GEM 655 Assembly instructions

655
655
Full Bore Diaphragm Valve
Metal, DN 25 - 300
GB INSTALLATION, OPERATING AND
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Tiefsitzmembranventil
Metall, DN 25 - 300
DE ORIGINAL EINBAU- UND MONTAGEANLEITUNG

655 2 / 32
1 Allgemeine Hinweise
Voraussetzungen für die einwandfreie
Funktion des GEMÜ-Ventils:
Sachgerechter Transport und Lagerung
Installation und Inbetriebnahme durch
eingewiesenes Fachpersonal
Bedienung gemäß dieser Einbau- und
Montageanleitung
Ordnungsgemäße Instandhaltung
Korrekte Montage, Bedienung und Wartung
oder Reparatur gewährleisten einen
störungsfreien Betrieb des Membranventils.
Beschreibungen und
Instruktionen beziehen sich auf
Standardausführungen. Für
Sonderausführungen, die in dieser
Einbau- und Montageanleitung
nicht beschrieben sind, gelten die
grundsätzlichen Angaben in dieser
Einbau- und Montageanleitung in
Verbindung mit einer zusätzlichen
Sonderdokumentation.
Alle Rechte wie Urheberrechte
oder gewerbliche Schutzrechte
werden ausdrücklich vorbehalten.
2 Allgemeine
Sicherheitshinweise
Die Sicherheitshinweise berücksichtigen
nicht:
Zufälligkeiten und Ereignisse, die bei
Montage, Betrieb und Wartung auftreten
können.
die ortsbezogenen
Sicherheitsbestimmungen, für
deren Einhaltung – auch seitens des
hinzugezogenen Montagepersonals – der
Betreiber verantwortlich ist.
Inhaltverzeichnis
1 Allgemeine Hinweise 2
2 Allgemeine Sicherheitshinweise 2
2.1 Hinweise für Service-
und Bedienpersonal 3
2.2 Warnhinweise 3
2.3 Verwendete Symbole 4
3 Begriffsbestimmungen 4
4 Vorgesehener Einsatzbereich 4
5 Technische Daten 4
6 Bestelldaten 5
7 Herstellerangaben 6
7.1 Transport 6
7.2 Lieferung und Leistung 6
7.3 Lagerung 6
7.4 Benötigtes Werkzeug 6
8 Funktionsbeschreibung 6
9 Geräteaufbau 6
9.1 Typenschild 6
10 Montage und Bedienung 7
10.1 Montage des Ventils 7
11 Montage / Demontage
von Ersatzteilen 8
11.1 Demontage Ventil
(Antrieb vom Körper lösen) 8
11.2 Demontage Membrane 8
11.3 Montage Membrane 9
11.3.1 Allgemeines 9
11.3.2 Montage der Tiefsitzmembrane 10
11.4 Montage Antrieb auf Ventilkörper 10
12 Inbetriebnahme 11
13 Inspektion und Wartung 11
14 Demontage 12
15 Entsorgung 12
16 Rücksendung 12
17 Hinweise 12
18 Fehlersuche /
Störungsbehebung 13
19 Schnittbild und Ersatzteile 14
20 EU-Konformitätserklärung 15

3 / 32 655
2.1 Hinweise für Service-
und Bedienpersonal
Die Einbau- und Montageanleitung enthält
grundlegende Sicherheitshinweise, die bei
Inbetriebnahme, Betrieb und Wartung zu
beachten sind. Nichtbeachtung kann zur
Folge haben:
Gefährdung von Personen durch
elektrische, mechanische und chemische
Einwirkungen.
Gefährdung von Anlagen in der
Umgebung.
Versagen wichtiger Funktionen.
Gefährdung der Umwelt durch Austreten
gefährlicher Stoffe bei Leckage.
Vor Inbetriebnahme:
GEinbau- und Montageanleitung lesen.
GMontage- und Betriebspersonal
ausreichend schulen.
GSicherstellen, dass der Inhalt der Einbau-
und Montageanleitung vom zuständigen
Personal vollständig verstanden wird.
GVerantwortungs- und
Zuständigkeitsbereiche regeln.
Bei Betrieb:
GEinbau- und Montageanleitung am
Einsatzort verfügbar halten.
GSicherheitshinweise beachten.
GNur entsprechend der Leistungsdaten
betreiben.
GWartungsarbeiten bzw. Reparaturen,
die nicht in der Einbau- und
Montageanleitung beschrieben sind
dürfen nicht ohne vorherige Abstimmung
mit dem Hersteller durchgeführt werden.
GEFAHR
Sicherheitsdatenblätter bzw. die für
die verwendeten Medien geltenden
Sicherheitsvorschriften unbedingt
beachten!
Bei Unklarheiten:
Bei nächstgelegener GEMÜ-
Verkaufsniederlassung nachfragen.
2.2 Warnhinweise
Warnhinweise sind, soweit möglich, nach
folgendem Schema gegliedert:
SIGNALWORT
Art und Quelle der Gefahr
®Mögliche Folgen bei Nichtbeachtung.
GMaßnahmen zur Vermeidung der
Gefahr.
Warnhinweise sind dabei immer mit
einem Signalwort und teilweise auch
mit einem gefahrenspezifischen Symbol
gekennzeichnet.
Folgende Signalwörter bzw.
Gefährdungsstufen werden eingesetzt:
GEFAHR
Unmittelbare Gefahr!
®Bei Nichtbeachtung sind Tod oder
schwerste Verletzungen die Folge.
WARNUNG
Möglicherweise gefährliche Situation!
®Bei Nichtbeachtung drohen schwerste
Verletzungen oder Tod.
VORSICHT
Möglicherweise gefährliche Situation!
®Bei Nichtbeachtung drohen mittlere bis
leichte Verletzungen.
VORSICHT (OHNE SYMBOL)
Möglicherweise gefährliche Situation!
®Bei Nichtbeachtung drohen
Sachschäden.

