Gefu STANDO User manual

GEFU – Entdecke Deine Kochkunst.
GEFU – Discover Culinary Artistry.
Gemüsehobel
STANDO
Vegetable Slicer
STANDO
Art.-Nr.: 89551
LUST AUF SCHNELLE SCHNITTE?
DESERVE FOR QUICK CUTS?
Bedienungsanleitung
User manual
Notice d’utilisation
Istruzioni d‘uso
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Инструкция по иcпользoвaнию
Manual de instruções
Brugsanvisning
Instrukcja obsługi
Návod kobsluze
Návod na použitie
Navodila za uporabo
Upute za upotrebu
Kezelési útmutató
Instrucțiunile de utilizare
Инструкция за употреба

Sicherheitshinweise
Die Schneidplatinen sind sehr scharf, seien Sie bei der Anwendung und Reinigung besonders
vorsichtig! Stellen Sie vor Verwendung des Gemüsehobels sicher, dass das Gerät keine sichtbaren
Mängel oder Beschädigungen aufweist.
Inbetriebnahme
Nehmen Sie alle Bestandteile aus derVerpackung und reinigen Sie diese vor dem ersten Gebrauch.
Bitte beachten Sie dazu auch die Hinweise unter dem Punkt Reinigung.
Zur Anwendung des Gemüsehobels sollte dieser samt Auffangbehälter auf einer trockenen und
stabilen Arbeitsfläche stehen.
1
Gri zur Bewegung der integrierten Klinge
Schlitz für die Schneidplatinen
Ausklappbarer Standfuß
Einfülltrichter
Restehalter
Auangbehälter mit 500 ml
Frischhaltedeckel
Schneidplatinen für feine Julienne
Schneidplatinen für grobe Julienne
Platine für feine und dicke Scheiben
2
3
4
5
6
7
8
9
Bedienungsanleitung
sharp parts/partes cortantes/parties
coupantes
1
4
5
6
7
8
10
9
32 mm =Vorderseite
4 mm = Rückseite
3,5 mm
7 mm
2
10

Reinigung
Auffangbehälter, Frischhaltedeckel, Schneidplatinen, Einfülltrichter und Restehalter sind spülma-
schinengeeignet. Wir empfehlen Ihnen jedoch die Reinigung der Schneidpaltinen per Hand unter
fließendemWasser, um eine Langlebigkeit der Klingen zu gewährleisten. Hobel per Hand reinigen, die
integrierte Klinge kann optimal gereinigt werden, indem sie durch dauerhaftes Herunterrücken des
Griffs unten gehalten wird. In dieser Position kann sie mit einem feuchten Lappen gereinigt werden.
ACHTUNG! Die Klingen sind sehr scharf, seien Sie sowohl beimWechsel der Schneidplatinen als auch
bei der Reinigung per Hand besonders vorsichtig
Beispiele der zu verwendende Lebensmittel: Max. 60 mm ø
Gemüse wie z. B.: Kartoffel, Süßkartoffel, Zucchini, Gurke, Karotte, Tomate, Ingwer, Knoblauch, Kohl
Obst wie z. B.: Banane, Apfel, Birne, Kiwi
Hinweise
Für ein sauberes Schneiden, den Hobel stets mit einer der Platinen verwenden.
Anwendung
Stellen Sie den Gemüsehobel mit dem ausgeklappten Standfuß in
den Auffangbehälter.
Legen Sie das Schneidgut in den Trichter und drücken sie es mit dem
Restehalter mit leichtem Druck in Richtung des Hobels. Anschließend
den Griff, und damit die integrierte Klinge, herunterdrücken, um das
Obst oder Gemüse zu schneiden.
Befestigen Sie den Trichter in der dafür vorgesehenen Aussparung.
Schieben Sie die gewünschte Schneidplatine mittels des Griffs in den
Schlitz an der Seite des Hobels, sodass sie in diesem fixiert ist.
Ein gelegentliches Entleeren des Auffangbehälters wird empfohlen.
Gemüsehobel kann auch direkt in einer Schüssel oder auf einem
Backblech genutzt werden.
D
Art.-Nr.: 89551

