Gefu FINO User manual

1. Sicherheits- und Pflegehinweise
Sicherheitshinweise
1. Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und/oder mangelndem Wissen dürfen den Milchaufschäumer nicht benutzen, es sei denn, sie
werden durch eine Betreuerin/einen Betreuer beaufsichtigt und unterwiesen.
2. Der Milchaufschäumer ist kein Spielzeug. Bewahren Sie den Artikel für Kinder unzugänglich auf.
3. Berühren Sie nie die Rotationseinheit, wenn das Gerät läuft.
4. Stellen Sie den Milchaufschäumer nie in die Nähe eines heißen Gas- oder Elektrobrenners und setzen Sie
den Milchaufschäumer nie direkter Hitze aus.
5. Milchaufschäumer stets im Trockenen aufbewahren und benutzen.
6. Achten Sie auf dieVerwendung des richtigen Batterietyps und setzen Sie diese immer in der
vorgeschriebenen Polrichtung ein.
7. Verwenden Sie zum Austausch nur frische Batterien des gleichenTyps und niemals welche mit sichtbaren
Beschädigungen – es könnten Überhitzung oder Explosionen auftreten.
8. Batterien niemals Kurzschließen, Auseinandernehmen oder ins Feuer werfen. Explosionsgefahr!
9. Die Batterien dieses Milchaufschäumers sind nicht wiederaufladbar.
10. Batterien herausnehmen, wenn der Milchaufschäumer längere Zeit nicht benutzt wird, um Schaden durch
evtl. auslaufende Batterien zu vermeiden.
11. Falls am Milchaufschäumer Schäden auftreten, benutzen Sie das Gerät nicht mehr und lassen Sie es durch
einen Fachmann instand setzen oder wenden Sie sich an unseren Kundenservice. Zerlegen und reparieren Sie
den Milchaufschäumer nicht selbst, bei Eingriff in das Gerät erlischt die Garantie.
Pflegehinweise
Der Milchaufschäumer FINO ist nicht spülmaschinengeeignet.Tauchen Sie ihn daher auch nicht in Spülwasser
ein. Der Milchaufschäumer kann mit einem feuchten Tuch abgewischt werden.
Batterieentsorgung
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien
zurückzugeben. Sie können Ihre alten Batterien bei den öffentlichen Sammelstellen in Ihrer Gemeinde oder
überall dort abgeben, wo Batterien der betreffenden Art verkauft werden
Entsorgung des Milchaufschäumers
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet,
gebrauchte Batterien zurückzugeben. Sie können Ihre alten Batterien bei den öffentlichen
Sammelstellen in Ihrer Gemeinde oder überall dort abgeben, wo Batterien der betreffenden
Art verkauft werden.
2. Bestimmung und Gebrauch
Herzlich Dank für den Kauf dieses Milchaufschäumers. Dieses Gerät ist zum Aufschäumen von tierischer und
pflanzlicher Milch gedacht. Der Milchaufschäumer ist nur für den privaten Haushalt ausgelegt und darf nicht für
gewerbliche Zwecke verwendet werden. Benutzen Sie das Gerät nie zu einem anderen als dem vorgesehenen Zweck.
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung und insbesondere die Sicherheitshinweise sorgfältig durch und
beachten Sie die entsprechenden Pflegehinweise. Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung und die
Verpackung für zukünftige Fragen sowie für spätere Anwendungen gut auf und geben Sie sie beiWeitergabe des
Milchaufschäumers an Dritte ebenfalls weiter.
3. Lieferumfang
• 2 x 1,5 V Batterie Typ AA
• Bedienungsanleitung
• Hersteller-Informationen gemäß § 18 Abs. 4 ElektroG
4. Spezifikationen
• Inkl. Batterie 1,5 V AA
• Abmessungen 20 cm x 3,6 cm x 2,6 cm (L x B x H)
• Gewicht 45g (ohne Batterie)
• hochwertiger Edelstahl / Kunststoff
Hiermit erklärt die GEFU Innovation + Logistic GmbH, dass das Produkt 12720 Milchaufschäumer„FINO“ die
grundlegenden Anforderungen und geltendenVorschriften der EMV- Richtlinie 2014/30/EU und RoHS- Richtlinie
2011/65/EU erfüllen. Die vollständige Konformitätserklärung und diese Bedienungsanleitung im PDF-Format
finden Sie im Internet unter www.gefu.com/k12720.pdf
5. Bedienelemente
6. Inbetriebnahme
Überprüfen Sie den Artikel vor jeder Inbetriebnahme auf Beschädigungen.