655 4 / 32
5 Technische Daten
2.3 Verwendete Symbole
Gefahr durch heiße Oberflächen!
Gefahr durch ätzende Stoffe!
Quetschgefahr!
Hand: Beschreibt allgemeine
Hinweise und Empfehlungen.
GPunkt: Beschreibt auszuführende
Tätigkeiten.
®Pfeil: Beschreibt Reaktion(en) auf
Tätigkeiten.
Aufzählungszeichen
3 Begriffsbestimmungen
Betriebsmedium
Medium, das durch das Ventil fließt.
4 Vorgesehener Einsatzbereich
Das Tiefsitzmembranventil GEMÜ 655
ist für den Einsatz in Rohrleitungen
konzipiert. Es steuert ein durchfließendes
Medium durch Handbetätigung.
Das Ventil darf nur gemäß den
technischen Daten eingesetzt werden
(siehe Kapitel 5 "Technische Daten").
Schrauben und Kunststoffteile am Ventil
nicht lackieren!
WARNUNG
Ventil nur bestimmungsgemäß
einsetzen!
®Sonst erlischt Herstellerhaftung und
Gewährleistungsanspruch.
GDas Ventil ausschließlich entsprechend
den in der Vertragsdokumentation und
in der Einbau- und Montageanleitung
festgelegten Betriebsbedingungen
verwenden.
GDas Ventil darf nicht in
explosionsgefährdeten Zonen
verwendet werden.
Umgebungsbedingungen
Umgebungstemperatur max. 60 °C
Betriebsmedium
Aggressive, neutrale, gasförmige und flüssige Medien, die
die physikalischen und chemischen Eigenschaften des
jeweiligen Gehäuse- und Membranwerkstoffes nicht negativ
beeinflussen.
Max. zul. Temp. des Betriebsmediums 100 °C
Nennweite NPS Betriebsdruck Kv-Wert Gewicht
DN [bar] [m³/h] [kg]
25 1” 0 - 7,0 35 4
40 1 1/2” 0 - 7,0 38 5
50 2” 0 - 7,0 108 15
65 2 1/2” 0 - 7,0 114 16
80 3” 0 - 7,0 284 25
100 4” 0 - 7,0 298 36
125 5” 0 - 5,5 650 73
150 6” 0 - 5,5 680 76
200 8” 0 - 3,5 1790 127
250 10” 0 - 3,5 2920 214
300 12” 0 - 3,0 5180 408
Sämtliche Druckwerte sind in bar - Überdruck. Betriebsdruckangaben wurden mit statisch einseitig anstehenden Betriebsdruck bei
geschlossenem Ventil ermittelt. Für die angegebenen Werte ist die Dichtheit am Ventilsitz und nach außen gewährleistet.
Angaben zu beidseitig anstehenden Betriebsdrücken und für Reinstmedien auf Anfrage.
Kv-Werte ermittelt gemäß DIN EN 60534, Eingangsdruck 5 bar, Δp 1 bar, Ventilkörperwerkstoff Grauguss EN-GJL-250 mit Anschluss Flansch
EN 1092 Baulänge EN 558 Reihe 7 und Weichelastomermembrane.
Die Kv-Werte für andere Produktkonfigurationen (z. B. andere Membran- oder Körperwerkstoffe) können abweichen. Im allgemeinen unter-
liegen alle Membranen den Einflüssen von Druck, Temperatur, des Prozesses und den Drehmomenten mit denen diese angezogen werden.
Dadurch können die Kv-Werte über die Toleranzgrenze der Norm hinaus abweichen.
Ventil nicht geeignet für Vakuumanwendungen.