Safety instructions
The cutting plates are very sharp. Be particularly careful during use and cleaning!
Before using the vegetable slicer, ensure that the device does not display any visible signs of fault or
damage.
First use
Remove all components from the packaging and clean them before first use.
Please note the details under cleaning when doing so.
To use the vegetable slicer, it should be placed on a dry and stable surface along with the collecting
container.
1
Grip for moving the integrated blade
Slot for the cutting plates
Fold-out stand
Hopper
Finger guard
Collecting container with 500 ml volume
Keep-fresh lid
Fine Julienne cutting plates
Coarse Julienne cutting plates
Plate for setting cutting thickness ne and thick
2
3
4
5
6
7
8
9
User manual
sharp parts/partes cortantes/parties
coupantes
1
4
5
6
7
8
10
9
32 mm = Front
4 mm = Rear
3,5 mm
7 mm
2
10

Cleaning
The collecting container, stay-fresh lid, cutting plate, hopper and finger guard are all dishwasher-safe.
However, we recommend cleaning the cutting plates by hand under running water to guarantee a
longer life for the blades. The integrated blade can be optimally cleaned by continuously pushing
down on the grip. In this position, it can be cleaned using a damp cloth.
WARNING! The blades are very sharp. Take particular care when switching cutting plates as well
as when cleaning by hand
Foods to be used: Max. 60 mm ø
Vegetables such as: potatoes, sweet potatoes, courgettes, cucumbers, carrots, tomatoes, ginger,
garlic, cabbage
Fruit such as: bananas, apples, pears, kiwi
Notes
Always use the vegetable slicer with one of the plates to ensure a clean cut
Use
Place the vegetable slicer into the collecting container with its stand
folded out.
Place the food item into the hopper and, using the finger guard, press
lightly down on it in the direction of the slicer.
Then press down on the grip, and thus the integrated blade, to cut
the fruit or vegetables
Affix the hopper into the opening.
Using the grip, slide the chosen cutting plate into the slot on the side
of the slicer so that it affixes in place.
It is recommended that the collecting container is periodically
emptied. The vegetable slicer can also be used directly over a bowl
or on a baking tray.
GB
Art.-Nr.: 89551

Consignes de sécurité
Les plaques de découpe sont très affûtées; soyez particulièrement prudent pendant l’utilisation et
le nettoyage!
Avant l’utilisation de l’éminceuse à légumes, assurez-vous que la râpe à fruits et légumes ne présente
aucun défaut ou vice apparent.
Mise en service
Retirez tous les composants de l’emballage et nettoyez-les avant la première utilisation.
Pour ce faire, respectez les consignes énoncées à la Section Nettoyage.
Pour l’utilisation de l’éminceuse à légumes, le récipient doit se trouver sur un plan de travail sec et
stable.
1
Poignée pour déplacer la lame intégrée
Fente pour les plaques de coupe
Pied dépliable
Einfülltrichter
Poussoir de protection des doigts
Récipient volume de 500ml
Couvercle pour aliments frais
Plaques de découpe pour n julienne
Plaques de découpe pour Grossier julienne
Plaque pour déterminer l‘épaisseur du n et épais disque
2
3
4
5
6
7
8
9
Notice d’utilisation
sharp parts/partes cortantes/parties
coupantes
1
4
5
6
7
8
10
9
32 mm = Face frontale
4 mm = Quatrième de couverture
3,5 mm
7 mm
2
10