Der Artikel darf nicht verwendet werden, wenn er sichtbare Schäden aufweist.
1) Batteriefach önen
2) Schutzhülle um die Batterien entfernen
3) Batterien in der vorgeschriebenen Polrichtung einsetzen und Batteriefach schließen
4) Quirl des Milchaufschäumers in die aufzuschäumende Flüssigkeit halten
5) Ein-/ und Aus-Schalter nach unten schieben und Flüssigkeit aufschäumen
Die ideale Temperatur zum Aufschäumen der tierischen Milch liegt bei 55-65°C. Ab einerTemperatur von
70°C zerfällt der Milchschaum, da das Eiweiß in der Milch zu gerinnen beginnt. Hierzu können Sie ein dafür
geeignetesThermometer zur Hilfe nehmen.
DE
Batteriefach
Ein-/ und Aus-Schalter
Rotationseinheit / Quirl
1. Safety and care instructions
Safety instructions:
1. People with limited physical, sensory or mental capacity or a lack of experience and/or a lack of knowledge
should not use the milk frother unless they are being supervised and instructed by a carer.
2. The milk frother is not a toy. Keep the item out of reach of children.
3. Never touch the rotation unit when the device is running.
4. Never place the milk frother near a hot gas or electric burner and never expose the milk frother to direct
heat.
5. Always store and use the milk frother in a dry place.
6. Make sure that the correct battery type is used and always insert these with the correct polarity.
7. When replacing batteries, always use new ones of the same time and never with visible damage – this
could lead to overheating or explosions.
8. Never short-circuit or dismantle batteries or throw them into the fire. Risk of explosion!
9. The milk frother's batteries are not rechargeable.
10. Remove the batteries if the milk frother is not used for a longer period of time to avoid damage due to
possible battery leakage.
11. Should the milk frother exhibit damage, stop using the device and have it repaired by a specialist or
contact our customer service. Do not attempt to disassemble or repair the milk frother yourself. Interfering
with the device will void the guarantee.
Care instructions:
The milk frother FINO is not dishwasher-safe.Therefore, do not immerse it in wash water. The milk frother
can be wiped clean with a damp cloth.
Battery disposal
Batteries do not belong in general household waste. As a consumer, you are obliged by law to return used
batteries.You can return your used batteries at local authority collection points or anywhere selling batteries
of this type
Disposing of the milk frother
The symbol on the product or its packaging indicates that this product should not be treated
as normal household waste, but should be handed in at a collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. For more information, contact your local authority, the
municipal waste disposal company or the shop where you purchased the product
2. Purpose and use
Thank you very much for purchasing this milk frother. This device is intended to froth animal and plant milk.
The milk frother is designed for private household use only and may not be used for commercial purposes.
Never use the device for anything other than its intended purpose.
Please read the user manual and especially the safety instructions carefully and follow the corresponding
care instructions. Please retain the user manual and the packaging in case of future queries as well as later
use and also pass it on to third parties along with the milk frother.
3. Scope of delivery
• 2 x 1.5V battery type AA
• User manual
• Manufacturing information in accordance with Section 18 (4) ElektroG
4. Specifications
• incl. battery 1.5V AA
• Dimensions 20 cm x 3.6 cm x 2.6 cm (L xW x H)
• Weight 45 g (without battery)
• high-grade stainless steel and plastic
GEFU Innovation + Logistic GmbH hereby declares that the product 12720 milk frother“FINO”complies with
the essential requirements and applicable regulations of the EMC Directive 2014/30/EU and RoHS Directive
2011/65/EU.The full declaration of conformity and this user manual in PDF format are available online at
www.gefu.com/k12720.pdf
5. Control elements
6. First use
Check the item for damage before each use.The item must not be used if it exhibits visible signs of damage.
1) Open the battery compartment
2) Remove the protective sleeve around the batteries
3) Insert the batteries with the prescribed polarity and close the battery cover.