5 / 32 655
6 Bestelldaten
Gehäuseform Code
Durchgang D
Ventilkörperwerkstoff Code
EN-GJL-250 (GG 25) 8
EN-GJL-250 (GG 25), Hartgummi-Auskleidung 13
EN-GJL-250 (GG 25), Weichgummi-Beschichtung 52
Membranwerkstoff Code
NBR 2
IIR 6
CR 8
EPDM 14
NR 15
Steuerfunktion Code
Manuell betätigt 0
Antriebsausführung Code
Antriebsgröße 2 (DN 25 - 40) 2
Antriebsgröße 4 (DN 50 - 65) 4
Antriebsgröße 6 (DN 80 - 100) 6
Antriebsgröße 7 (DN 125 - 150) 7
Antriebsgröße 8 (DN 200) 8
Antriebsgröße 9 (DN 250) 9
Antriebsgröße A (DN 300) A
Bestellbeispiel 655 50 D 53 8 14 0 4
Typ 655
Nennweite 50
Gehäuseform (Code) D
Anschlussart (Code) 53
Ventilkörperwerkstoff (Code) 8
Membranwerkstoff (Code) 14
Steuerfunktion (Code) 0
Antriebsausführung (Code) 4
Andere Anschlussarten, Ventilkörperwerkstoffe, Auskleidungen und Membranwerkstoffe auf Anfrage.
Anschlussart Code
Flansch EN 1092 / PN10 / Form A,
Baulänge FTF EN 558, Reihe 7,
ISO 5752, basic series 7 52
Flansch EN 1092 / PN16 / Form A,
Baulänge FTF EN 558, Reihe 7,
ISO 5752, basic series 7 53
Flansch ANSI Class 125/150 FF,
Baulänge FTF EN 558, Reihe 7,
ISO 5752, basic series 7 58

6 / 32
655
7 Herstellerangaben
7.1 Transport
GVentil nur auf geeignetem Lademittel
transportieren, nicht stürzen, vorsichtig
handhaben.
GVerpackungsmaterial entsprechend
den Entsorgungsvorschriften /
Umweltschutzbestimmungen entsorgen.
7.2 Lieferung und Leistung
GWare unverzüglich bei Erhalt auf
Vollständigkeit und Unversehrtheit
überprüfen.
GLieferumfang aus Versandpapieren,
Ausführung aus Bestellnummer
ersichtlich.
GDas Ventil wird im Werk auf Funktion
geprüft.
7.3 Lagerung
GVentil staubgeschützt und trocken in
Originalverpackung lagern.
GVentil in Position "offen" lagern.
GUV-Strahlung und direkte
Sonneneinstrahlung vermeiden.
GMaximale Lagertemperatur: 40 °C.
GLösungsmittel, Chemikalien, Säuren,
Kraftstoffe u.ä. dürfen nicht mit Ventilen
und deren Ersatzteilen in einem Raum
gelagert werden.
7.4 Benötigtes Werkzeug
GBenötigtes Werkzeug für Einbau und
Montage ist nicht im Lieferumfang
enthalten.
GPassendes, funktionsfähiges und
sicheres Werkzeug benutzen.
8 Funktionsbeschreibung
Das handgesteuerte 2/2-Wege-
Tiefsitzmembranventil GEMÜ 655 mit
Metallantrieb besitzt ein nichtsteigendes
Handrad.Ventilkörper und Membrane
sind gemäß Datenblatt in verschiedenen
Ausführungen erhältlich. Das Ventil
ist nachträglich umrüstbar auf
Pneumatikantrieb (GEMÜ 9656).
9 Geräteaufbau
Geräteaufbau
1 Ventilkörper
2 Membrane
A Antrieb
9.1 Typenschild
Ausführung gemäß Bestelldaten
Geräteversion
Artikelnummer
Rückmeldenummer
12103529 I 0001
Seriennummer
Baujahr
gerätespezifische Daten
Der Herstellungsmonat ist unter der
Rückmeldenummer verschlüsselt und kann
bei GEMÜ erfragt werden.
Das Produkt wurde in Deutschland
hergestellt.
A
1
2
Handrad

