабан в направлении вперёд
2
Kurbelfeststellschraube entgegen dem Uhrzeigersinn lösen
Loosen the crank fastening screw by turning counter-clockwise
Desserrer la vis de serrage de la manivelle dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre
Svitare la vite di ssaggio della manovella in senso antiorario
Soltar el tornillo de jación de la manivela en el sentido
contrario de las agujas del reloj
Krukblokkeerschroef tegen de richting van de wijzers van de
klok in losdraaien
Ослабить крепёжный болт ручки против часовой стрелки
1
Funktion / Function / Fonction / Funzionamento / Funcionamiento / Functie / Функция
2 31
Unter leichtem Druck des Pressstempels die Kurbel im Uhrzeigersinn drehen
Press the pusher down lightly while turning the crank clockwise
En pressant légèrement le poussoir, tourner la manivelle dans le sens des aiguilles d’une montre
Girare la manovella in senso orario premendo delicatamente con il pressino
Apretando ligeramente el empujador, girar la manivela en el sentido de las agujas del reloj
Onder lichte druk van de persstempel de kruk in de richting van de wijzers van de klok draaien
Мягко надавливать прессом и одновременно вращать ручку по часовой стрелке
Trichter mit Schneidgut füllen
Place food to be grated in the funnel
Remplir l’entonnoir d’aliments à râper
Riempire l‘imbuto con il cibo da tritare
Llenar el embudo con los alimentos a rallar
Trechter met te snijden voedsel vullen
Положить продукт в воронку
Achtung! Die Trommeln müssen wegen
ihrer scharfen LASER CUT Klingen sicher
aufbewahrt werden! Caution! The
drums must be kept in a safe place be-
cause of their sharp LASER-CUT blades!
Attention ! Les tambours sont équipés
de lames acérées LASER CUT et doivent
être rangés dans un endroit sûr.
Attenzione! Gli inserti sono dotati
di lame LASER CUT particolarmente
affilate, pertanto devono essere riposti
in sicurezza!
¡Atención! ¡Debido a sus afiladas
cuchillas LASER CUT, los tambores deben
guardarse en un lugar seguro!
Let op! De trommels moeten wegens
hun scherpe LASER CUT snijvlakken
veilig opgeborgen worden!
Внимание! Из-за острых лезвий LASER
CUT барабаны необходимо надёжно
хранить!
Verwenden Sie den Schaber (8) zum optimalen Entleeren derTrommel (7).
The spatula (8) is ideal for emptying the grater drum (7).
Utilisez le racloir (8) pour vider parfaitement le tambour (7)
Utilizzare il raschietto (8) per svuotare il inserto (7) in maniera ottimale.
Utilice el rascador (8) para conseguir un óptimo vaciado del cilindro rallador (7).
Gebruik de schraper (8) voor een optimale lediging van het trommel (7).
Используйте скребок (8) для оптимального опорожнения барабан (7).
6
1. Kurbel / Crank / Manivelle / Manovella / Manivela / Kruk / ручка
2.Verschluss / Fastener / Fermeture / Chiusura / Cierre / Afsluiting / фиксация
3. Fuß / Base / Pied / Base / Pie de soporte /Voetstuk / основание корпуса
4.Tischklammer /Table clamp / Pince de table / Morsetto da tavolo / Prensa-tornillo /Tafelklem / Помощью зажима
5. Gehäuse / Casing / Corps / Alloggiamento / Caja / Behuizing / корпус
6. Stößer / Pusher / Pressoir / Pestello / Empujador / Stoter / толкатель
7. Schnecke / Conveyor screw /Vis sans n / Coclea /Tornillo sinfín / Wormschroef / винт
8. Messer / Knife / Couteau / Lama / Cuchilla / Mes / нож
9. Lochscheibe / Grinding plate / Disque perforé / Disco forato / Disco perforado / Matrijs / решётка
10. Schraubmutter / Lock nut / Ecrou de vissage / Ghiera /Tuerca / Schroefmoer / накидная гайка
1
2
3
4
5
6
7
8 9 10
Bedienungsanleitung / User manual / Notice d’utilisation / Istruzioni d‘uso /
Instrucciones de uso / Gebruiksaanwijzing / Инструкция по ползованию
Fleischwolf