Nettoyage
Le récipient, le couvercle du compartiment fraîcheur, les plaques de découpe, l‘entonnoir de
remplissage et le poussoir de protection des doigts sont compatibles avec le lave-vaisselle. Toutefois,
nous vous conseillons de nettoyer la plaque de découpe à la main sous l’eau courante pour garantir la
durabilité des lames. La lame intégrée peut être nettoyée de manière optimale en la maintenant en
bas par un abaissement permanent du manche. Dans cette position, elle peut être nettoyée avec un
chiffon humide.
ATTENTION! Les lames sont très tranchantes, soyez très prudent lors du changement de la plaquette
de coupe et lors du nettoyage manuel
Aliments à utiliser: Max. 60 mm ø
Légumes, par ex.: Pomme de terre, patate douce, courgette, concombre, carotte, tomate, gingembre,
ail, chou
Fruits, par ex. banane, pomme, poire, kiwi
Remarque
Pour une coupe propre, toujours utiliser l’éminceuse avec l‘une des plaques
Utilisation
Placez l’éminceuse à légumes avec le pied déplié dans le bac de
récupération.
Placez les aliments à couper dans l‘entonnoir et poussez-les avec le
poussoir de protection des doigts en exerçant une légère pression en
direction de l’éminceuse.
Ensuite, appuyer sur le manche, et donc sur la lame intégrée, pour
couper les fruits ou les légumes.
Fixez l‘entonnoir dans l‘encoche prévue à cet effet.
Insérez la plaque de coupe souhaitée à l‘aide de la poignée dans la
fente sur le côté de l’éminceuse, de telle sorte qu’il y est fixé
Il est recommandé de vider le récipient de temps en temps.
L’éminceuse à légumes peut également être utilisée directement
dans un bol ou sur une plaque de cuisson.
FR
Art.-Nr.: 89551

Avvertenze di sicurezza
Le lame intercambiabili sono molto affilate pertanto è necessario prestare particolare attenzione
durante l’utilizzo e la pulizia!
Prima di utilizzare l’affettaverdure assicurarsi che l’apparecchio non presenti danni o anomalie visibili.
Messa in funzione
Estrarre tutti i componenti dalla confezione e pulirli prima del primo utilizzo.
A tal fine seguire anche le indicazioni riportate al punto Pulizia.
Per utilizzare l’affettaverdure appoggiarlo insieme al recipiente di raccolta su un piano di lavoro stabile
e asciutto.
1
Impugnatura per muovere la lama integrata
Fessura per le lame intercambiabili
Base richiudibile
Imbuto di riempimento
Salvadita
Recipiente di raccolta con un volume di 500 ml
Coperchio salva freschezza
Lame intercambiabili per sottili julienne
Lame intercambiabili per grosse julienne
Lama intercambiabile per la denizione dello spessore delle sottili e spesse fette
2
3
4
5
6
7
8
9
Istruzioni d‘uso
sharp parts/partes cortantes/parties
coupantes
1
4
5
6
7
8
10
9
32 mm = Fronte
4 mm = Retro
3,5 mm
7 mm
2
10

Pulizia
Il recipiente di raccolta, il coperchio salva freschezza, le lame intercambiabili, l’imbuto di riempimento
eilsalvaditasonolavabiliinlavastoviglie.Consigliamotuttaviadipulireamanolelameintercambiabili
conacquacorrentepergarantireunamaggioreduratadellelame.Èpossibilepulireinmodoottimalela
lama integrata mantenendola in posizione abbassata mediante continua pressione dell’impugnatura.
In questa posizione è possibile pulirla con un panno umido.
ATTENZIONE! Le lame sono molto affilate, pertanto si raccomanda la massima attenzione durante la
sostituzione delle lame intercambiabili e in fase di pulizia a mano
Alimenti utilizzabili: max. 60 mm ø
Verdura, come ad es.: patate, patate dolci, zucchine, cetrioli, carote, pomodori, zenzero, aglio, cavolo
Frutta, come ad es.: banane, mele, pere, kiwi
Note
Per un taglio perfetto utilizzare sempre l’affettaverdure con una delle lame intercambiabili
Utilizzo
Posizionare l’affettaverdure con la base aperta all’interno del
recipiente di raccolta.
Inserire gli alimenti da affettare nell’imbuto e spingere con il salvadita
esercitando una leggera pressione in direzione dell’affettaverdure.
Premere quindi verso il basso l’impugnatura con la lama integrata per
tagliare la frutta o la verdura.
Fissare l’imbuto nell’apposito spazio.
Infilare la lama scelta mediante l’impugnatura nella fessura al lato
dell’affettaverdure e fissarla.
Si consiglia di svuotare il recipiente di raccolta di tanto in tanto.
L’affettaverdure può essere utilizzato anche direttamente all’interno
di una ciotola o su una teglia da forno.
IT
Art.-Nr.: 89551