7 / 32 655
10 Montage und Bedienung
Vor Einbau:
GVentilkörper- und Membranwerkstoff
entsprechend Betriebsmedium auslegen.
GEignung vor Einbau prüfen!
Siehe Kapitel 5 "Technische Daten".
10.1 Montage des Ventils
WARNUNG
Unter Druck stehende Armaturen!
®Gefahr von schwersten Verletzungen
oder Tod!
GNur an druckloser Anlage arbeiten.
WARNUNG
Aggressive Chemikalien!
®Verätzungen!
GMontage nur mit geeigneter
Schutzausrüstung.
VORSICHT
Heiße Anlagenteile!
®Verbrennungen!
GNur an abgekühlter Anlage
arbeiten.
VORSICHT
Ventil nicht als Trittstufe oder
Aufstiegshilfe benutzen!
®Gefahr des Abrutschens / der
Beschädigung des Ventils.
VORSICHT
Maximal zulässigen Druck nicht
überschreiten!
®Eventuell auftretende Druckstöße
(Wasserschläge) durch
Schutzmaßnahmen vermeiden.
GMontagearbeiten nur durch geschultes
Fachpersonal.
GGeeignete Schutzausrüstung gemäß
den Regelungen des Anlagenbetreibers
berücksichtigen.
Installationsort:
VORSICHT
GVentil äußerlich nicht stark
beanspruchen.
GInstallationsort so wählen, dass Ventil
nicht als Steighilfe genutzt werden
kann.
GRohrleitung so legen, dass Schub- und
Biegungskräfte, sowie Vibrationen
und Spannungen vom Ventilkörper
ferngehalten werden.
GVentil nur zwischen zueinander
passenden, fluchtenden Rohrleitungen
montieren.
Richtung des Betriebsmediums:
Beliebig.
Einbaulage des Ventils:
Beliebig.
Montage:
1. Eignung des Ventils für jeweiligen
Einsatzfall sicherstellen. Das Ventil
muss für die Betriebsbedingungen
des Rohrleitungssystems (Medium,
Mediumskonzentration, Temperatur
und Druck) sowie die jeweiligen
Umgebungsbedingungen geeignet sein.
Technische Daten des Ventils und der
Werkstoffe prüfen.
2. Anlage bzw. Anlagenteil stilllegen.
3. Gegen Wiedereinschalten sichern.
4. Anlage bzw. Anlagenteil drucklos
schalten.
5. Anlage bzw. Anlagenteil vollständig
entleeren und abkühlen lassen bis
Verdampfungstemperatur des Mediums
unterschritten ist und Verbrühungen
ausgeschlossen sind.
6. Anlage bzw. Anlagenteil fachgerecht
dekontaminieren, spülen und belüften.

655 8 / 32
Montage bei Flanschanschluss:
1. Auf saubere und unbeschädigte
Dichtflächen der Anschlussflansche
achten.
2. Flansche vor Verschrauben sorgfältig
ausrichten.
3. Dichtungen gut zentrieren.
4. Ventilflansch und Rohrflansch mit
geeignetem Dichtmaterial und
passenden Schrauben verbinden.
Dichtmaterial und Schrauben sind nicht
im Lieferumfang enthalten.
5. Alle Flanschbohrungen nutzen.
6. Nur Verbindungselemente aus
zulässigen Werkstoffen verwenden!
7. Schrauben über Kreuz anziehen!
Entsprechende Vorschriften für
Anschlüsse beachten!
Nach der Montage:
GAlle Sicherheits- und Schutzeinrichtungen
wieder anbringen bzw. in Funktion setzen.
11 Montage / Demontage
von Ersatzteilen
11.1 Demontage Ventil
(Antrieb vom Körper lösen)
1. Antrieb Ain Offen-Position bringen.
2. Antrieb Avom Ventilkörper 1
demontieren.
3. Antrieb Ain Geschlossen-Position
bringen.
Wichtig:
Nach Demontage alle Teile von
Verschmutzungen reinigen (Teile
dabei nicht beschädigen).Teile
auf Beschädigung prüfen, ggf.
auswechseln (nur Originalteile von
GEMÜ verwenden).
11.2 Demontage Membrane
Wichtig:
Vor Demontage der Membrane
bitte Antrieb demontieren, siehe
"Demontage Ventil (Antrieb vom
Körper lösen)".
1. Membrane 2herausschrauben.
2. Alle Teile von Produktresten und
Verschmutzungen reinigen.Teile dabei
nicht zerkratzen oder beschädigen!
3. Alle Teile auf Beschädigungen prüfen.
4. Beschädigte Teile austauschen (nur
Originalteile von GEMÜ verwenden).
A
1
2

9 / 32 655
11.3 Montage Membrane
11.3.1 Allgemeines
Wichtig:
Für Ventil passende Membrane
einbauen (geeignet für
Medium, Mediumkonzentration,
Temperatur und Druck). Die
Membrane ist ein Verschleißteil.
Vor Inbetriebnahme und über
gesamte Einsatzdauer des Ventils
technischen Zustand und Funktion
überprüfen. Zeitliche Abstände
der Prüfung entsprechend den
Einsatzbelastungen und / oder
der für den Einsatzfall geltenden
Regelwerken und Bestimmungen
festlegen und regelmäßig
durchführen.
Wichtig:
Ist die Membrane nicht weit
genug in das Verbindungsstück
eingeschraubt, wirkt die
Schließkraft direkt auf den
Membranpin und nicht über
das Druckstück. Das führt zu
Beschädigungen und frühzeitigem
Ausfall der Membrane und
Undichtheit des Ventils. Wird die
Membrane zu weit eingeschraubt,
erfolgt keine einwandfreie
Dichtung mehr am Ventilsitz. Die
Funktion des Ventils ist nicht mehr
gewährleistet.
Wichtig:
Falsch montierte Membrane führt
ggf. zu Undichtheit des Ventils /
Mediumsaustritt. Ist dies der Fall
dann Membrane demontieren,
komplettes Ventil und Membrane
überprüfen und erneut nach obiger
Anleitung montieren.
Das Druckstück ist bei allen Nennweiten fest
montiert.
DN 25 - 40:
Druckstück und Antriebsflansch von unten
gesehen:
DN 50 - 65:
Druckstück und Antriebsflansch von unten
gesehen:
DN 80 - 100:
Druckstück und Antriebsflansch von unten
gesehen:
DN 125 - 150:
Druckstück und Antriebsflansch von unten
gesehen:

655 10 / 32
DN 200:
Druckstück und Antriebsflansch von unten
gesehen:
DN 250:
Druckstück und Antriebsflansch von unten
gesehen:
DN 300:
Druckstück und Antriebsflansch von unten
gesehen:
11.3.2 Montage der
Tiefsitzmembrane
Wichtig:
Für Ventil passende Membrane
einbauen (geeignet für Medium,
Mediumkonzentration, Temperatur
und Druck).
1. Vor Montage der neuen Membrane
Antrieb demontieren wie unter
Kapitel 11.2 "Demontage Membrane"
beschrieben.
2. Antrieb A zu ca. 75 % schließen.
3. Membranpin der neuen Membrane
von Hand in Druckstück des Antriebs
einschrauben. Beim Verspüren eines
deutlichen Widerstands Membrane
soweit zurückschrauben, bis Membran-
Lochbild mit Antriebs-Lochbild
übereinstimmt.
11.4 Montage Antrieb
auf Ventilkörper
1. Antrieb Ain Geschlossen-Position
bringen.
2. Antrieb Aca. 20 % öffnen.
3. Antrieb Amit montierter Membrane 2
auf Ventilkörper 1aufsetzen, auf
Übereinstimmung der Bohrungen
achten.
4. DN 25 - 65: Muttern 20 mit Scheiben 19
und Schrauben 18 handfest eindrehen.
DN 80 - 300: Muttern 20 mit Scheiben 19
in Stiftschrauben 18 handfest eindrehen.
5. Muttern 20 über Kreuz festziehen.

11 / 32 655
6. Auf gleichmäßige Verpressung der
Membrane 2achten (ca. 10 - 15 %,
erkennbar an gleichmäßiger
Außenwölbung).
7. Komplett montiertes Ventil auf Dichtheit
prüfen.
Wichtig:
Wartung und Service:
Membranen setzen sich im
Laufe der Zeit. Nach Installation
und Inbetriebnahme des Ventils
unbedingt Muttern 20 (siehe
Kapitel 19 "Schnittbild und
Ersatzteile") nachziehen.
12 Inbetriebnahme
WARNUNG
Aggressive Chemikalien!
®Verätzungen!
GVor Inbetriebnahme Dichtheit
der Medienanschlüsse
prüfen!
GDichtheitsprüfung
nur mit geeigneter
Schutzausrüstung.
VORSICHT
Gegen Leckage vorbeugen!
GSchutzmaßnahmen gegen
Überschreitung des maximal
zulässigen Drucks durch eventuelle
Druckstöße (Wasserschläge) vorsehen.
Vor Reinigung bzw. vor Inbetriebnahme
der Anlage:
GVentil auf Dichtheit und Funktion prüfen
(Ventil schließen und wieder öffnen).
GBei neuen Anlagen und nach
Reparaturen Leitungssystem bei voll
geöffnetem Ventil spülen (zum Entfernen
schädlicher Fremdstoffe).
Reinigung:
Betreiber der Anlage ist verantwortlich für
Auswahl des Reinigungsmediums und
Durchführung des Verfahrens.
13 Inspektion und Wartung
WARNUNG
Unter Druck stehende Armaturen!
®Gefahr von schwersten Verletzungen
oder Tod!
GNur an druckloser Anlage arbeiten.
VORSICHT
Heiße Anlagenteile!
®Verbrennungen!
GNur an abgekühlter Anlage
arbeiten.
VORSICHT
GWartungs- und
Instandhaltungstätigkeiten nur durch
geschultes Fachpersonal.
GFür Schäden welche durch
unsachgemäße Handhabung oder
Fremdeinwirkung entstehen, übernimmt
GEMÜ keinerlei Haftung.
GNehmen Sie im Zweifelsfall vor
Inbetriebnahme Kontakt mit GEMÜ auf.
1. Geeignete Schutzausrüstung gemäß
den Regelungen des Anlagenbetreibers
berücksichtigen.
2. Anlage bzw. Anlagenteil stilllegen.
3. Gegen Wiedereinschalten sichern.
4. Anlage bzw. Anlagenteil drucklos
schalten.
Der Betreiber muss regelmäßige
Sichtkontrollen der Ventile entsprechend
den Einsatzbedingungen und des
Gefährdungspotenzials zur Vorbeugung
von Undichtheit und Beschädigungen
durchführen. Ebenso muss das Ventil in
entsprechenden Intervallen demontiert
und auf Verschleiß geprüft werden (siehe
Kapitel 11 "Montage / Demontage von
Ersatzteilen").