4) Keep the beater of the milk frother in the liquid to be frothed
5) Push the on/o switch down and foam the liquid
The ideal temperature for frothing animal milk is 55-65°C. From a temperature of 70°C, the milk froth
disintegrates, since the protein in the milk begins to coagulate.You can use a suitable thermometer for this
purpose.
GB
Battery
On/off switch
Rotation unit / beater
1. Consignes de sécurité et d'entretien
Consignes de sécurité :
1. Les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou un manque
d'expérience et/ou de connaissances ne peuvent utiliser le mousseur à lait que si elles sont surveillées et
instruites par un superviseur.
2. Le mousseur à lait n'est pas un jouet. Gardez l'article hors de la portée des enfants.
3. Ne touchez jamais l'unité de rotation lorsque l'appareil est en marche.
4. Ne placez jamais le mousseur à lait près d'un brûleur à gaz ou électrique chaud et n'exposez jamais le
mousseur à lait à une chaleur directe.
5. Rangez et utilisez toujours le mousseur à lait dans un endroit sec.
6. Assurez-vous d'utiliser le bon type de pile et insérez-la toujours dans la bonne polarité.
7. En cas de remplacement, n'utilisez que des piles neuves du même type et jamais celles qui sont
visiblement endommagées ; celles-ci pourraient surchauffer ou exploser.
8. Ne de court-circuitez, ne démontez et ne jetez jamais les piles au feu. Danger d'explosion !
9. Les piles de ce mousseur à lait ne sont pas rechargeables.
10. Retirez les piles si le mousseur à lait ne sera pas utilisé pendant une longue période afin d'éviter tout
dommage dû à une fuite des piles.
11. Si le mousseur à lait est endommagé, arrêtez d'utiliser l'appareil et faites-le réparer par un spécialiste
ou contactez notre service clientèle. Ne démontez pas et ne réparez pas le mousseur à lait vous-même ; une
altération de l'appareil annulera la garantie.
Conseils d'entretien :
Le mousseur à lait FINO ne va pas au lave-vaisselle. Ne le plongez donc pas non plus dans l'eau de vaisselle.
Le mousseur à lait peut être nettoyé avec un chiffon humide.
Mise au rebut des piles
Les piles n'ont pas leur place dans les ordures ménagères. En tant que consommateur, vous êtes légalement
tenu de restituer les piles usagées.Vous pouvez déposer vos anciennes piles dans les points de collecte
publics de votre commune ou partout où des piles du type en question sont vendues
Mise au rebut du mousseur à lait
Le symbole figurant sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne doit pas être
traité comme un déchet ménager ordinaire, mais doit être remis à un point de collecte pour le
recyclage des équipements électriques et électroniques. Pour plus d’informations, contactez
votre autorité locale, l’entreprise municipale d’élimination des déchets ou le magasin où vous
avez acheté le produit.
2. But et utilisation
Nous vous remercions chaleureusement d'avoir acheté ce mousseur à lait. Cet appareil sert à faire mousser du
lait animal et végétal. Le mousseur à lait est réservé à un usage domestique et ne doit pas être utilisé à des fins
commerciales. N'utilisez jamais l'appareil à d'autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu.
Veuillez lire attentivement la notice d’utilisation et en particulier les consignes de sécurité et respecter les
instructions d'entretien correspondantes.Veuillez conserver la notice d’utilisation et l'emballage pour de futures
questions et une utilisation ultérieure et les remettre à des tiers en cas de transmission du mousseur à lait.
3. Contenu de la livraison
• 2 x pile 1,5 V de type AA
• Notice d’utilisation
• Informations du fabricant selon § 18 paragraphe 4 ElektroG
4. Spécifications
• Pile 1,5 V AA incluse
• Dimensions 20 cm x 3,6 cm x 2,6 cm (L x l x H)
• Poids 45g (sans pile)
• Acier inoxydable / plastique de haute qualité
Par la présente, GEFU Innovation + Logistic GmbH déclare que le produit 12720 mousseur à lait « FINO » est
conforme aux exigences fondamentales et aux dispositions applicables de la directive CEM 2014/30/UE et de
la directive RoHS 2011/65/UE. La déclaration de conformité complète et ce mode d'emploi au format PDF sont
disponibles sur Internet à l'adresse www.gefu.com/k12720.pdf
5. Éléments de commande
6. Mise en service
Vériez que l'article n'est pas endommagé avant chaque utilisation. L'article ne doit pas être utilisé s'il
présente des dommages visibles.
