Goetze 2400 User manual

0036
2400 / 2480 / 2580

www.goetze-armaturen.deAssembly and maintenance instructions - 2400 / 2480 / 258 0
a) b)
c)

1Allgemeine Sicherheitshinweise
www.goetze-armaturen.deAssembly and maintenance instructions - 2400 / 2480 / 258 0
•BenutzenSiedasVentilnur:
-bestimmungsgemäß
-ineinwandfreiemZustand,ohneBeschädigungen
-sicherheits-undgefahrenbewusst
•DieEinbauanleitungistzubeachten.
•AlleSchutzkappenundandereTransportsicherungendirektvorderMontage
entfernen.
•ZusätzlichzudenallgemeingültigenMontagerichtlinienistzubeachten,dass
vorDemontagedesSicherheitsventilsdieAnlagedrucklosgemachtwerden
muss.DarüberhinausmussdieAnlageentleertundbeiaggressivenund
ätzendenMedienbelüftetwerden.DasSicherheitsventilsollteRaumtempera-
turangenommenhaben.
•DasSicherheitsventilistausschließlichfürdenindieserEinbauanleitung
angeführtenVerwendungsbereichbestimmt.Eineandereoderdarüberhinaus-
gehendeBenutzunggiltalsnichtbestimmungsgemäß.
•MitdemEntfernenderPlombierungerlischtdieWerksgarantie.
•AlleMontagearbeitensinddurchautorisiertesFachpersonaldurchzuführen.
•DieArmaturensindöl-undfettfreifürSauerstoff,deshalbistderKunststoff-
beutelunmittelbarvorderInstallationzuöffnen.
Montage-, Wartungs- und Betriebsanleitung
Sicherheitsventil 2400 / 2480 / 2580
SicherheitsventilesindhochwertigeArmaturen,diebesonderssorgfältigbehandelt
werdenmüssen.DieDichtflächensindanSitzundKegelfeinstbearbeitet,dadurch
wirddienotwendigeDichtheiterreicht.DasEindringenvonFremdkörpernindas
VentilistbeiMontageundwährenddesBetriebszuvermeiden.DieDichtheiteines
SicherheitsventilskanndurchHanf,TeflonbandoderanderenDichtmittelnsowie
durchSchweißperlenu.ä.beeinträchtigtwerden.AucheineraueBehandlungdes
fertigenSicherheitsventilswährendLagerung,TransportundMontagekannein
Sicherheitsventilundichtwerdenlassen.WerdendieSicherheitsventilemiteinem
Farbanstrichversehen,soistdaraufzuachten,dassdiegleitendenTeilenichtmit
FarbeinBerührungkommen.
2Allgemeine Hinweise
de
Originalsprache

www.goetze-armaturen.deAssembly and maintenance instructions - 2400 / 2480 / 258 0
EinzelheitenzumVerwendungsbereichdereinzelnenAusführungensindden
DatenblätterndesHerstellerszuentnehmen.BeiderVerwendungfürdasMedium
SauerstoffdarfdieBetriebstemperatur60°CundderBetriebsdruck40barnicht
überschrittenwerden.UnterBerücksichtigungniedrigererSauerstoffdrückedarfdie
BetriebstemperaturinderRegelauchhöhersein.BeiderVerwendunginfreierUm-
gebung,istderVentilaustrittgegendirektesEindringenvonWasserundInsekten
sowieZufrierenzusichern.
3Verwendungsbereich
Feder-Sicherheitsventilesindmitsenkrechtnachobenstehenderoderwaage-
rechterFederhaubeunterBerücksichtigungderStrömungsrichtungeinzubauen.
UmeineeinwandfreieFunktionderSicherheitsventilezugewährleisten,müssen
diesesomontiertwerden,dasskeineunzulässigenstatischen,dynamischenoder
thermischenBeanspruchungenaufdasSicherheitsventilwirkenkönnen.Wennim
AnsprechfalledurchdasGehäuseMediumaustrittunddadurchdirektoderindirekt
GefahrenfürPersonenoderdieUmgebungenstehenkönnen,somüssengeeignete
Schutzmaßnahmengetroffenwerden.
Zuleitung
ZuleitungsstutzenfürSicherheitsventilesollensokurzwiemöglichseinundsindso
zugestalten,dassbeivollerVentilleistungkeinehöherenDruckverlustealsmax.3%
vomAnsprechdruckauftretenkönnen.
Kondensatableitung
DieLeitungenoderdieVentileselbstmüssenbeimöglichemKondensatabfallan
ihremtiefstenPunktmiteinerständigwirkendenEinrichtungzuKondensatabfüh-
rungversehensein.FürgefahrenloseAbführungdesKondensatsoderaustretenden
Mediumsistzusorgen.DieGehäuse,LeitungenundSchalldämpfersindgegen
Einfrierenzusichern.
Abblaseleitung / Gegendruck
DieAbblaseleitungderSicherheitsventilesindsoauszuführen,dassbeimAbblasen
dererforderlicheMassenstromgefahrlosabgeführtwerdenkann.
Montageanzugsmomente
DasSicherheitsventildarfnurüberdieSchlüsselflächen(sechskant)indieAnlage
montiertbzw.demontiertwerden,nichtaberüberdasGehäuse.FolgendeAnzug-
momentesindzubeachten.
4Einbau und Montage
Baureihe 2400 / 2480 / 2580
Gewinde Nm
G1/4 25
G3/8 40
G1/2 65
G3/4 105
G1 150
G1-1/4 260
G1-1/2 360

