Goetze 481 Quick guide

Typ
481/481 HP/481 LP
482/482 HP/482 LP
681
682/682 HP/682 LP
1 Allgemeine icherheitshinweise
1. Benutzen Sie den Druckminderer nur:
- bestimmungsgemäß
- in einwandfreiem Zustand
- sicherheits- und gefahrenbewusst.
2. Die Einbauanleitung ist zu beachten.
3. Zur sachgemäßen Verwendung ist sicherzustellen, dass die Druckminderer nur dort
zum Einsatz kommen, wo Betriebsdruck und Temperatur die bei der Bestellung
zugrunde gelegten Auslegungskriterien nicht überschreiten. Für Schäden, die durch
äußere Kräfte oder andere äußere Einwirkungen entstehen, ist der Hersteller nicht
verantwortlich! Gefährdungen, die am Druckminderer vom Durchflussmedium und
dem Betriebsdruck ausgehen können, sind durch geeignete aßnahmen zu ver-
hindern.
4. Alle ontagearbeiten sind durch autorisiertes Fachpersonal durchzuführen.
Wartungs- und
Montageanleitung
Druckminder entile
D
Geprüft nach
DIN EN 1567
481-681-HP-LP d:481-681-HP-LP de 21.04.2010 10:45 Uhr Seite 1

2 Technische Daten
Druckminderer Fig. 681/481
R
Einbaulänge L
Gewicht in kg
Einsatzbereich
Vordruck
Hinterdruck
aterialien
Temperaturbereich
1/2” 3/4” 1” 1 1/4” 1 1/2” 2”
Wasser, neutrale und nicht klebende
Flüssigkeiten, Druckluft, neutrale
und nicht brennbare Gase
bis 16 bar (PN 16); bis 25 bar (PN 25)
Standard: 1 - 7 bar (DVGW 1 - 6 bar)
HP: 5 - 15 bar
LP: 0,5 - 2 bar
Rotguss/ essing bzw. Edelstahl/Edelstahl
bis 95 °C (DVGW bis 30 °C)
Druckminderer Fig. 682/482
DN
Einbaulänge L
Gewicht in kg
Einsatzbereich
Vordruck
Hinterdruck
aterialien
Temperaturbereich
20
150
4,2
25
160
4,7
32
180
5,9
40
200
8,6
50
230
10,5
65
290
20
80
310
22
Wasser, neutrale und nicht klebende
Flüssigkeiten, Druckluft, neutrale
und nicht brennbare Gase
bis 16 bar (PN 16); bis 25 bar (PN 25)
Standard: 1 - 7 bar (DVGW 1 - 6 bar)
HP: 5 - 15 bar
LP: 0,5 - 2 bar
Rotguss/ essing bzw. Edelstahl/Edelstahl
bis 95 °C (DVGW bis 30 °C)
481
481
681
681
–
–
135
0,8
160
1,8
160
1,3
180
2,2
178
1,7
193
2,5
186
1,9
226
4,9
226
3,6
252
5,5
260
6,7
481-681-HP-LP d:481-681-HP-LP de 21.04.2010 10:45 Uhr Seite 2

4 Wartung
Abhängig von den Einsatzbedingungen sollte das Gerät in entsprechenden Intervallen
überprüft werden, um mögliche Fehlfunktionen zu beheben, die durch Verschmutzung
und natürlichen Verschleiß entstehen können.
Eine jährliche Inspektion nach DIN 1988-8 ist durch den Betreiber/das Installations-
unternehmen durchzuführen.
Achtung!!!
Bei ontagearbeiten am Druckminderer muss der entsprechende Anlagenteil unbe-
dingt drucklos gemacht und jenach edium entleert werden. Bei hohen Temperaturen
ist eine Abkühlung auf Umgebungstemperatur abzuwarten.
3 Einbau und Einstellung
Der werkseitig auf 3 bar Hinterdruck (bei Standardausführung) eingestellte Druck-
minderer wird spannungsfrei in die Rohrleitung eingebaut. Es empfiehlt sich, eine
Beruhigungsstrecke von 5 x D einzuhalten.
Die Durchflussrichtung muss mit dem Gehäusepfeil übereinstimmen. Die Einbaulage ist
beliebig.
Die Rohrleitung muss vor dem Einbau des Druckminderers sorgfältig durchgespült
werden, damit vom edium mitgeführte Verunreinigungen die einwandfreie Funktion
nicht beeinträchtigen können.
Die anometer werden an den Stutzen mittels Hanf oder Dichtband eingeschraubt
und zeigen an, welcher Hinterdruck (Fig. 681/481/682/482) bzw. welcher Vor- und
Hinterdruck (Fig. 682/482 DN 65 und DN 80) vorherrscht.
Das Einstellen des gewünschten Hinterdruckes erfolgt durch Drehen der Einstellspindel
bei ruhendem Druck (Nullverbrauch).
Durch Rechtsdrehen der Einstellspindel wird der Hinterdruck erhöht und durch Links-
drehen vermindert. Bei der Einstellung ist zu berücksichtigen, dass der bei Nullver-
brauch eingestellte Enddruck bei Wasserentnahme durch Druck- und Reibungsverluste
je nach Entnahmemenge noch absinkt. Das auf der Hinterdruckseite angeordnete
anometer ermöglicht die Kontrolle des eingestellten Sollwertes.
Achtung!!!
Vor Inbetriebnahme des Druckminderers ist sicherzustellen, dass beide anometer-
anschlüsse am Gehäuse mittels anometer oder Verschlussstopfen abgedichtet sind.
481-681-HP-LP d:481-681-HP-LP de 21.04.2010 10:45 Uhr Seite 3