Instrucciones de seguridad
Las placas para cortar están muy afiladas, por lo que debes proceder con especial cuidado durante el
uso y la limpieza.
Antes de usar la mandolina de verduras, asegúrate de que el aparato no presente defectos ni daños
visibles.
Puesta en servicio
Extrae todos los componentes del embalaje y lávalos antes del primer uso.
Observa lo indicado en el punto Limpieza.
Para usar la mandolina de verduras, se debe colocar junto con el recipiente recogedor sobre una
superficie de trabajo seca y estable.
1
Mango para mover la hoja integrada
Ranura para las placas de corte
Base desplegable
Tolva de llenado
Sujetarrestos
Recipiente recogedor conVolumen de 500ml
Tapa para conservar el frescor
Placas de corte para juliana na
Placas de corte para juliana gruesa
Placa para denir el grosor de las rodajas nas y gruesas
2
3
4
5
6
7
8
9
Instrucciones de uso
sharp parts/partes cortantes/parties
coupantes
1
4
5
6
7
8
10
9
32 mm = Parte delantera
4 mm = Parte posterior
3,5 mm
7 mm
2
10

Limpieza
El recipiente recogedor, la tapa para conservar el frescor, las placas de corte, la tolva de llenado y el
sujetarrestos son aptos para lavavajillas. No obstante, recomendamos limpiar a mano las placas de
corte bajo el agua corriente para garantizar la durabilidad de las hojas.
La hoja integrada se puede limpiar de manera óptima manteniéndola abajo al presionar el mango de
forma continuada. En esta posición se puede limpiar con un paño húmedo.
¡ATENCIÓN! Las hojas están muy afiladas; debes proceder con sumo cuidado tanto al cambiar las
placas de corte como al limpiarlas a mano.
Alimentos con los que se puede utilizar: Máx.60mmø
Verduras, como por ejemplo: patatas, boniatos, calabacines, pepinos, zanahorias, tomates, jengibre,
ajos, col
Fruta, como por ejemplo: plátanos, manzanas, peras, kiwis
Notas
Para un corte limpio, la mandolina se debe utilizar siempre con una de las placas
Modo de uso
Coloca la mandolina de verduras con la base desplegada en el
recipiente recogedor.
Introduce los alimentos en la tolva y presiona con el sujetarrestos
ejerciendo una leve presión en dirección a la mandolina.
A continuación, presiona hacia abajo el mango y, por consiguiente, la
hoja integrada para cortar la fruta o la verdura.
Fija la tolva en la abertura prevista para ello.
Introduce la placa de corte deseada mediante el mango en la ranura
situada en el lateral de la mandolina para que quede fijada.
Se recomienda vaciar de vez en cuando el recipiente recogedor.
La mandolina de verduras también se puede utilizar directamente
dentro de un bol o sobre una bandeja de horno.
ES
Art.-Nr.: 89551

Veiligheidsinstructies
De snijplateaus zijn zeer scherp, wees bijzonder voorzichtig bij het gebruik en de reiniging ervan!
Controleer voor het gebruik van de groenteschaaf of het apparaat geen zichtbare gebreken of
beschadigingen heeft.
Ingebruikname
Haal alle onderdelen uit de verpakking en maak ze schoon voor het eerste gebruik.
Let ook op de aanwijzingen in de paragraaf Reiniging.
Om de groenteschaaf te gebruiken, moet deze met de opvangbak op een droog en stabiel
werkoppervlak staan.
1
Greep om het geïntegreerde mes te verplaatsen
Sleuf voor de snijplateaus
Uitklapbare basis
Vultrechter
Restenhouder
Opvangbak met 500 ml volume
Vershouddeksel
Snijplateaus voor jn julienne
Snijplateaus voor grof julienne
Plateau voor bepalen van jn en dikte schijfdikte
2
3
4
5
6
7
8
9
Gebruiksaanwijzing
sharp parts/partes cortantes/parties
coupantes
1
4
5
6
7
8
10
9
32 mm =Voorkant
4 mm = Achterkant
3,5 mm
7 mm
2
10