1) Ouvrez le compartiment à piles
2) Retirez le couvercle de protection autour des piles
3) Insérez les piles dans la polarité prescrite et fermez le compartiment à piles
4) Maintenez le fouet du mousseur à lait dans le liquide à faire mousser
5) Faites glisser l'interrupteur marche/arrêt vers le bas et faites mousser le liquide
La température idéale pour faire mousser le lait animal est de 55 à 65°C. À partir d'une température de 70°C,
la mousse de lait se désagrège car les protéines du lait commencent à coaguler. Vous pouvez utiliser un
thermomètre approprié à cet eet.
FR
Compartime
Interrupteur marche/
arrêt
Unité de rotation / fouet

Bedienungsanleitung
User manual
Notice d’utilisation
Istruzioni d‘uso
Instrucciones de uso
GebruiksAAAnwijzing
Инструкция по иcпользoвaнию
Manual de instruções
Instrukcja obsługi
Návod kobsluze
Návod na obsluhu
Navodila za uporabo
Upute za upotrebu
Használati útmutató
Manual de utilizare
Инструкция за употреба
Betjeningsvejledning
LUST AUF KAFFEEGENUSS
READY FOR COFFEE
GEFU – Entdecke Deine Kochkunst.
GEFU – Discover Culinary Artistry.
Milchaufschäumer FINO
Artikelnummer 12720
Milk Frother FINO
Item no. 12720
GEFU Innovation + Logistic GmbH
Braukweg 28 · 59889 Eslohe · Germany
Tel.+ 49 2973 9713 - 0
Fax+ 49 2973 9713 - 55
www.gefu.com
GEFU gewährleistet die dauerhafte Haltbarkeit
dieses Produktes mit dem Siegel GEFU-Q5, das
für 5 Jahre Garantieleistung steht.
GEFU guarantees the lasting durability of
this product with the GEFU-Q5 seal, which
represents a 5-year warranty.
GEFU garantit la solidité durable de ces produits
avec le sigle GEFU-Q5, synonyme d’une garantie
de 5 ans.
Con l‘apposizione del sigillo GEFU-Q5, che indica
5 anni di garanzia, la GEFU garantisce la lunga
durata funzionale di questo prodotto.
GEFU garantiza la durabilidad permanente de
este producto mediante el sello GEFU-Q5, que
representa 5 años de garantía.
GEFU garandeert een lange du-urzaamheid van
dit product met het GEFU-Q5 zegel, dat een
waarborg betekent van 5 jaar.
Изделия, помеченные клей-мом GEFU-Q5,
имеют 5-летнюю гарантию.
www.gefu.com/garantie
1. Veiligheids- en onderhoudsinstructies
Veiligheidsinstructies:
1. Personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis
mogen de melkopschuimer niet gebruiken, tenzij zij door een toezichthoudend persoon in de gaten worden
gehouden en geïnstrueerd.
2. De melkopschuimer is geen speelgoed. Bewaar het artikel buiten het bereik van kinderen.
3. Raak de rotatie-eenheid nooit aan als het apparaat in werking is.
4. Plaats de melkopschuimer nooit in de buurt van een hete gaspit of elektrische kookplaat en stel de
melkopschuimer nooit bloot aan directe hitte.
5. De melkopschuimer altijd op een droge plaats bewaren en gebruiken.
6. Zorg ervoor dat u het juiste type batterij gebruikt en plaats deze altijd in de voorgeschreven richting van
de polariteit.
7. Gebruik alleen nieuwe batterijen van hetzelfde type voor vervanging en gebruik nooit batterijen met
zichtbare schade - dit kan tot oververhitting of explosies leiden.
8. Sluit batterijen nooit kort, demonteer ze niet en gooi ze niet in vuur. Explosiegevaar!
9. De batterijen van deze melkopschuimer zijn niet oplaadbaar.
10. Verwijder de batterijen als de melkopschuimer voor langere tijd niet wordt gebruikt om schade door
mogelijk lekkende batterijen te voorkomen.