Abb. 2: Herausnehmen der
Regeleinheit 682/482
Fig. 682/482/682 HP/482 HP:
1. Kunststoffschutzkappe entfernen; Kontermutter lösen.
2. Feder durch Drehen der Einstellspindel entspannen.
3. Schrauben bzw. Haube gleichmäßig herausdrehen.
4. Haube, Federteller, Einstellspindel und Feder abnehmen.
5. 2 gegenüber liegende Schrauben wieder in Gehäuse einschrauben. Diese werden
als Auflage für Hebelwerkzeug benötigt (nur bei Nennweite DN65 und DN80).
6. it Hilfe zweier Schraubendreher (Hebelwerkzeug) kompletten Ventileinsatz heraus-
ziehen (Abb. 2) und gegen neue Regeleinheit ersetzen.
7. Zur ontage in umgekehrter Reihenfolge vorgehen.
5 Austausch des Ventileinsatzes
Fig. 681/481/481 HP:
1. Sicherungsmutter an Einstellspindel lösen, durch Linksdrehen der Spindel Feder
entspannen.
2. Schrauben bzw. Haube herausdrehen.
3. Nach Entfernen der Feder und des Gleitrings mit 2 Schraubendrehern (Hebelwerk-
zeug) kompletten Ventileinsatz aus dem Gehäuse ziehen (Abb. 1).
4. Zur ontage in umgekehrter Reihenfolge vorgehen. Bei Ausführungen mit einem
Nocken an der Unterseite des Einsatzflansches ist darauf zu achten, dass sich der
Nocken genau über der Bohrung am Gehäuse befindet (Abb. 1).
Abb. 1: Herausnehmen und Einbauen
der Regeleinheit 681/481
6
7
8
9
Fig. 682 LP/482 LP/481 LP:
1. Kunststoffkappe entfernen, Kontermutter lösen (nicht abschrauben!)
2. Feder durch Drehen der Einstellspindel entspannen
3. Haube mit Gabelschlüssel lösen und herausdrehen
4. Feder und Gleitring herausnehmen
5. it Gabelschlüssel und Schraubendreher die Sechskantmutter lösen und heraus-
drehen (Abb. 3)
481-681-HP-LP d:481-681-HP-LP de 21.04.2010 10:45 Uhr Seite 4