Reiniging
Opvangbak, vershouddeksel, snijplateaus, vultrechter en restenhouder zijn
vaatwasmachinebestendig.
Wij raden u echter aan om de snijplateaus met de hand onder stromend water te reinigen, zodat de
messen lang meegaan.
Het geïntegreerde mes kan optimaal worden gereinigd door het naar beneden te houden door de
greep ingedrukt te houden. In deze positie kan het met een vochtige doek worden schoongemaakt.
LET OP! De messen zijn zeer scherp, wees bijzonder voorzichtig bij zowel het verwisselen van
snijplateaus als bij het met de hand schoonmaken
Te gebruiken levensmiddelen: Max. 60 mm ø
Groente zoals: aardappelen, zoete aardappelen, courgette, komkommer, wortel, tomaat, gember,
knoflook, kool
Fruit zoals: banaan, appel, peer, kiwi
Opmerkingen
Gebruik de schaaf altijd met een van de plateaus om zuiver te snijden
Gebruik
Plaats de groenteschaaf met de uitgeklapte basis in de opvangbak.
Plaatshettesnijdenvoedselindetrechterengebruikderestenhouder
om het voorzichtig in de richting van de schaaf te drukken.
Druk vervolgens de greep, en daarmee het geïntegreerde mes, naar
beneden om het fruit of de groente te snijden.
Bevestig de trechter in de daarvoor bestemde uitsparing.
Gebruik de greep om het gewenste snijplateau in de gleuf aan de
zijkant van de schaaf te schuiven, zodat deze op zijn plaats vastklikt.
Het wordt aanbevolen om de opvangbak af en toe leeg te maken.
De groenteschaaf kan ook direct in een kom of op een bakplaat
worden gebruikt.
NL
Art.-Nr.: 89551

Инструкция по безопасности
Режущие пластины очень острые, при применении и чистке будьте особенно внимательны!
Перед использованием овощерезки убедитесь, что устройство не имеет видимых дефектов
или повреждений.
Подготовка к работе
Достаньте из упаковки все детали и очистите их перед первым использованием.
Обратите во внимание на указания, перечисленные в разделе Чистка.
Для использования овощерезку вместе с приемной емкостью необходимо установить на сухую
и устойчивую рабочую поверхность.
1
Ручка для движения встроенного лезвия
Прорезь для режущих пластин
Откидная подставка
Загрузочная воронка
Фиксирующий держатель
Приемная емкость с объемом 500мл
Крышка для сохранения свежести продуктов
Режущие пластины для способа нарезки «жюльен», тонкая соломка жюльен
Режущие пластины для способа нарезки «жюльен», крупная нарезка жюльен
Пластина для определения толщины резки
2
3
4
5
6
7
8
9
Инструкция по иcпользoвaнию
sharp parts/partes cortantes/parties
coupantes
1
4
5
6
7
8
10
9
32 ММ = Передняя сторона
4 ММ = Обратная сторона
3,5 ММ
7 ММ
2
10