www.goetze-armaturen.deAssembly and maintenance instructions - 2400 / 2480 / 258 0
ZusätzlichzudenallgemeingültigenMontagerichtlinienistzubeachten,dassvor
DemontagedesSicherheitsventilsdieAnlagedrucklosgemachtwerdenmuss.
DarüberhinausmussdieAnlageentleertundbeiaggressivenundätzendenMedien
belüftetwerden.DasSicherheitsventilsollteRaumtemperaturangenommenhaben.
6Demontage der Armatur
ReparaturenanSicherheitsventilendürfennurvonderFirmaGoetzeKGArmaturen
oderdurchautorisierteFachwerkstätten,unterausschließlicherVerwendungvon
Originalersatzteilen,durchgeführtwerden.
7Reparaturen
DerArbeitsdruckderAnlagesollmindestens5%unterdemSchließdruckdes
Sicherheitsventilsliegen.Dadurchwirderreicht,dassdasSicherheitsventilnach
demAbblasenwiedereinwandfreischließenkann.BeikleinerenUndichtheiten,die
durchVerunreinigungenzwischendenDichtflächenhervorgerufenwerdenkönnen,
kanndasVentilzurReinigungdurchAnlüftungzumAbblasengebrachtwerden.
KanndadurchdieUndichtheitnichtbeseitigtwerden,liegtwahrscheinlicheine
BeschädigungderDichtflächevor,dienurinunseremWerkoderdurchautorisierte
Fachleuterepariertwerdenkann.
DieAnlüftungerfolgtausführungsspezifischentwederübereineAnlüftschraube
oberhalbderFederhaube(Abb. a)durchDrehengegendenUhrzeigersinn(anschlie-
ßendistdieAnlüftschraubewiederbiszumAnschlagzurückzudrehen)oderdurch
BetätigendesAnlüfthebelsamOberteildesVentils(Abb. b).
Sicherheitsventile mit gasdichter Kappe (Abb. c)
BeiSicherheitsventilenmitgasdichterKappedarfdieVerschlusskappenichtvom
Gehäusegetrenntwerden,dasonstdieGasdichtheitnichtmehrgewährleistetist.
SolltefürReparaturzweckeeinAbschraubenderVerschlusskappedennochnotwen-
digsein,soistdaraufzuachten,dassvorderDemontagedieFederentspannt
wird.VorderDemontageistebenfallszukontrollieren,obundwelchesMedium
sichinderHaubebzw.imGehäusebefindenkönnte.EsbestehtdieGefahreiner
möglichenVerätzungoderVergiftung.
Anlüftung zu Wartung
BeiSicherheitsventilenmitAnlüftvorrichtungistzuempfehlenundanlagen-
spezifischauchVorschrift,dasSicherheitsventilvonZeitzuZeitdurchAnlüften
zumAbblasenzubringen,umsichvonderFunktiondesSicherheitsventilszu
überzeugen.SielassensichdaherspätestensabeinemBetriebsdruckvon≥85%
desAnsprechdruckeszumÖffnenbringen.DieAnlüftungdarfnichtimdrucklosen
Zustanderfolgen.
SicherheitsventilestellendieletzteSicherheitfürdenBehälterbzw.dasSystem
dar.SiesolleninderLagesein,einenunzulässigenÜberdruckauchdannzuverhin-
dern,wennalleanderenvorgeschaltetenRegel-,Steuer-undÜberwachungsgeräte
versagen.UmdieseFunktionseigenschaftensicherzustellen,bedürfenSicherheits-
ventileeinerregelmäßigenundwiederkehrendenWartung.DieWartungsintervalle
sindentsprechenddenEinsatzbedingungenvomBetreiberfestzulegen.
5Betriebsweise / Wartung

12 3 4
5 6
78910
11
12
www.goetze-armaturen.deAssembly and maintenance instructions - 2400 / 2480 / 258 0
DiesesVentilwurdevorVerlassendesWerkesgeprüft.FürunsereProdukteleisten
wirinderWeiseGarantie,dasswirdieTeilegegenRückgabekostenlosinstandsetzen,
dienachweislichinfolgeWerkstoff-oderFabrikationsfehlernvorzeitigunbrauchbar
werdensollten.LeistungvonSchadenersatzunddergleichenandereVerpflichtungen
übernehmenwirnicht.BeiBeschädigungenderWerksplombierung,unsachgemäßer
Behandlungbzw.Installation,NichtbeachtungdieserMontage-,Wartungs-undBe-
triebsanleitung,VerschmutzungodernormalemVerschleißerlischtdieWerksgarantie.
8Gewährleistung
9Kennzeichnung / Prüfung
SicherheitsventilewerdenvonunsaufDruckfestigkeitundDichtheitgeprüft,aufden
gewünschtenEinstelldruckeinjustiertundplombiert.
DieKennzeichnungerfolgtunauslöschlichaufderFederhaubedesVentilsgemäßden
AnforderungenderDINENISO4126-1undDINEN13648-1.
1: Ventiltyp
2: Sitzdichtungswerkstoff
3: TÜV-Zeichen–Sicherheitsventil•JahrderBauteilprüfung–Prüfnummer
4: EngsterStrömungsquerschnitt
5: AusflusszifferfürDämpfe/Gasebei5%Öffnungsdruckdifferenz,
LeistungbeiLuft(S/G=Steam/Gas)
6: AusflusszifferfürFlüssigkeitenbei10%Öffnungsdruckdifferenz,
LeistungbeiWasser(L=Liquids)
7: Einstelldruck
8: Hub
9: MinimaleAnwendungstemperatur
10: Öl-undfettfreifürSauerstoffgeeignetnachEN12300
11: Seriennummer,hierz.B.281511195
12: DatamatrixCode(Seriennummer)
2400sGFL PTFE TÜV-SV.15-2091 A0=86,6mm2
S/G:0,73 5% 3208,0Nm3/h L:0,52 10% 20,1m3/h
p.set 70,0bar(g) Lift 3,5mm -200°C O2
ISO 4126-1 DIN EN 13648-1 281511195