6 Re n gung des Schmutzfängers
Sicherungsmutter an der Einstellspindel lösen. Durch Linksdrehen der Spindel Feder
entspannen. ach Abschrauben des Oberteils und Entfernen der Feder, Regeleinheit
aus dem Gehäuse ziehen (siehe Pkt. 5 Abb. 1 und Abb. 2):
be F gur 681:
Das Sieb kann nach unten abgezogen und gereinigt werden. Das gereinigte Sieb
über den Ventileinsatz schieben und kompletten Einsatz wieder montieren.
be F gur 682/482/481/HP/LP:
ach Entfernen des unteren O-Rings aus dem Ventileinsatz kann das Sieb abgezogen
und gereinigt werden. ach der Reinigung Sieb über den Ventileinsatz schieben und
O-Ring wieder in die vorgesehene ut einlegen. Kompletten Einsatz montieren.
7 Ursache von Störung und Abh lfe
a) Druck am Manometer ste gt
Bei Warmwasserbereitungsanlagen nach DI 1988 und DI 4753 kann das zwischen
Druckminderer und Warmwasserbereiter eingebaute Rückschlagventil undicht sein,
sodass beim Aufheizen des Boilers dessen Ausdehnungswasser, trotz korrekt arbeiten-
dem Druckminderer, am Manometer einen steigenden Hinterdruck anzeigt.
Abh lfe:
Auswechseln des Rückschlagventils.
n
6. Federteller herausnehmen
7. Membrane am Außendurchmesser mit Schraubendreher am gesamten Umfang
lösen und herausnehmen (Abb. 4)
8. iederdruckadapter mit Hakenschlüssel (optionales Zubehör) lösen und heraus-
drehen (Abb. 5)
9. O-Ring Dichtung entfernen
10. Sechskantmutter wieder auf den Gewindebolzen drehen. Mit zwei Schrauben-
drehern (Hebelwerkzeuge) an Gehäuse und der ut der Sechskantmutter ansetzen
und den Ventileinsatz herausziehen (Abb. 6)
11. Zur Montage in umgekehrter Reihenfolge vorgehen (siehe Abb. 7).
Abb. 3
Abb. 4 Abb. 6
Abb. 5 Abb. 7
481-681-HP-LP-d.qxd:481-681-HP-LP de 28.04.2010 11:01 Uhr Seite 5

8 Konformitätserklärung
gemäß Anh. VII der Richtlinie 97/23/EG
Wir, die Goetze KG Armaturen, D-71636 Ludwigsburg
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das gelieferte Produkt:
Druckhaltendes
Ausrüstungsteil
Druckminderventil
Druckminderventil
Typ
681/481/HP/LP
682/482/HP/LP
Nennweite
DN 15 – DN 50
DN 20 – DN 80
auf das sich diese Erklärung bezieht, nach der Richtlinie 97/23/EG gefertigt ist und
dem Konformitätsbewertungsverfahren
Modul A
unterzogen wurde.
Ludwigsburg, 18. Februar 2010
(Ort und Name des Ausstellers)
D. Weimann
b) Beschädigung der itzdichtung oder Manschette
Wenn der Hinterdruck des Druckminderers steigt oder am Oberteil des Ventils Wasser
austritt, kann die Beschädigung von Sitzdichtung und / oder anschette ein Grund
sein.
Abhilfe:
Das Ventil wird durch Auswechseln des Ventileinsatzes wieder funktionsfähig.
Wenn an der Federhaube Wasser austritt, so kann auch die alleinige Ursache darin
liegen, dass diese nicht fest angezogen ist.
c) Verkalkung
Druckminderer sind grundsätzlich in die Kaltwasserseite der Anlage zu installieren. Der
Abstand zum Rückschlagventil muss so gewählt werden, dass auch bei Undichtheiten
an dieser Armatur kein Heißwasser den Druckminderer beaufschlagen kann.
Wird beim Einbau nicht nach dieser Regel gehandelt, so besteht die Gefahr der Ver-
kalkung des Druckminderers.
Abhilfe:
Die Installation ist zu berichtigen. Ist dies nicht möglich, muss von Zeit zu Zeit der kom-
plette Ventileinsatz ausgewechselt werden.
481-681-HP-LP d:481-681-HP-LP de 21.04.2010 10:45 Uhr Seite 6

GB
1 General Notes of Safety
1. Only use the pressure reducer:
- for the specified purpose
- in satisfactory condition
- with respect for safety and potential hazards.
2. Always observe the installation instructions.
3. To ensure correct use always make sure to only install the pressure reducer in
places where the operating pressure and temperature do not exceed the design
criteria on which the order is based. The manufacturer shall not be responsible
for damage caused by outside forces or other external influences! Hazards at the
pressure reducer caused by the flow medium and operating pressure are to be
avoided through appropriate measures.
4. All assembly work is to be carried out by authorized specialist staff.
Assembly and
maintenance instructions
Pressure reducing al e
Type
481/481 HP/481 LP
482/482 HP/482 LP
681
682/682 HP/682 LP
Tested in accordance
with DI E 1567
481-681-HP-LP-gb.qxd:481-681-HP-LP gb 21.04.2010 10:52 Uhr Seite 1