Чистка
Приемная емкость, крышка для сохранения свежести продуктов, режущие пластины,
загрузочная воронка и фиксирующий держатель пригодны для мытья в посудомоечной
машине. Тем не менее рекомендуется очищать режущие пластины под струей воды, чтобы
обеспечить длительное пользование лезвиями. Встроенное лезвие можно очистить,
удерживая его и постоянно нажимая на ручку вниз. В этом положении лезвие можно очистить
влажной тряпкой.
ВНИМАНИЕ! Лезвия очень острые, будьте особенно осторожны как при замене режущих
пластин, так и при чистке вручную!
Используемые продукты питания, Макс. Ø 60мм
Овощи, например, картофель, батат, цуккини, огурцы, морковь, томаты, имбирь, чеснок,
капуста
Фрукты, например, бананы, яблоки, груши, киви
Указания
Для чистой резки всегда используйте нож-шинковку с одной из пластин
Ручка для движения встроенного лезвия
Прорезь для режущих пластин
Откидная подставка
Загрузочная воронка
Фиксирующий держатель
Приемная емкость с объемом 500мл
Крышка для сохранения свежести продуктов
Режущие пластины для способа нарезки «жюльен», тонкая соломка жюльен
Режущие пластины для способа нарезки «жюльен», крупная нарезка жюльен
Пластина для определения толщины резки
Применение
Поместите овощерезку с откидной подставкой в приемную
емкость.
Вложитепродуктвворонкуилегкимнажимомсиспользованием
фиксирующего держателя подтолкните их к ножу-шинковке.
Затем нажмите на ручку, а вместе с ней и на встроенное лезвие,
чтобы начать резку фруктов или овощей.
Закрепите воронку в предусмотренном для нее отверстии.
С помощью ручки вставьте выбранную режущую пластину
в прорезь на боковой стороне ножа-шинковки, чтобы
зафиксировать ее.
Рекомендуется периодически разгружать приемную емкость.
Овощерезку можно использовать непосредственно в миске или
на противне.
RU
Art.-Nr.: 89551

Indicações de segurança
As placas de corte são muito afiadas, por isso, tenha um cuidado especial durante a aplicação e
a limpeza! Antes da utilização da mandolina para vegetais, certifique-se de que o aparelho não
apresenta defeitos ou danos visíveis.
Colocação em funcionamento
Retire todos os componentes da embalagem e limpe-os antes da primeira utilização.
Para isso, observe também as notas que se encontram no ponto Limpeza.
Para a aplicação da mandolina para vegetais, esta e o recipiente de recolha devem estar sobre uma
superfície de trabalho seca e estável.
1
Pega para mover a lâmina integrada
Ranhura para as placas de corte
Base dobrável
Funil de enchimento
Empurrador de alimentos
Recipiente de recolha com 500 ml de volume
Tampa de conservação
Placas de corte para na Juliana
Placas de corte para grossa Juliana
Placa para determinar a espessura das nas e grossas fatias
2
3
4
5
6
7
8
9
Manual de instruções
sharp parts/partes cortantes/parties
coupantes
1
4
5
6
7
8
10
9
32 mm = Parte da frente
4 mm = Parte de trás
3,5 mm
7 mm
2
10

Limpeza
O recipiente de recolha, a tampa de conservação, as placas de corte,o funil de enchimento e o
empurrador de alimentos podem ser lavados na máquina de lavar louça. Contudo, recomendamos-
lhe que lave as placas de corte à mão sob água corrente, para garantir uma elevada durabilidade
das lâminas. A lâmina integrada pode ser limpa de forma otimizada, mantendo-a pressionada
permanentemente na pega. Nesta posição, pode ser limpa com um pano húmido.
ATENÇÃO! As lâminas são muito afiadas, por isso, tenha especial cuidado ao trocar as placas de corte
e também durante a limpeza manual
Alimentos a serem utilizados: Máx. 60 mm ø
Legumes como: Batata, batata doce, curgete, pepino, cenoura, tomate, gengibre, alho, couve
Fruta como: Banana, maçã, pera, kiwi
Indicações
Para um corte limpo, utilize sempre o cortador com uma das placas
Aplicação
Coloque a mandolina para vegetais com a base desdobrada no
recipiente de recolha.
Coloque o alimento a ser cortado no funil e utilize o empurrador de
alimentos para o empurrar suavemente na direção do cortador.
De seguida, pressione a pega e, com ela, a lâmina integrada, para
cortar a fruta ou os legumes.
Fixe o funil na ranhura prevista para o efeito.
Utilize a pega para deslizar a placa de corte desejada na ranhura na
lateral do cortador para que ela fique fixada no cortador.
Recomenda-se o esvaziamento ocasional do recipiente de recolha.
A mandolina para vegetais também pode ser utilizada diretamente
numa tigela ou num tabuleiro.
PT
Art.-Nr.: 89551