www.goetze-armaturen.deAssembly and maintenance instructions - 2400 / 2480 / 258 0
gemäß Anh. IV der Richtlinie 2014/68/EU
Wir,dieGoetze KG Armaturen, D-71636 Ludwigsburg
erkläreninalleinigerVerantwortung,dassdasgelieferteProdukt:
Sicherheitsventil
aufdassichdieseErklärungbezieht,mitderRichtlinie2014/68/EU,der
DINENISO4126-1,DINEN13648-1sowiedennationalenVorschriftenAD
2000-A2/A4übereinstimmtundfolgendemKonformitätsbewertungsverfahren
unterzogenwurde:
Modul B+D
FürdasAusrüstungsteilfürDruckgeräteliegteineEU-Baumusterprüfbescheinigungvor.
Baureihe TÜV-Bauteilprüfnummer EU-Baumusterprüfung
2400 2091
2480 2091
Ludwigsburg,08.01.2019
(OrtundDatumderAusstellung)
D.Weimann
Geschäftsleitung
Konformitätserklärung
Druckhaltendes
Ausrüstungsteil
Baureihe Nennweite Druckbereich
Überströmventil 2580 DN8 0,2–70bar
aufdassichdieseErklärungbezieht,nachderRichtlinie2014/68/EUgefertigtund
folgendemKonformitätsbewertungsverfahrenunterzogenwurde:
Artikel 4, Absatz 3
DieÜberwachungderQualitätssicherungProduktionerfolgtdurchdieTÜV-Industrie
GmbH-TÜVSÜDGruppe(0036).
Überströmventil

1General Notes of Safety
www.goetze-armaturen.deAssembly and maintenance instructions - 2400 / 2480 / 258 0
Assembly and maintenance instructions
Savety valve 2400 / 2480 / 2580
Safetyvalvesarehigh-qualityfittingswhichrequireaparticularlycarefulhandling.
Thesealingsurfacesareprecision-machinedattheseatandconetoattainthe
requiredtightness.Alwaysavoidthepenetrationofforeignparticlesintothevalve
duringtheoperation.Thetightnessofasafetyvalvecanbeimpairedwhenusing
hemp,Teflontape,aswellasthroughweldingbeads,amongotherthings.Rough
handlingofthefinishedvalveduringstorage,transportandassemblycanresultina
valveleaking.Ifthevalvesarepainted,makesurethattheslidingpartsdonotcome
intocontactwiththepaint.
2General Notes
•Onlyusethevalve:
-fortheintendedpurpose
-insatisfactorycondition
-withrespectforsafetyandpotentialhazards
•Alwaysobservetheinstallationinstructions.
•Removeallprotectivecoversandothertransportsafetydevicesdirectlybefore
assembly.
•Inadditiontothegenerallyvalidassemblyguidelines,youmustensurethatthe
systemmustbede-pressurisedbeforeremovalofthesafetyvalve.Moreover,
thesystemmustbedrainedandventilatedinthecaseofaggressiveandcorro-
sivemedia.Thesafetyvalvemusthaveadjustedtoroomtemperature.
•Thevalvesareexclusivelyintendedfortheapplicationareastatedintheseins-
tallationinstructions.Anyotherorfurtheruseisnotvalidastheintendeduse.
•Themanufacturer´swarrantyshallbenullandvoidifthesealedcoveris
removed.
•Allassemblyworkistobecarriedoutbyauthorizedspecialiststaff.
•Thefittingsareperfectlypreparedwithoutlubricantforoxygen,andtheplastic
bagthereforemustbeopeneddirectlypriortoinstallation.
en

www.goetze-armaturen.deAssembly and maintenance instructions - 2400 / 2480 / 258 0
Springsafetyvalvesmustbeinstalledverticallytothespringcoverthatislocated
aboveorhorizontallywhiletakingthedirectionofflowintoaccount.Toguarantee
perfectfunctionofthevalves,theymustbemountedsothatnounauthorizedstatic,
dynamicorthermalloadscantakeeffect.Ifdirectorindirectdangertopersonsor
theenvironmentmaybecausedbythemediumdischargingthroughthehousing,
suitableprotectivemeasuresmustbetaken.
Supply line
Supplylinesupportsforsafetyvalvesshouldbeasshortaspossibleandaretobe
designedsothatnohigherpressurelossesthanmax.3%oftheresponsepressure
canoccuratfullvalveload.
Condensation drainage line
Intheeventofpossiblecondensateformationthepipesorthevalvesthemselves
mustbefittedattheirlowestpointwithacontinuouslyoperatingcondensate
dischargedevice.Pleasemakesurethatthecondensationorescapingmedia
issafelydrainedaway.Thebody,linesandsoundabsorbersmustbeprotected
againstfreezing.
Blow off line / counterpressure
Thesafetyvalvesblowofflineisobedesignedsothatthenecessarymassflow
canbedischargeddepressurizedwhenblowingoff.
Installation tightening torque values
Thesafetyvalvemayonlybeinstalledinandremovedfromthesystemthroughthe
spannerflats(vertically),butneverthroughthehousing.Thefollowinginstallation
tighteningtorquesmustbeobserved.
4Installation and Assembly
Fordetailsontherangeofapplicationoftheindividualversionspleaserefertothe
datasheetsofthemanufacturer.Whenusedforthemediumoxygen,theoperating
temperaturemustnotexceed60°Candtheoperatingpressure40bar.Takinginto
accountloweroxygenpressures,theoperatingtemperaturemayasageneralrule
alsobehigher.Whenusedinafreeenvironment,thevalveoutletmustbesecured
againstthedirectentryofwaterandinsects,aswellasagainstfreezing.
3Range of Application
Series 2400 / 2480 / 2580
Thread Nm
G1/4 25
G3/8 40
G1/2 65
G3/4 105
G1 150
G1-1/4 260
G1-1/2 360