Meat mincer
Hachoir à viande
Tritacarne
Picadora de carne
Hakmachine
Мясорубка
7
ErgänzungsartikelTRANSFORMA® „Kronen-“ und„Bircherreibe“ für 19080Trommelreibe und 19030
TrommelreibenVorsatz
Supplementary grater drum setTRANSFORMA® crown and Bircher grater for 19080 grater drum and 19030
grater drum attachment
Set accessoire supplémentaire tambours de coupe
Râpe couronne et à bircherTRANSFORMA® pour râpe à tambour 19080 et râpes à tambour adaptateur 19030
Set di completamento inserto grattugia
Grattugia a coroncine e Bircher TRANSFORMA® per grattugia a manovella 19080 e accessorio grattugia a
manovella 19030
Kit complementario de cilindros ralladores
Cilindro dentellado y cilindro «Bircher»TRANSFORMA® para el rallador de tambor 19080 y el accesorio rallador de tambor 19030
Uitbreidingsset snijtrommels Kroon- en Bircher-raspTRANSFORMA® voor trommelrasp 19080 en trommelraspen voorzetstuk 19030
Дополнительный комплект режущих барабанов с отверстиями в форме корон и «березка»TRANSFORMA® для барабанной тёрки 19080 и насадок для
барабанных тёрок 19030
Art.-Nr.: 19010
DGB F I ES NL RU
Art.-Nr.: 19090
FleischwolfTRANSFORMA®. Das Set beinhaltet den Fleischwolf mitWursttrichter, 2 Lochscheiben und
Spritzgebäckvorsatz
Meat mincerTRANSFORMA®.The set includes the meat mincer with sausage ller, 2 perforated discs
and spritz cookie attachment
Hachoir à viandeTRANSFORMA®. Le kit comprend le hachoir à viande avec l’entonnoir à saucisse,
2 disques perforés et l’embout spécial pâtisserie
Tritacarne TRANSFORMA®. Questo set comprende il tritacarne con l‘imbuto per insaccare, 2 dischi
forati e l‘inserto per biscotti
Picadora de carneTRANSFORMA®. El kit incluye la picadora de carne con embudo embutidor, 2 discos
perforados y accesorio portaboquillas pastelero
HakmachineTRANSFORMA®. Opzetstuk voor het voetstuk van de trommelrasp Art.-nr. 19080. De set
bevat de hakmachine met worsttrechter, 2 matrijzen en spritsvoorzetstuk
МясорубкаTRANSFORMA®. В комплект входят насадка для приготовления колбасок, 2 решётки
и насадка для приготовления фигурного печенья
ErweiterungssetVorsatz „Trommelreibe mit drei TrommelnTRANSFORMA®“ –Vorsatz für den Standfuß des Fleischwolfes
“TRANSFORMA® rotary grater with three drums”extension set to be attached to the base of the meat mincer
Set accessoire supplémentaire adaptateur « Râpe à tambour avec trois tambours «TRANSFORMA® »
Adaptateur pour le pied du hachoir
Set integrativo Inserto „Grattugia a manovella con tre inserti TRANSFORMA®“
Accessorio per il supporto del tritacarne
Kit complementario de accesorio «Rallador de tambor con tres cilindros ralladoresTRANSFORMA®»
Accesorio para el pie de soporte de la picadora de carne
Uitbreidingsset voorzetstuk „Trommelrasp met drie trommelsTRANSFORMA®“
Voorzetstuk voor het voetstuk van de hakmachine
Специальный комплект насадок «барабанная тёрка с тремя барабанами TRANSFORMA®»
Насадки для мясорубки
Art.-Nr.: 19030
8
Bedienungsanleitung / User manual / Notice d’utilisation / Istruzioni d‘uso /
Instrucciones de uso / Gebruiksaanwijzing / Инструкция по ползованию
Gehäuse aufstecken
Attach the casing
Enclencher le corps
Posizionare l‘alloggiamento
Colocar la caja
Behuizing opspelden
Собрать корпус
Bajonettverschluss schließen
Tighten the fastener
Serrer la fermeture
Serrare bene la chiusura
Apretar el cierre
Afsluiting vasttrekken
Зафиксировать соединение
Schnecke einsetzen
Insert the conveyor screw
Introduire la vis
Inserire la coclea
Introducir el tornillo sinfín
Wormschroef aanbrengen
Вставить винт
1 2
Messer einsetzen (Klinge zeigt zur Lochscheibe)
Insert the knife (edge facing the grinding plate)
Introduire le couteau (la lame est dirigé vers le