11. Wanneer de melkopschuimer beschadigingen oploopt, mag u het apparaat niet meer gebruiken. U
dient het door een expert te laten repareren of contact op te nemen met onze klantenservice. U mag de
melkopschuimer niet zelf demonteren en repareren. De garantie vervalt als het apparaat wordt aangepast.
Onderhoudsinstructies:
De melkopschuimer FINO is niet vaatwasmachinebestendig. Dompel hem daarom niet onder in afwaswater.
De melkopschuimer kan worden schoongeveegd met een vochtige doek.
Verwijdering van de batterij
Batterijen horen niet thuis in het huishoudelijk afval. Als consument bent u wettelijk verplicht om gebruikte
batterijen in te leveren. U kunt uw oude batterijen inleveren bij de openbare inzamelpunten in uw gemeente
of overal waar batterijen van dat type worden verkocht.
Afvoeren van de melkopschuimer
Het symbool op het product of de verpakking geeft aan dat dit product niet als normaal
huishoudelijk afval dient te worden behandeld, maar moet worden ingeleverd bij een
inzamelpunt voor het recyclen van elektrische en elektronische apparatuur. Neem voor meer
informatie contact op met uw gemeente, het gemeentelijke afvalverwerkingsbedrijf of de
winkel waar u het product hebt gekocht.
2. Doel en gebruik
Hartelijk dank voor de aankoop van deze melkopschuimer. Dit apparaat is bestemd voor het opschuimen van
dierlijke en plantaardige melk. De melkopschuimer is uitsluitend bestemd voor particuliere huishoudens en
mag niet voor commerciële doeleinden worden gebruikt. Gebruik het apparaat nooit voor een ander dan het
beoogde doel.
Lees de gebruiksaanwijzing en vooral de veiligheidsinstructies zorgvuldig door en volg de bijbehorende
onderhoudsinstructies op. Bewaar de gebruiksaanwijzing en de verpakking voor latere referentie en voor later
gebruik zorgvuldig en geef deze als u de melkopschuimer aan derden doorgeeft ook mee.
3. Leveringsomvang
• 2 x 1,5 V batterij type AA
• Gebruiksaanwijzing
• Informatie van de fabrikant conform § 18 lid 4 ElektroG (Duitse wet inzake het in de handel brengen,
de terugname en de milieuvriendelijke verwijdering van elektrische en elektronische apparaten)
4. Specificaties
• Incl. batterij 1,5 V AA
• Afmetingen 20 cm x 3,6 cm x 2,6 cm (L x B x H)
• Gewicht 45g (zonder batterij)
• hoogwaardig roestvrij staal / kunststof
GEFU Innovation + Logistic GmbH verklaart hierbij dat het product 12720 melkopschuimer "FINO" voldoet aan
de essentiële eisen en toepasselijke voorschriften van de EMC-richtlijn 2014/30/EU en RoHS-richtlijn 2011/65/
EU. De volledige conformiteitsverklaring en deze gebruiksaanwijzing in PDF-formaat vindt u op internet op
www.gefu.com/k12720.pdf
5. Bedieningselementen
6. Ingebruikname
Controleer het artikel voor elke ingebruikname op beschadigingen. Het artikel mag niet worden gebruikt als
hij beschadigingen vertoont.
1) Batterijvak openen
2) Verwijder het beschermkapje rond de batterijen
3) Plaats de batterijen met de aangegeven polariteit en sluit het batterijvak
4) Zet de garde van de melkopschuimer in de op te schuimen vloeistof
5) Schuif de aan/uit-schakelaar naar beneden en schuim de vloeistof op
De ideale temperatuur voor het opschuimen van dierlijke melk is 55-65°C. Vanaf een temperatuur van
70°C valt het melkschuim uiteen omdat het eiwit in de melk gaat stollen. Hiervoor kunt u een geschikte
thermometer gebruiken.
NL
Batterijvak
Aan/uit-schakelaar
Rotatie-eenheid / garde
This manual suits for next models
1
Other Gefu Kitchen Appliance manuals