www.goetze-armaturen.deAssembly and maintenance instructions - 2400 / 2480 / 258 0
Inadditiontothegeneralvalidassemblyinstructions,attentionmustbepaidthat
theinstallationmustgenerallybedepressurizedbeforedismantlingthevalve.
Moreover,thesystemmustbedrainedandventilatedinthecaseofaggressiveand
corrosivemedia.Thesafetyvalvemusthaveadjustedtoroomtemperature.
6Dismantling the tting
RepairworkonsafetyvalvesisonlytobecarriedoutbyGoetzeKGArmaturenorby
officiallyapprovedspecialistworkshopsauthorizedbyGoetzeKGArmaturenusing
originalsparepartsonly.
7Repairs
Theworkingpressureoftheinstallationshouldbeatleast5%belowtheclosing
pressureofthesafetyvalve.Thismeansthatthesafetyvalvecanclosecorrectly
againafterblowoff.Incaseofminorleakscausedbyimpuritiesbetweenthe
sealingsurfaces,thevalvecanbecleanedbyliftingituptoblowoff.Ifthisdoes
notremovetheleak,thesealingsurfaceisprobablydamagedandthiscanonlybe
repairedatourfactoryorbyauthorizedspecialists.
Theactivationofventilationoccurseitherthroughanactivationthreadorthrough
thespringcover,dependingonthedesign(Fig. a)byturninganti-clockwise(then,
theactivationthreadmustbeturnedbacktothestop)orbyactuatingtheactivation
leverontheupperpartofthevalve(Fig. b).
Safety valves with gas-tight cap (Fig. c)
Inthecaseofsafetyvalveswithgas-tightcovers,thesealcapmustnotberemoved
fromthehousing,otherwise,thegassealisnolongerensured.Ifunscrewingthe
sealcapforrepairpurposesisthennecessary,itmustbeensuredthatthespring
tensionisreleasedbeforeremoval.Priortoremoval,itmustlikewisebechecked
whetherandwhatmediumcouldbelocatedinthecoverorinthehousing.Potential
riskofchemicalburnsorpoisoning.
Lifting device for maintenance
Inthecaseofsafetyvalveswithaliftingdeviceitisrecommended,andincertain
plant-specificcasesevenstipulatedthatthevalvesfromtimetotimemustbemade
toblow-offbyliftingthesealofftheseat,inordertoassurethecorrectfunctioning
ofthesafetyvalve.Theycanbeopenedatanoperatingpressureof≥85%ofthe
responsepressureatthelatest.Theliftingdeviceisnottobeoperatedwhenina
pressure-freestate.
Safetyvalvesrepresentthelastpointofprotectionforthesiloorinstallation.They
shouldbecapableofpreventingunauthorizedexcesspressurewhenallother
upstreamregulation,controlandmonitoringdevicesfail.Toensurethesefunctional
characteristicssafetyvalvesrequireregularandrecurringmaintenance.Themain-
tenanceintervalsforthesefittingsaretobespecifiedbytheoperatoraccordingto
theconditionsofuse.
5Operation/maintenance

12 3 4
5 6
78910
11
12
www.goetze-armaturen.deAssembly and maintenance instructions - 2400 / 2480 / 258 0
Thisvalvehasbeentestedpriortoleavingthefactory.Wegrantawarrantyforourpro-
ductswhichentailstherepair,freeofcharge,ofanypartsthatarereturnedandverified
asbeingprematurelyunsuitableforuseduetodefectivematerialormanufacturing.We
shallnotassumeliabilityforanydamageorothersuchobligations.Ifthefactorysealis
damaged(inthecaseofpressurelimitingvalves),intheeventofanyincorrecthandling
orinstallation,contaminationornormalwear,warrantyclaimsshallbenullandvoid.
8Warranty
9Marking / testing
Wecheckthesafetyvalvesforpressureresistanceandtightness,adjusttherequested
setpressureandsealthem.
Itislabelledineffaceablyonthespringcoverofthevalveaccordingtotherequirements
ofDINENISO4126-1andDINEN13648-1.
1: Valvetype
2: Seatsealmaterial
3: TÜVnumber–Safetyvalve•Yearofcomponentinspection–InspectionNo.
4: Narrowestcross-sectionofflow
5: Co-efficientforsteam/gasesat5%openingpressuredifferential,
Performanceinthecaseofair(S/G=Steam/Gas)
6: Co-efficientforliquidsat10%openingpressuredifferential,
Performanceinthecaseofwater(L=liquids)
7: Settingpressure
8: Lift
9: Minimumapplicationtemperature
10: Oilandgrease-freeoxygensuitableaccordingtoEN12300
11: Serialnumber,e.g.281511195here
12: DatamatrixCode(Seriennummer)
2400sGFL PTFE TÜV-SV.15-2091 A0=86,6mm2
S/G:0,73 5% 3208,0Nm3/h L:0,52 10% 20,1m3/h
p.set 70,0bar(g) Lift 3,5mm -200°C O2
ISO 4126-1 DIN EN 13648-1 281511195