disque perforé)
Inserire la lama (deve essere rivolta verso il disco
forato)
Insertar la cuchilla (la hoja debe señalar hacia el
disco perforado)
Mes aanbrengen (lemmet wijst naar de matrijs)
Насадить нож (лезвием к решётке)
Lochscheibe einsetzen (vor erstem Gebrauch
Lochscheibe und Messer mit Speiseöl einfetten)
Insert the grinding plate (grease grinding plate
and knife with edible oil prior to rst use)
Placer le disque perforé (avant la première
utilisation, enduire le disque et le couteau d’huile
alimentaire)
Inserire il disco forato (prima del primo utilizzo,
lubricare il disco forato la lama con olio
alimentare)
Insertar el disco perforado (antes del primer uso,
engrasar el disco perforado y la cuchilla con aceite
comestible)
Matrijs aanbrengen (vóór eerste gebruik matrijs en
mes met slaolie insmeren)
Насадить решётку (перед первым
использованием решётку и нож смазать
растительным маслом)
4 5
3
Schraubmutter festdrehen
Tighten the lock nut
Serrer l’écrou de vissage
Serrare la ghiera
Apretar la tuerca
Schroefmoer vast aandraaien
Затянуть накидную гайку
6
Aufbau / Assembling / Montage / Montaggio / Montaje / Montage / Сборка
9
DGB F I ES NL RU
Kurbel aufsetzen und festschrauben
Attach and tighten the crank
Monter et visser la manivelle
Posizionare e ssare la manovella
Colocar la manivela y apretar el tornillo
Kruk opzetten en vastschroeven
Насадить ручку и закрепить болтом
Den Fleischwolf mittels Saugfuß (glatte
Oberächen) ODER Tischklammer befestigen
Fasten the meat mincer by means of the suction
foot (smooth surfaces) OR the table clamp
Fixer le hachoir avec le pied ventouse (surfaces
lisses) OU la pince de table
Fissare il tritacarne mediante la ventosa (su
superci piane) OPPURE con il morsetto da tavolo
Fijar la picadora de carne mediante ventosa
(supercies lisas), O BIEN, mediante prensa-tornillo
De hakmachine door middel van zuignap (gladde
oppervlakken) OF tafelklem bevestigen
Установить мясорубку с помощью вакуумной
присоски (на гладких поверхностях) или
прикрепить её с помощью зажима к краю стола
87
Fleisch inTrichter einfüllen
Place meat in the funnel
Remplir l’entonnoir de viande
Mettere la carne nell‘imbuto
Introducir la carne en el embudo
Vlees in de trechter doen
Положить мясо в воронку
Wenn nötig Stößer aufsetzen und Kurbel im Uhrzeigersinn drehen
Place the pusher on top and turn the crank clockwise
Placer le poussoir et tourner la manivelle dans le sens des aiguilles d’une montre
Posizionare il pestello e ruotare la manovella in senso orario
Colocar el empujador y girar la manivela en el sentido de las agujas del reloj
Stoter opzetten en kruk in de richting van de wijzers van de klok draaien
Придавливать мясо толкателем и поворачивать ручку по часовой стрелке
12
Zusammenbau Wolfen / Mincing meat / Assemblage Hacher / Assemblaggio del tritacarne / Montaje picadora /
Montage hakmachine / Рубка мяса
Achtung! Stößer benutzen. Wegen der scharfen Klingen nicht mit der Hand in
das Gehäuse fassen. Caution! Use the pusher. On account of the sharp blades,
do not put your hand into the casing. Attention ! Utilisez le pilon. Les lames
sont acérées, ne jamais mettre la main dans le boîtier. Attenzione! Utilizzare il
pestello. Le lame sono affilate, pertanto è necessario evitare di inserire le mani
nel corpo dell’utensile. ¡Atención! Utilizar siempre el empujador. No introducir
la mano en el cuerpo del aparato, ya que contiene cuchillas muy afiladas. Let
op! Stoter gebruiken. Wegens de scherpe snijvlakken niet met de hand in de
behuizing grijpen. Внимание! Используйте толкателем. Не производите
никаких манипуляций в корпусе рукой, так как можно порезаться об
острые лезвия.