655 12 / 32
14 Demontage
Demontage erfolgt unter den gleichen
Vorsichtsmaßnahmen wie die Montage.
GVentil demontieren (siehe Kapitel 11.1
"Demontage Ventil (Antrieb vom Körper
lösen)").
15 Entsorgung
GAlle Ventilteile
entsprechend den
Entsorgungsvorschriften /
Umweltschutzbestimmungen
entsorgen.
GAuf Restanhaftungen
und Ausgasung von
eindiffundierten Medien
achten.
16 Rücksendung
GVentil reinigen.
GRücksendeerklärung bei GEMÜ
anfordern.
GRücksendung nur mit vollständig
ausgefüllter Rücksendeerklärung.
Ansonsten erfolgt keine
Gutschrift bzw. keine
Erledigung der Reparatur
sondern eine kostenpflichtige Entsorgung.
Hinweis zur Rücksendung:
Aufgrund gesetzlicher
Bestimmungen zum Schutz
der Umwelt und des Personals
ist es erforderlich, dass die
Rücksendeerklärung vollständig
ausgefüllt und unterschrieben
den Versandpapieren beiliegt.
Nur wenn diese Erklärung
vollständig ausgefüllt ist, wird die
Rücksendung bearbeitet!
17 Hinweise
Hinweis zur
Mitarbeiterschulung:
Zur Mitarbeiterschulung nehmen
Sie bitte über die Adresse auf der
letzten Seite Kontakt auf.
Im Zweifelsfall oder bei Missverständnissen
ist die deutsche Version des Dokuments
ausschlaggebend!

13 / 32 655
18 Fehlersuche / Störungsbehebung
Fehler Möglicher Grund Fehlerbehebung
Betriebsmedium entweicht
aus Leckagebohrung* Membrane defekt Membrane auf Beschädigungen prüfen,
ggf. Membrane tauschen
Ventil öffnet nicht bzw. nicht
vollständig
Membrane nicht korrekt montiert Antrieb demontieren, Membranmontage
prüfen, ggf. austauschen
Antrieb defekt Antrieb austauschen
Ventil im Durchgang undicht
(schließt nicht bzw. nicht
vollständig)
Betriebsdruck zu hoch Ventil mit Betriebsdruck laut Datenblatt
betreiben
Fremdkörper zwischen Membrane und
Ventilkörper
Antrieb demontieren, Fremdkörper
entfernen, Membrane und Ventilkörper
auf Beschädigungen untersuchen, ggf.
austauschen
Ventilkörper undicht bzw. beschädigt Ventilkörper auf Beschädigungen
prüfen, ggf.Ventilkörper tauschen
Membrane defekt Membrane auf Beschädigungen prüfen,
ggf. Membrane tauschen
Ventil zwischen Antrieb und
Ventilkörper undicht
Membrane nicht korrekt montiert Antrieb demontieren, Membranmontage
prüfen, ggf. austauschen
Verschraubung zwischen Ventilkörper
und Antrieb lose
Verschraubung zwischen Ventilkörper
und Antrieb nachziehen
Membrane defekt Membrane auf Beschädigungen prüfen,
ggf. Membrane tauschen
Antrieb / Ventilkörper beschädigt Antrieb / Ventilkörper tauschen
Verbindung Ventilkörper -
Rohrleitung undicht
Unsachgemäße Montage Montage Ventilkörper in Rohrleitung
prüfen
Verschraubungen lose Verschraubungen festziehen
Dichtmittel defekt Dichtmittel ersetzen
Ventilkörper undicht Ventilkörper defekt oder korrodiert Ventilkörper auf Beschädigungen
prüfen, ggf.Ventilkörper tauschen
Handrad lässt sich nicht
drehen Antrieb defekt Antrieb austauschen
* siehe Kapitel 19 "Schnittbild und Ersatzteile"

14 / 32
655
19 Schnittbild und Ersatzteile
Pos. Benennung Bestellbezeichnung
1 Ventilkörper K655…
2 Tiefsitzmembrane 655…M…
18 Schraube }655...S30...
19 Scheibe
20 Mutter
A Antrieb 9655...
1
2
18
19
20
A
Leckagebohrung
Handrad

15 / 32 655
20 EU-Konformitätserklärung
Konformitätserklärung
Gemäß der Richtlinie 2014/68/EU
Wir, die Firma GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8
D-74653 Ingelfingen
erklären, dass unten aufgeführte Armaturen die Sicherheitsanforderungen der Druckgeräte-
richtlinie 2014/68/EU erfüllen.
Benennung der Armaturen - Typenbezeichnung
Tiefsitzmembranventil
GEMÜ 655
Benannte Stelle: TÜV Rheinland Industrie Service GmbH
Nummer: 0035
Zertifikat-Nr.: 01 202 926/Q-02 0036
Angewandte Normen: AD 2000
Konformitätsbewertungsverfahren:
Modul H
Hinweis für Armaturen mit einer Nennweite ≤DN 25:
Die Produkte werden entwickelt und produziert nach GEMÜ eigenen Verfahrensanweisungen
und Qualitätsstandards, welche die Forderungen der ISO 9001 und der ISO 14001 erfüllen.
Die Produkte dürfen gemäß Artikel 4, Absatz 3 der Druckgeräterichtlinie 2014/68/EU keine
CE- Kennzeichnung tragen.
Joachim Brien
Leiter Bereich Technik
Ingelfingen-Criesbach, März 2019