www.goetze-armaturen.deAssembly and maintenance instructions - 2400 / 2480 / 258 0
according to Annex IV of the Directive 2014/68/EU
We,Goetze KG Armaturen, D-71636 Ludwigsburg
declareundersoleresponsibilitythatthedeliveredproduct:
Safety valve
hasbeenmanufacturedincompliancewiththeDirective2014/68/EUandDINEN
ISO4126-1,DINEN13648-1aswellasthenationalregulationsAD2000A2/A4and
wassubjectedtotheconformityassessmentprocedure:
Module B+D
AnEUtypetestcertificateisavailablefortheequipmentpartforpressuredevices.
Series TÜV component test number EU type test
2400 2091
2480 2091
Ludwigsburg,08.01.2019
(Placeanddateofissue)
D.Weimann
Management
Declaration of conformity
Pressure-holding
equipment part
Series Nominal
diameter
Pressure range
Overflowvalve 2580 DN8 0,2–70bar
hasbeenmanufacturedincompliancewiththeDirective2014/68/EUandwas
subjectedtothefollowingconformityassessmentprocedure:
Article 4, Paragraph 3
ThemonitoringoftheproductionqualityassuranceisperformedbyTÜVSÜD
IndustrieServiceGmbH(0036).
Overflow valve

1Conseils de sécurité – Généralités
www.goetze-armaturen.deAssembly and maintenance instructions - 2400 / 2480 / 258 0
•Lasoupapedoitêtreutiliséeuniquement:
-auxfinsauxquelleselleestdestinée
-enparfaitétatdefonctionnement
-enconnaissancedesrèglesdesécuritéetdesdangersqu’ellecomporte
•Respecterlesinstructionsdemontage.
•Justeavantlemontage,retirertouslescapuchonsdeprotectionetautres
fixationsdetransport.
•Enplusdesdirectivesdemontagegénéralementapplicables,tenircompte
dufaitqu’avantledémontagedelasoupapedesûreté,l’installationdoitêtre
misehorspression.Desurcroît,l’installationdoitêtrevidangée;danslecasde
milieuxagressifsetcorrosifs,elledoitaussiêtreventilée.Lasoupapedesûreté
doitavoiratteintlatempératureambiante.
•Lessoupapessontdestinéesexclusivementaudomained’applicationindiqué
danslaprésentenoticedemontage.Touteutilisationdifférenteoutoute
utilisationallantau-delàdecellerecommandéeestconsidéréecommenon
conforme.
•Lasuppressionduplombaged’usinefaitperdrelebénéficedelagarantie.
•Lestravauxdemontagedoiventuniquementêtreconfiésaupersonnelqualifié
autorisé.
•Lesrobinetteriessontdépourvuesd’huileetdegraissepourl’oxygène,
c’estpourquoilesachetenplastiquedoitêtreouvertimmédiatementavant
l’installation.
Instructions de montage, d’utilisation et d’entretien
Soupape de sûreté 2400 / 2480 / 2580
Lessoupapesdesuretésontdesappareilsdegrandequalitéquidemandentàêtre
manipuléesavecsoin.Lessurfacesdusiègeetduclapetontsubiunusinageminu-
tieuxpropreàleurconférerl'étanchéiténécessaire.Eviterlapénétrationdecorps
étrangersdurantlemontageetlefonctionnementdelasoupape.Sonétanchéité
peutêtreendommagéeparl'utilisationdechanvre,derubandeTeflonoud'autres
matériauxd'étanchéité,ainsiquepardesperlesdesoudure,etc.Demême,une
manipulationpeuprécautionneusedelasoupapeaucoursdustockage,dutrans-
portetdumontagepeutêtreàl'origined'undéfautd'étanchéité.Siunesoupape
doitêtremiseenpeinture,veilleràcequelesélémentsmobilesnereçoiventpas
detracesdepeinture.
2Recommandations générales
fr

www.goetze-armaturen.deAssembly and maintenance instructions - 2400 / 2480 / 258 0
Pourtousdetailsconcernantledomained’applicationdesdifférentesversions
d’appareil,veuillezconsulterlesfichestechniquesdufabricant.Pouruneutilisation
avecl’oxygènecommefluide,nedépassezpaslatempératuredeservicede60
°Cetlapressiondeservicede40bars.Pourdespressionsd’oxygèneinférieures,
latempératuredeservicepeutgénéralementaussiêtreplusélevée.Encas
d’utilisationàl’extérieur,sécurisezlasortiedelavannepouréviteruneentrée
directed’eauetd’insectesetprotégezl’installationcontrelegel.
3Domaine d'utilisation
Lessoupapesdesûretéàressortdoiventêtremontéesaveclaclocheduressort
dirigéeverslehaut,àlaverticale,ouhorizontale,entenantcomptedusens
d’écoulement.Pourassurerunfonctionnementparfaitdessoupapes,celles-ci
doiventêtremontéesdetellesortequedessollicitationsstatiques,dynamiquesou
thermiquesnonadmissiblessontexclues.Encasdedéclenchementdûauboîtier,
sidufluides’échappe,celapeutprovoquerdesrisquesdirectsouindirectspour
despersonnesoul’environnement.Ilfautalorsadopterdesmesuresdesécurité
appropriées.
Amenée
Lesraccordsd’amenéepourlessoupapesdesûretésdoiventêtreaussicourts
quepossibleetdoiventêtreagencésdetellessortequ’aucunepertedepression
supérieureàmax.3%delapressiondefonctionnementnepuisseseproduireà
puissancedesoupapepleine.
Evacuation du condensat
Lesconduitesoulessoupapeselles-mêmesquisontsusceptiblesdegénérerdes
condensatsdoiventêtredotéesaupointleplusbasd'undispositifdepurgeauto-
matique.Veilleràuneévacuationsansdangerducondensatoudumilieusortant.Le
boîtier,lesconduitesetlessilencieuxdoiventêtreprotégéscontrelegel.
Conduite de soufflage / contre-pression
Laconduitedesoufflagedessoupapesdesûretédoitêtreréaliséedetellesorte
quelorsdusoufflage,lecourantdemassenécessairepuisseêtreévacuésans
pression.
Couples de serrage pour le montage
Lasoupapedesûreténedoitêtremontéeoudémontéedansl’installationqu’à
l’aidedespansdevissage(hexagonaux),pasavecleboîtier.Tenircomptedes
couplesdeserragesuivants.
4Installation et montage
Série 2400 / 2480 / 2580
Filetage Nm
G1/4 25
G3/8 40
G1/2 65
G3/4 105
G1 150
G1-1/4 260
G1-1/2 360