Sikkerhedsanvisninger
Skærepladerne er meget skarpe; vær yderst forsigtig ved brug og rensning!
Inden du bruger mandolinjernet, skal du sørge for, at det ikke har synlige defekter eller skader.
Ibrugtagning
Tag alle dele ud af emballagen, og rens dem inden første brug.
Læs også anvisningerne under afsnittet Rensning.
Når du anvender mandolinjernet, bør selve skæreren og opsamlingsbeholderen stå på en tør og stabil
arbejdsflade.
1
Greb, der bevæger det indbyggede skær
Slids til skærepladerne
Foldbar stander
Påfyldningstragt
Resteholder
Opsamlingsbeholder med 500 ml volumen
Tætlukkende låg
Skæreplader til n julienne
Skæreplader til grov julienne
Skæreplade, der bestemmer skivetykkelsen
2
3
4
5
6
7
8
9
Brugsanvisning
sharp parts/partes cortantes/parties
coupantes
1
4
5
6
7
8
10
9
32 mm = Forside
4 mm = Bagside
3,5 mm
7 mm
2
10

Rensning
Opsamlingsbeholderen, det tætsluttende låg, skærepladerne, påfyldningstragten og restebeholderen
tåler maskinopvask.Vi anbefaler dog at rense skærepladerne manuelt under rindende vand for at sikre
skæreneenlang levetid.Det indbyggedeskær rensesbedst ved at grebet trykkesned ogskæretderved
bliver hold nede. I denne position kan det renses med en fugtig klud.
PAS PÅ! Skærene er meget skarpe. Vær altid yderst forsigtig, når du skifter skærepladerne, eller når
du vasker dem af i hånden.
Egnede fødevarer: Maks. 60 mm ø
Grøntsager som f.eks.: Kartofler, søde kartofler, zucchini, agurker, gulerødder, tomater, ingefær,
hvidløg, kål
Frugt som f.eks.: Bananer, æbler, pærer, kiwier
Anvisninger
For at få et pænt resultat brug altid skæreren sammen med en af skærepladerne.
Anvendelse
Klapstanderenud,ogsætmandolinjernetindiopsamlingsbeholderen.
Læg frugterne/grøntsagerne ned i tragten, og brug resteholderen til
at trykke dem let ned mod skæreren.
Tryk derefter grebet – og dermed også det indbyggede skær – ned for
at skære frugterne/grøntsagerne.
Fastgør tragten i den dertil beregnede udsparing.
Brug grebet til at skyde den ønskede skæreplade ind i slidsen i siden af
skæreren, og sørg for, at den sidder fast.
Det anbefales at tømme opsamlingsbeholderen en gang imellem.
Mandolinjernet kan også sættes direkte ned i en skål eller på en
bageplade.
DK
Art.-Nr.: 89551

Wskazówki bezpieczeństwa
Części do krojenia są bardzo ostre, dlatego w trakcie używania i czyszczenia wskazane jest zachowanie
szczególnej ostrożności!
Przed użyciem szatkownicy do warzyw należy się upewnić, czy urządzenie nie zdradza widocznych
usterek albo uszkodzeń.
Pierwsze użycie
Wyjąć wszystkie elementy z opakowania i wyczyścić je przed pierwszym użyciem.
Proszę także stosować się do wskazówek w punkcie Czyszczenie.
Pojemnik zbierający szatkownicy do warzyw powinien stać na suchej i stabilnej powierzchni.
1
Uchwyt do przesuwania wbudowanego ostrza
Otwór na części do krojenia
Rozkładana nóżka
Zasobnik
Uchwyt do końcówek
Pojemnik zbierający o pojemności 500ml
Pokrywka utrzymująca świeżość
Części do krojenia w słupki
Części do krojenia w słupki
Część do określania grubości plastrów
2
3
4
5
6
7
8
9
Instrukcja obsługi
sharp parts/partes cortantes/parties
coupantes
1
4
5
6
7
8
10
9
32 mm = Przednia strona
4 mm =Tylna strona
3,5 mm
7 mm
2
10
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Gefu Kitchen Appliance manuals