655 16 / 32
1 General information
Prerequisites to ensure that the GEMÜ valve
functions correctly:
Correct transport and storage
Installation and commissioning by trained
personnel
Operation according to these installation,
operating and maintenance instructions
Recommended maintenance
Correct installation, operation, servicing and
repair work ensure faultless valve operation.
The descriptions and instructions
apply to the standard versions.
For special versions not described
in these installation, operating
and maintenance instructions the
basic information contained herein
applies in combination with any
additional special documentation.
All rights including copyright
and industrial property rights are
expressly reserved.
2 General safety information
The safety information does not take into
account:
Unexpected incidents and events, which
may occur during installation, operation
and servicing.
Local safety regulations which must be
adhered to by the operator and by any
additional installation personnel.
Contents
1 General information 16
2 General safety information 16
2.1 Information for service
and operating personnel 17
2.2 Warning notes 17
2.3 Symbols used 18
3 Definition of terms 18
4 Intended area of use 18
5 Technical data 18
6 Order data 19
7 Manufacturer’s information 20
7.1 Transport 20
7.2 Delivery and performance 20
7.3 Storage 20
7.4 Tools required 20
8 Functional description 20
9 Construction 20
9.1 Type plate 20
10 Installation and operation 21
10.1 Installing the valve 21
11 Assembly / disassembly
of spare parts 22
11.1 Valve disassembly
(removing bonnet from body) 22
11.2 Removing the diaphragm 22
11.3 Mounting the diaphragm 23
11.3.1 General information 23
11.3.2 Mounting the full bore diaphragm 24
11.4 Bonnet mounting
on the valve body 24
12 Commissioning 25
13 Inspection and servicing 25
14 Disassembly 26
15 Disposal 26
16 Returns 26
17 Information 26
18 Troubleshooting /
Fault clearance 27
19 Sectional drawing
and spare parts 28
20 EU Declaration of conformity 29

17 / 32 655
2.1 Information for service
and operating personnel
The installation, operating and maintenance
instructions contain fundamental safety
information that must be observed during
commissioning, operation and servicing.
Non-compliance with these instructions may
cause:
Personal hazard due to electrical,
mechanical and chemical effects.
Hazard to nearby equipment.
Failure of important functions.
Hazard to the environment due to the
leakage of dangerous materials.
Prior to commissioning:
GRead the installation, operating and
maintenance instructions.
GProvide adequate training for the
installation and operating personnel.
GEnsure that the contents of the
installation, operating and maintenance
instructions have been fully understood
by the responsible personnel.
GDefine the areas of responsibility.
During operation:
GKeep the installation, operating and
maintenance instructions available at the
place of use.
GObserve the safety information.
GUse only in accordance with the
specifications.
GAny servicing work and repairs not
described in the installation, operating
and maintenance instructions must not
be performed without consulting the
manufacturer first.
DANGER
Strictly observe the safety data sheets
or the safety regulations that are valid
for the media used.
In cases of uncertainty:
Consult the nearest GEMÜ sales office.
2.2 Warning notes
Wherever possible, warning notes are
organised according to the following
scheme:
SIGNAL WORD
Type and source of the danger
®Possible consequences of
non-observance.
GMeasures for avoiding danger.
Warning notes are always marked with a
signal word and sometimes also with a
symbol for the specific danger.
The following signal words and danger
levels are used:
DANGER
Imminent danger!
®Non-observance will lead to death or
severe injury.
WARNING
Potentially dangerous situation!
®Non-observance can cause death or
severe injury.
CAUTION
Potentially dangerous situation!
®Non-observance can cause moderate
to light injury.
CAUTION (WITHOUT SYMBOL)
Potentially dangerous situation!
®Non-observance can cause damage to
property.