www.goetze-armaturen.deAssembly and maintenance instructions - 2400 / 2480 / 258 0
Enplusdesdirectivesdemontagegénéralementenvigueur,prendreencompte
qu’avantledémontagedelasoupape,l’installationdoitêtreentièrementhorspres-
sion.Desurcroît,l’installationdoitêtrevidangée;danslecasdemilieuxagressifs
etcorrosifs,elledoitaussiêtreventilée.Lasoupapedesûretédoitavoiratteintla
températureambiante.
6Démontage
LaréparationdessoupapespeutêtreeffectuéeexclusivementparlasociétéGoet-
zeKGArmaturenelles-mêmeouparunatelierderéparationqualifié,quin'utilisera
quedespiècesderéchanged'origine.
7Réparation
Lapressiondetravaildel’installationdoitêtreaumoinsde5%endessousdela
pressiondefermeturedelasoupapedesûreté.Celapermetquelasoupapede
sûretépuisseserefermerparfaitementaprèslesoufflage.Encasdepetitesfuites
causéespardessaletésentrelesjoints,lasoupapepeutêtreamenéeàsouffleren
vuedunettoyageparventilation.Siaprèscetteopérationlafuitepersiste,lasurface
d’étanchéitéestsansdouteendommagéeetnepeutêtreréparéequedansnotre
usineoupardesspécialistesautorisés.
L’aérations’effectue,enfonctiondel’exécution,soitparunevisd’aérationsituéeau-
dessusdelaclocheduressort(Fig. a)parrotationdanslesenscontrairedesaiguilles
d’unemontre(ensuite,retournerlavisd’aérationjusqu’àlabutée),soitparactionne-
mentdulevierd’aérationauniveaudelapartiesupérieuredelasoupape(Fig. b).
Soupapes de sûreté avec clapet étanche au gaz (fig. c)
Encasdesoupapesdesûretéavecbouchonétancheauxgaz,lebouchonde
fermeturenedoitpasêtreséparéduboîtier,sinonl’étanchéitéauxgazn’estplus
garantie.Siàdesfinsderéparationundévissagedubouchondefermetureest
cependantnécessaire,veilleràcequ’avantledémontage,leressortsoitdétendu.
Avantledémontage,égalementcontrôlersidufluidepourraitsetrouverdansla
clocheoudansleboîtier,etsiouilequel.Ilexisteundangerdebrûlureparacideou
unrisqued’intoxication.
Ventilation pour l’entretien
Danslecasdesoupapesdesûretéavecdispositifdedécharge,ilestrecommandé
etmêmeobligatoireselonlesdirectivesenvigeur,devérifierdetempsentempsle
bonfonctionnementdelasoupapedesûretéenpurgeantlasoupapeparledevisde
décharge.Lessoupapespeuventêtreouvertesauplustardàpartird’unepression
deservicede≥85%delapressiond’appel.Nepaseffectuerl'opérationdedéchar-
geenabsencedepression.
Lessoupapesdesûretésontledernierdispositifdesécuritépourlerécipientou
lesystème.Ellesdoiventêtreenmesured’éviterunesurpressionnonadmissible
mêmesitouslesautresappareilsderéglage,decommandeetdesurveillance
placésenamontontéchoué.Lessoupapesdesécuriténécessitentunentretien
regulieretrépetitifafindegarantircettedisponibilitéopérationnelle.Lesintervalles
d’entretiendecesdispositifsdoiventêtredéfinisconformémentauxconditions
d’utilisationdel’exploitant.
5Fonctionnement / Entretien

12 3 4
5 6
78910
11
12
www.goetze-armaturen.deAssembly and maintenance instructions - 2400 / 2480 / 258 0
Cettesoupapeaétécontrôléeavantdequitterl’usine.Nousaccordonsunegarantie
surnosproduitstellequenousfournissonsuneréparationgratuitedespiècescontre
leretourdespiècesrenduesinutilisablesdemanièreavéréeenraisond’erreursde
matériauoudefabrication.Nousn’accordonspasdedommagesetintérêtsnide
prestationssimilaires.Encasdedommageducapuchondeplombage,demanipulation
oud’installationinappropriée,dunonrespectdecesinstructionsdemontageet
d’entretien,d’encrassementoud’usurenormale,lagarantied’usineestannulée.
8Garantie
9Marquage / contrôle
Nossoupapesdesécuritésontcontrôléesquantàleurrésistanceàlapressionetà
leurétanchéité;ellessontrégléesàlapressiondetaragesouhaitéeetdotéesd'un
plombage.
Lerepérageestréalisédemanièreindélébilesurlaclocheduressortdelasoupape,
conformémentauxexigencesdesnormesDINENISO4126-1etDINEN13648-1.
1: Typedesoupape
2: Matériaudujointdusiège
3: SymboleTÜV–soupapedesûreté•Annéedevérificationdelapièce–numé-
rod’examen
4: Diamètreminimumdedébit
5: Coefficientd’écoulementpourvapeurs/gazpour5%dedifférencedepressi-
ond’ouverture,prestationpourair(S/G=Steam/Gas)
6: Coefficientd’écoulementpourliquidespour10%dedifférencedepression
d’ouverture,prestationpoureau(L=Liquids)
7: Pressionderéglage
8: Levée
9: Températured’applicationminimale
10: Sanshuileetgraissesadaptéàl’oxygèneselonlanormeEN12300
11: Numérodesérie,icip.ex.281511195
12: CodeDatamatrix(numérodesérie)
2400sGFL PTFE TÜV-SV.15-2091 A0=86,6mm2
S/G:0,73 5% 3208,0Nm3/h L:0,52 10% 20,1m3/h
p.set 70,0bar(g) Lift 3,5mm -200°C O2
ISO 4126-1 DIN EN 13648-1 281511195