2 Technical Data
Pressure reducer fig. 681/481
Pressure reducer fig. 682/482
D
Installed length L
Weight in kg
Field of use
Primary pressure
Secondary pressure
Materials
Temperature range
20
150
4.2
25
160
4.7
32
180
5.9
40
200
8.6
50
230
10.5
65
290
20
80
310
22
Water, neutral and non-adhesive liquids,
compressed air, neutral and
non-combustible gasses
up to 16 bar (P 16); up to 25 bar (P 25)
Standard: 1 - 7 bar (DVGW 1 - 6 bar)
HP: 5 - 15 bar
LP: 0.5 - 2 bar
Red brass/brass or stainless steel/stainless steel
up to 95 °C (DVGW up to 30 °C)
R
Installed length L
Weight in kg
Field of use
Primary pressure
Secondary pressure
Materials
Temperature range
1/2” 3/4” 1” 1 1/4” 1 1/2” 2”
Water, neutral and non-adhesive liquids,
compressed air, neutral and
non-combustible gasses
up to 16 bar (P 16); up to 25 bar (P 25)
Standard: 1 - 7 bar (DVGW 1 - 6 bar)
HP: 5 - 15 bar
LP: 0.5 - 2 bar
Red brass/brass or stainless steel/stainless steel
up to 95 °C (DVGW up to 30 °C)
481
481
681
681
–
–
135
0.8
160
1.8
160
1.3
180
2.2
178
1.7
193
2.5
186
1.9
226
4.9
226
3.6
252
5.5
260
6.7
481-681-HP-LP-gb.qxd:481-681-HP-LP gb 21.04.2010 10:52 Uhr Seite 2

4 Maintenance
The device should be checked at intervals which correspond to the respective
operating conditions in order to eliminate any faulty operation which may be caused
by impurities and natural wear.
The operating or installation company must carry out an annual inspection according
to DI 1988-8.
Caution!!!
When carrying out assembly work on the pressure reducer the corresponding system
part must always be relieved of pressure and emptied, depending on the medium
used.
At high temperatures you must always wait for the temperature to cool down to
ambient temperature.
3 Installation and Adjustment
The pressure reducer is set at the factory to a secondary pressure of 3 bar (in
standard version) and is to be installed in the pipe without applying stress.
After the reducer we recommend to consider a slow downsection of 5 x D.
The flow direction must coincide with the arrow on the housing. The valve can be
installed in any mounting position. The pipe must be thoroughly flushed prior to
installation of the pressure reducer to prevent impurities picked up by the medium
having an impact on the satisfactory operation.
The pressure gauges are screwed into the sockets using hempor gasket strip and
indicate the prevailing secondary pressure (Fig. 681/481/682/482) or the prevailing
primary and secondary pressure (Fig. 682/482 D 65 and D 80).
The desired secondary pressure is set by turning the adjusting spindle at idle pressure
(zero consumption).
Turning the adjusting spindle in clockwise direction increasesthe secondary pressure
and turning the spindle in counter-clockwise direction reduces the secondary pressure.
During this adjustment always observe that, based on pressure and friction losses, the
end pressure adjusted at zero consumption is reduced further when drawing water, in
dependence of the quantity drawn off. The set desired value can be checked at the
pressure gauge arranged on the secondary pressure side.
Caution!!!
Before commissioning the pressure reducer, it should be ensured that both pressure
gauge connections on the housing are sealed with pressure gauges or sealing plugs.
481-681-HP-LP-gb.qxd:481-681-HP-LP gb 21.04.2010 10:52 Uhr Seite 3

Fig. 682/482/682 HP/482 HP:
1. Remove plastic cap; release lock nut.
2. Relieve spring of pressure by turning the adjusting spindle.
3. Uniformly unscrew the screws and bonnet.
4. Remove bonnet, spring seat, adjusting spindle and spring.
5. Screw 2 screws positioned opposite each other back into the housing.
These are required as a support for the lever action (only with nominal diameter
D 65 and D 80).
6. Use two screwdrivers (used as lever) to pull out the complete valve insert (Fig. 2)
and replace with new control unit.
7. Proceed in reverse order for assembly.
5 eplacing the Valve Insert
Fig. 681/481/481 HP:
1. Release lock nut on adjusting spindle, relieve spring of pressure by turning the
spindle in counter-clockwise direction.
2. Unscrew screws and bonnet.
3. After removing the spring and slide ring pull complete valve insert out of housing
using 2 screwdrivers (used as lever) (Fig. 1).
4. To assemble, repeat the sequence in reverse order. For versions with a cam on the
underside of the insert flange, it must be ensured that the cam is positioned directly
above the bore on the housing (Fig. 1).
Fig. 2: Removal of
control unit 682/482
Fig. 682 LP/482 LP/481 LP:
1. Remove plastic cap, release lock nut (do not unscrew!)
2. Relieve spring of pressure by turning the adjusting spindle
3. Release and unscrew bonnet with open end spanner
4. Remove spring and slide ring
5. Release and unscrew hexagon nuts with open end spanner and screwdriver (Fig. 3)
6
7
8
9
Fig. 1: Removal and installation
of control unit 681/481
481-681-HP-LP-gb.qxd:481-681-HP-LP gb 21.04.2010 10:52 Uhr Seite 4