655 18 / 32
5 Technical data
2.3 Symbols used
Danger - hot surfaces!
Danger - corrosive materials!
Danger - maiming!
Hand: indicates general information
and recommendations.
GBullet point: indicates the tasks to
be performed.
®Arrow: indicates the response(s) to
tasks.
Enumeration sign
3 Definition of terms
Working medium
The medium that flows through the valve.
4 Intended area of use
The GEMÜ 655 fulll bore diaphragm
valve is designed for installation in piping
systems. It controls a flowing medium by
manual operation.
The valve may only be used providing
the product technical criteria are
complied with (see chapter 5
"Technical Data").
Do not paint the bolts and plastic parts of
the valve!
WARNING
Use the valve only for the intended
purpose!
®Otherwise the manufacturer liability and
guarantee will be void.
GUse the valve only in accordance with
the operating conditions specified in
the contract documentation and in the
installation, operating and maintenance
instructions.
GThe valve must not be used in
explosion-endangered zones.
Ambient conditions
Ambient temperature max. 60 °C
Working medium
Corrosive, inert, gaseous and liquid media which have no
negative impact on the physical and chemical properties of
the body and diaphragm material.
Max. perm. temperature of working medium 100 °C
Nominal
size NPS Operating
pressure Kv-value Weight
DN [bar] [m³/h] [kg]
25 1” 0 - 7.0 35 4
40 1 1/2” 0 - 7.0 38 5
50 2” 0 - 7.0 108 15
65 2 1/2” 0 - 7.0 114 16
80 3” 0 - 7.0 284 25
100 4” 0 - 7.0 298 36
125 5” 0 - 5.5 650 73
150 6” 0 - 5.5 680 76
200 8” 0 - 3.5 1790 127
250 10” 0 - 3.5 2920 214
300 12” 0 - 3.0 5180 408
All pressures are gauge pressures. Operating pressure values were determined with static operating pressure applied on one side of a closed
valve. Sealing at the valve seat and atmospheric sealing is ensured for the given values. Information on operating pressures applied on both
sides and for high purity media on request.
Kv values determined acc. to DIN EN 60534, inlet pressure 5 bar, Δp 1 bar, valve body material cast iron EN-GJL-250 and flanges EN 1092
length EN 558 series 7 and soft elastomer diaphragm.
The Kv values for other product configurations (e.g. other diaphragm or body materials) may differ. In general, all diaphragms are subject to the
influences of pressure, temperature, the process and their tightening torques. Therefore the Kv values may exceed the tolerance limits of the
standard.
Valve not suitable for vacuum applications

19 / 32 655
6 Order data
Body configuration Code
2/2-way D
Valve body material Code
EN-GJL-250 (GG 25 cast iron) 8
EN-GJL-250 (GG 25 cast iron), hard rubber lined 13
EN-GJL-250 (GG 25 cast iron), soft rubber lined 52
Diaphragm material Code
NBR 2
IIR 6
CR 8
EPDM 14
NR 15
Control function Code
Manually operated 0
Actuator version Code
Actuator size 2 (DN 25 - 40) 2
Actuator size 4 (DN 50 - 65) 4
Actuator size 6 (DN 80 - 100) 6
Actuator size 7 (DN 125 - 150) 7
Actuator size 8 (DN 200) 8
Actuator size 9 (DN 250) 9
Actuator size A (DN 300) A
Order example 655 50 D 53 8 14 0 4
Type 655
Nominal size 50
Body configuration (code) D
Connection (code) 53
Valve body material (code) 8
Diaphragm material (code) 14
Control function (code) 0
Actuator version (code) 4
Other connections, valve body materials, linings and diaphragm materials on request.
Connection Code
Flanges EN 1092 / PN10 / form A,
length FTF EN 558, series 7,
ISO 5752, basic series 7 52
Flanges EN 1092 / PN16 / form A,
length FTF EN 558, series 7,
ISO 5752, basic series 7 53
Flanges ANSI Class 125/150 FF,
length FTF EN 558, series 7,
ISO 5752, basic series 7 58

20 / 32
655
7 Manufacturer’s information
7.1 Transport
GOnly transport the valve by suitable
means. Do not drop. Handle carefully.
GDispose of packing material according
to relevant local or national disposal
regulations / environmental protection
laws.
7.2 Delivery and performance
GCheck that all parts are present and
check for any damage immediately upon
receipt.
GThe scope of delivery is apparent from
the dispatch documents and the design
from the order number.
GThe performance of the valve is checked
at the factory.
7.3 Storage
GStore the valve free from dust and
moisture in its original packaging.
GStore the valve in "open" position.
GAvoid UV rays and direct sunlight.
GMaximum storage temperature: 40 °C.
GSolvents, chemicals, acids, fuels or
similar fluids must not be stored in the
same room as valves and their spare
parts.
7.4 Tools required
GThe tools required for installation and
assembly are not included in the scope
of delivery.
GUse appropriate, functional and safe
tools.
8 Functional description
The GEMÜ 655 manually operated 2/2 way
full bore diaphragm valve has a metal
bonnet and a non-rising handwheel.The
valve body and the diaphragm are available
in various designs as shown in the data
sheet.The valve can be retrofitted with a
pneumatic actuator (GEMÜ 9656).
9 Construction
Construction
1 Valve body
2 Diaphragm
A Bonnet
9.1 Type plate
Design in accordance with order data
Device version
12103529 I 0001
Item number
Traceability number
Serial number
Year of
manufacture
Device-specific data
The month of manufacture is encoded in
the traceability number and can be obtained
from GEMÜ.
The product was manufactured in Germany.
A
1
2
Handwheel
Other manuals for 655
1
Table of contents
Languages:
Other GEM Control Unit manuals