www.goetze-armaturen.deAssembly and maintenance instructions - 2400 / 2480 / 258 0
conformément à l’annexe IV de la directive 2014/68/EU
Noussoussignés,Goetze KG Armaturen, D-71636 Ludwigsburg
déclaronssousnotreseuleresponsabilitéqueleproduitlivré:
Soupape de sûreté
concernéparlaprésentedéclaration,aétéfabriquéselonladirective2014/68/EU,
lanormeDINENISO4126-1,DINEN13648-1etlesprescriptionsnationalesAD
2000-A2/A4etsoumisàlaprocédured’évaluationdelaconformité:
Module B+D
UncertificatdecontrôledumodèledefabricationEUestfournipourlapièce
d’équipementpourl’appareildepression.
Série N° de certification TÜV Contrôle du modèle de fabrication EU
2400 2091
2480 2091
Ludwigsburg,08.01.2019
(Lieuetdatedel’émission)
D.Weimann
Directiondel'entreprise
Déclaration de conformité
Elément d'équipement
sous pression Série Diamètre
nominal
Plage de pression
Déverseurderéglage 2580 DN8 0,2–70bar
concernéparlaprésentedéclaration,aétéfabriquéselonladirective2014/68/EUet
soumisàlaprocédured’évaluationdelaconformité:
Paragraphe 3 de l'article 4
Lasurveillancedel’assurancequalitéenproductionesteffectuéeparlegroupe
TÜVSÜDIndustrieServiceGmbH(0036).
Déverseur de réglage

1Indicaciones generales de seguridad
www.goetze-armaturen.deAssembly and maintenance instructions - 2400 / 2480 / 258 0
•Soloutiliceestaválvula:
-paralafinalidaddeusoprevista
-estandoenperfectoestado
-conconcienciadelaseguridadypeligros
•Tengaencuentalasinstruccionesdemontaje.
•Retiretodaslastapasprotectorasycualquierotrosistemadeprotecciónparael
transportejustoantesdeefectuarelmontaje.
•Ademásdeobservarlasinstruccionesdemontajeuniversales,sedebe
despresurizarelequipoantesdedesmontarlaválvuladeseguridad.Asimismo,
sedebevaciarelequipoy,encasodehaberagentesagresivosycorrosivos,
ventilarlo.Laválvuladeseguridaddeberíaalcanzarlatemperaturaambiente.
•Laválvulasedestinaexclusivamenteparalafinalidaddeusoindicadaenestas
instruccionesdemontaje.Cualquierotrautilización,osuusomásallá
delafinalidadindicada,seconsiderarácomonoconformealoprescrito.
•Enelcasodequesequiteelprecintodefábrica,lagarantíaderegulacióndela
válvulaquedarácancelada.
•Lostrabajosdemontajesólopodránserrealizadosporpersonaltécnico
autorizado.
•Lavalvuleríaparaóxígenoestálibredegrasayaceite,poresosedebeabrirla
bolsadeplásticoenelmomentojustoantesdeprocederalainstalación.
Instrucciones de servicio, montaje y mantenimientov
Válvula de seguridad 2400 / 2480 / 2580
Lasválvulasdeseguridadsonaccesoriosdealtacalidadquerequierensermaneja-
dosconespecialcuidado.Elfinopulidodelassuperficiesdeselladoenelasientoy
elconopermitenlograrlahermeticidadnecesaria.Duranteelmontajeyelservicio
delaválvuladebeevitarseelingresodecuerposextrañosalamisma.Sepuede
afectarlaestanqueidaddeunaválvuladeseguridadcuandoseusacáñamo,cinta
deteflón,yatravésdelasbolasdesoldadura,entreotrascosas.Eltratamiento
descuidadodelaválvulaacabadaduranteelalmacenamiento,transporteymontaje
tambiénpuedeprovocarlainestanqueidaddelaccesorio.Enelcasodequelasvál-
vulasdeestetipoesténpintadas,debecuidarsedequelassuperficiesdeslizantes
noentrenencontactoconlapintura.
2Indicaciones generales
es