6 Clean ng the D rt Trap
Rele se lock nut on djusting spindle. Relieve spring of pressure by turning the spindle
in counter-clockwise direction. After unscrewing the upper p rt nd removing the
spring, pull control unit out of the housing (refer to point 5, Fig. 1 nd Fig. 2):
n f g. 681:
The str iner c n be pulled off in downw rd direction nd cle ned. Slide the cle ned
str iner over the v lve insert nd re ssemble complete insert.
n f g. 682/482/481/HP/LP:
The str iner c n be pulled off nd cle ned fter removing the bottom O-ring from the
v lve insert. After cle ning, slide str iner over the v lve insert nd insert O-ring b ck in
the provided groove. Assemble complete v lve insert.
7 Cause of Faults, Remed al Act on
a) Pressure gauge nd cates pressure ncrease
In w ter he ting systems in compli nce with DIN 1988 nd DIN 4753 the non-return
v lve inst lled between pressure reducer nd w ter he ter m y be le king, which,
during the he ting process of the boiler, le ds to the exp nding w ter of the boiler
c using rise in second ry pressure t the pressure g uge lthough the pressure
reducer is oper ting correctly.
Remed al act on:
Repl ce non-return v lve.
6. Remove spring se t
7. Loosen membr nes on the outer di meter long entire length with screwdriver
nd unscrew (Fig. 4)
8. Loosen nd unscrew low-pressure d pter with hook sp nner (option l ccessory)
(Fig. 5)
9. Remove O-ring se l
10. Screw the hex gon nuts b ck onto the thre ded bolts. Position two screwdrivers
(used s lever) on the housing nd in the groove of the hex gon nut, nd pull out
the v lve insert (Fig. 6)
11. To ssemble, repe t the sequence in reverse order (see Fig. 7).
Fig. 3
Fig. 4 Fig. 6
Fig. 5 Fig. 7
481-681-HP-LP-gb.qxd:481-681-HP-LP gb 28.04.2010 11:50 Uhr Seite 5

8 Declaration of Conformity
according to Annex VII of the Directive 97/23/EC
We, Goetze KG Armaturen, D-71636 Ludwigsburg
declare under sole responsibility that the delivered product:
Pressure-keeping
equipment
Pressure reducing valve
Pressure reducing valve
Type
681/481/HP/LP
682/482/HP/LP
Nominal width
D 15 – D 50
D 20 – D 80
to which this declaration relates, has been manufactured in compliance with the
Directive 97/23/EC and was subjected to the conformity assessment procedure:
Modul A.
Ludwigsburg, 18 February 2010
(Place and name of issuer)
D. Weimann
b) Damage to seat seal or sleeve
If the secondary pressure of the pressure reducer increases or water discharges at the
upper part of the valve, this may be due to damage to the seat seal and / or sleeve.
emedial action:
Restore correct operation of the valve byreplacing the valve insert.
If water discharges at the spring bonnet, this may also simply be due to it not being
screwed tight.
c) Scale (furring)
Pressure reducers are always to be installed in the cold water supply of the system.
The distance to the non-return valve must be such that no hot water can be applied
to the pressure reducer, even in the event of the fitting leaking.
If you do not observe this rule during the installation there is a risk of the pressure
reducer liming up.
emedial action:
Correct the installation arrangement. If this is not possible you must replace the com-
plete valve insert from time to time.
481-681-HP-LP-gb.qxd:481-681-HP-LP gb 21.04.2010 10:52 Uhr Seite 6