10
Bedienungsanleitung / User manual / Notice d’utilisation / Istruzioni d‘uso /
Instrucciones de uso / Gebruiksaanwijzing / Инструкция по ползованию
Wurstfüllvorsatz in die Mutter einsetzen
Insert the sausage stuer into the nut
Placer l’adaptateur à farcir les saucisses dans l’écrou
Collocare l‘insaccatore nella ghiera
Insertar el accesorio embutidor en la tuerca
Voorzetstuk voor het vullen van worst in de moer
plaatsen
Вставить насадку для колбасы в накидную гайку
1
Schraubmutter festziehen (per Hand)
Tighten the lock nut (by hand)
Serrer l’écrou de vissage (à la main)
Serrare la ghiera (manualmente)
Apretar la tuerca (manualmente)
Schroefmoer vast aandraaien (met de hand)
Затянуть гайку (вручную)
Darm aufschieben.TIP: Auch zum Cannelloni befüllen
Slip intestine over the stuer. TIP: Also good for lling
cannelloni
Pousser le boyau CONSEIL : également pour farcir les
cannellonis
Inserire il budello CONSIGLIO: ideale anche per
riempire i cannelloni
Colocar la tripa. CONSEJO:También para rellenar
canelones.
Darm erop schuiven.TIP: ook voor het vullen met
cannelloni
Насадить кишку. СОВЕТ: подходит и для
фаршировки каннеллони
2 3
Prolschiene entfernen
Remove the proling bar
Enlever le rail prolé
Rimuovere il prolo guida
Retirar la barra perlada
Proelrail verwijderen
Убрать профильную направляющую
Gebäckvorsatz in Mutter einsetzen
Insert the cookie attachment into the lock nut
Placer l’adaptateur pour pâtisserie dans l’écrou
Inserire l‘inserto per biscotti nella ghiera
Introducir el accesorio pastelero en la tuerca
Gebakvoorzetstuk in moer plaatsen
Вставить насадку для печенье в накидную гайку
Schraubmutter festziehen (per Hand)
Tighten the lock nut (by hand)
Serrer l’écrou de vissage (à la main)
Serrare la ghiera (manualmente)
Apretar la tuerca (manualmente)
Schroefmoer vast aandraaien (met de hand)
Затянуть гайку (вручную)
12 3
Zusammenbau Gebäckvorsatz / Retooling cookie attachment / Assemblage Adaptateur pour pâtisserie / Assemblaggio
dell‘inserto per biscotti / Montaje accesorio pastelero / Montage gebakvoorzetstuk / Формование печенья
Zusammenbau Wurstfüllvorsatz / Retooling sausage stuer attachment / Assemblage Adaptateur à farcir les saucisses
/ Assemblaggio dell‘insaccatore / Montaje accesorio embutidor / Montage voorzetstuk voor het vullen van worst /
Сборка Фаршировка колбасы
Wichtig! Lochscheibe vor Aufsetzen der Mutter in das Gehäuse einsetzen! Important! Insert the perforated
disc into the casing before putting on the nut! Important ! Placez le disque perforé dans le boîtier avant de
mettre l’écrou ! Importante! Inserire il disco forato nel corpo dell’utensile prima di posizionare i dadi!
¡Importante! ¡Antes de colocar la tuerca, insertar el disco perforado en el cuerpo del aparato! Belangrijk!
Matrijs in de behuizing plaatsen vooraleer de moer op te zetten! Внимание! Решётку необходимо вставить
в корпус перед установкой гайки!
Achten Sie bei der Reinigung des Gebäckvorsatzes darauf, dass dieser zumTeil scharfe Kanten hat.Take care when cleaning the biscuit attachment because some of its
edges are sharp. L’embout pour pâtisserie présente en partie des angles vifs. Il est recommandé de faire attention pendant son nettoyage. Durante la pulizia dell’inserto
per biscotti, fare attenzione ai bordi in parte taglienti. Al limpiar el accesorio pastelero, proceda con cuidado, ya que presenta algunos bordes afilados. Let er bij de
reiniging van het gebakvoorzetstuk op dat dit deels scherpe kanten heeft. При чистке насадки для печенья будьте осторожны, так как она имеет острые края.