www.goetze-armaturen.deAssembly and maintenance instructions - 2400 / 2480 / 258 0
Lasválvulasdeseguridadderesortesedebeninstalarconlacaperuzaderesorte
enverticalhaciaarribaoenhorizontalteniendoencuentaelsentidodeflujo.Para
garantizarunfuncionamientoimpecabledelasválvulasestasdebensermontadas
detalmaneraquenopuedaactuarningunasolicitaciónestática,dinámicaotérmica
inadmisible.Sedeberántomarlasmedidasdeseguridadpertinentessielagentese
saledelacarcasaencasodeaberturayellopudierarepresentarunpeligrodirectoo
indirectoparalaspersonasoelentorno.
Alimentación
Lastubuladurasdealimentaciónparaválvulasdeseguridaddebenserlomáscortas
posiblesydebenserconcebidasdetalmaneraqueanteplenasprestacionesdela
válvulanopuedapresentarseningunapérdidadepresiónsuperioraunmáx.de3%
delapresióndeactivación.
Derivación de condensación
Enelcasodelaposibleformacióndecondensado,sedebecolocarenlastuberíaso
lasválvulasmismas,ensupuntomásbajo,undispositivodeemisióndecondensa-
dodefuncionamientocontinuo.Sedebecuidardeunaderivaciónexentaderiesgos
delacondensaciónoelmediodesalida.Lacarcasa,lastuberíasyelsilenciador
debenseraseguradoscontracongelación.
Tubería de descarga / contrapresión
Latuberíadepurgadelasválvulasdeseguridaddebeserejecutadadetalmanera,
quealpurgarelflujodemasanecesariopuedaserevacuadodespresurizado.
Pares de apriete de montaje
Laválvuladeseguridadsolosepuedemontar/desmontarenelequipoatravés
delospuntosparallavehexagonalynoatravésdelacarcasa.Sedebenteneren
cuentalossiguientesparesdeapriete.
4Instalación y montaje
Parainformaciónsobreelcampodeaplicacióndelasversionesindividuales,leroga-
mosconsultelafichatécnicadelfabricante.Latemperaturadeserviciode60ºCy
lapresióndeserviciode40barnodebensuperarsealutilizarelmediodeoxígeno.
Engeneral,latemperaturadeserviciotambiénpuedesersuperiorsisetienen
enconsideraciónpresionesmásbajasdeoxígeno.Lasalidadelaválvuladebe
asegurarseparaevitarlapenetracióndirectadeaguaeinsectosylacongelación
durantesuusoalairelibre.
3Campo de aplicación
Série 2400 / 2480 / 2580
Roscas Nm
G1/4 25
G3/8 40
G1/2 65
G3/4 105
G1 150
G1-1/4 260
G1-1/2 360

www.goetze-armaturen.deAssembly and maintenance instructions - 2400 / 2480 / 258 0
Adicionalmentealasdirectricesgeneralesdemontajevigentessedebeobservar
queantesdeldesmontajedelaválvulalainstalaciónfundamentalmentetiene
queserdespresurizada.Asimismo,sedebevaciarelequipoy,encasodehaber
agentesagresivosycorrosivos,ventilarlo.Laválvuladeseguridaddeberíaalcanzar
latemperaturaambiente.
6Desmontaje del accesorio
Lasreparacionesquedebanrealizarseenlasválvulasdeseguridadsolodeben
serefectuadasporGoetzeKGArmaturenoportalleresespecializadosaprobados,
usandosólopiezasderecambiooriginales.
7Reparaciones
Lapresióndetrabajodelainstalacióndebeestarcomomínimoun5%pordebajo
delapresióndecierredelaválvuladeseguridad.Deestamaneraselogra,quela
válvuladeseguridadpuedacerrarcorrectamentedespuésdeladescarga.Enel
casodequehubierapequeñasfugas,quepuedenserprovocadasporimpurezas
entrelassuperficiesdeobturación,laválvulapuedenpurgarseparasulimpiezaapli-
candopresión.Siestonodetienelafuga,esposiblequelasuperficiedelselloesté
dañada,ysólosepodráarreglarennuestrafábricaoconespecialistasautorizados.
Enfuncióndelmodelo,ellevantamientoserealizaatravésdeuntornillodelevanta-
mientoencimadelacaperuzaderesorte(fig. a)girandoensentidocontrarioalas
agujasdelreloj(acontinuación,sedebevolveragirareltornillodelevantamiento
hastaquehagatope)oaccionandolapalancadelevantamientoenlapartesuperior
delaválvula(fig. b).
Válvulas de seguridad con caperuza estanca al gas (fig. c)
Enlasválvulasdeseguridadcontapaestancaalgas,latapadecierrenosepuede
separardelacarcasayaque,delocontrario,nosegarantizalaestanqueidadalgas.
Si,apesardetodo,serequieredesatornillarlatapadecierreconfinesderepara-
ción,sedebeprocurarqueelresortenoestétensoantesdeldesmontaje.Antes
deldesmontajesedebecomprobartambiénsihayalgúnagenteyquéagenteenla
caperuzaoenlacarcasa.Existepeligrodequemaduraporácidooenvenenamiento.
Presurización para mantenimiento
Enlasválvulasdeseguridadcondispositivoparalevantarelconoserecomienda,y
ségunlasdisposicionesrelevantesestambiénobligatoriopurgarlaválvuladese-
guridadregularmenteactivándolabrevementedeformaespecificadelainstalacón
paracerciorarseasìdelfuncionamientodelaválvuladeseguridad.Porestarazón
comomáximopermitensuaperturaapartirdeunapresióndeserviciode≥85%de
lapresióndeactivación.Eldispositivodelevantamientonodebeoperarsecuandola
válvulanotengapresiónalguna.
Lasválvulasdeseguridadrepresentanlaúltimaseguridadparalosrecipienteso
bienelsistema.Estastienenqueestarencondicionesdeevitarunasobrepresión
inadmisible,auncuandofallantodoslosdispositivosderegulación,controly
vigilanciapreconectados.Paragarantizaruntalfuncionamientodelasválvulasde
seguridad,debensometerseamantenimientoconregularidadyderepetición.
Losintervalosdemantenimientodeestosaccesoriosdebenserdeterminadosde
acuerdoalascondicionesdeempleodelgestionador.
5Operación /Mantenimiento
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Goetze Control Unit manuals