Type
481/481 HP/481 LP
482/482 HP/482 LP
681
682/682 HP/682 LP
Certifié selon
DI E 1567
F
1 Conseils de sécurité - Généralités
1. Le détendeur doit être utilisé uniquement :
- aux fins auxquelles il est destiné
- en parfait état de fonctionnement
- en connaissance des règles de sécurité et du danger qu'il comporte.
2. Respecter les instructions de montage.
3. Afin de les utiliser dans les règles de l'art, veiller à ce que les détendeurs ne soient
utilisés que là où la pression de service et la température correspondent aux
critères pris en compte pour la définition du matériel. Le fabricant ne répond pas
de dommages dus à des forces ou autres incidences extérieures. Prendre toutes
les mesures propres à empêcher l'apparition de dangers provenant du fluide ou
de la pression de service.
4. Tous les travaux de montage doivent être réalisés par un personnel qualifié
autorisé.
Instructions de
montage et d entretien
Détendeurs
481-681-HP-LP-fr.qxd:681-682 21.04.2010 10:58 Uhr Seite 1

S
a
s
L
t
P
L
p
R
r
L
e
(
P
(
S
t
q
p
L
r
2 Caractéristiques techniques
Détendeur fig. 681/481
Détendeur fig. 682/482
D
Cotes de montage L
Poids en kg
Domaine
d'application
Pression amont
Pression aval
Matériaux
Plage de temp.
20
150
4,2
25
160
4,7
32
180
5,9
40
200
8,6
50
230
10,5
65
290
20
80
310
22
Eau, liquides neutres, non collants
air comprimé, gaz neutres,
non inflammables
jusqu'à 16 bar (P 16); jusqu'à 25 bar (P 25)
Standard: 1 - 7 bar (DVGW 1 - 6 bar)
HP: 5 - 15 bar
LP: 0,5 - 2 bar
bronze/laiton et acier inox/acier inox
jusqu'à 95 °C (DVGW jusqu'à 30 °C)
R
Cotes de montage L
Poids en kg
Domaine
d'application
Pression amont
Pression aval
Matériaux
Plage de temp.
1/2” 3/4” 1” 1 1/4” 1 1/2” 2”
Eau, liquides neutres, non collants
air comprimé, gaz neutres,
non inflammables
jusqu'à 16 bar (P 16); jusqu'à 25 bar (P 25)
Standard: 1 - 7 bar (DVGW 1 - 6 bar)
HP: 5 - 15 bar
LP: 0,5 - 2 bar
bronze/laiton et acier inox/acier inox
jusqu'à 95 °C (DVGW jusqu'à 30 °C)
481
481
681
681
–
–
135
0,8
160
1,8
160
1,3
180
2,2
178
1,7
193
2,5
186
1,9
226
4,9
226
3,6
252
5,5
260
6,7
481-681-HP-LP-fr.qxd:681-682 21.04.2010 10:58 Uhr Seite 2

4 Entretien
Suivant les conditions d'utilisation, il convient de contrôler l'appareil à intervalles
appropriés afin de remédier à un éventuel dysfonctionnement qui peut apparaître
suite à l'encrassement ou à l'usure normale.
Attention!!!
Lors des travaux de montage du détendeur, la partie concernée de l'installation doit
absolument être mise hors pression et, suivant le fluide, vidangée. En cas de tempé-
ratures élevées, attendre que la température descende jusqu'à la température envi-
ronnante.
3 Montage et réglage
Le détendeur, réglé par l’usine à 3 bar (pour la version standard) sera monté sur la
tuyauterie sans provoquer de tension.
Prévoir après l’appareil une tuyauterie droite de tranquillisation (5xD).
Le sens du flux doit correspondre à la flèche marquée sur lecorps du détendeur. La
position de montage peut être choisie indifféremment.
Rincer la tuyauterie soigneusement avant le montage du détendeur afin que les impu-
retés contenues dans le fluide n'en entravent pas le bon fonctionnement.
Les manomètres seront vissés sur le manchon à l'aide de chanvre ou de ruban isolant
et indiqueront la pression aval (fig. 681/481/682/482) ou les pressions amont et aval
(fig. 682/482 D 65 et D 80).
Pour régler la pression aval souhaitée, tourner la tige de réglage à pression stable
(consommation zéro).
Si la tige de réglage est tournée vers la droite, la pression aval augmente, si elle est
tournée vers la gauche, la pression aval diminue. Lors du réglage, tenir compte du fait
que la pression aval réglée à consommation zéro baisse encore un peu au moment du
puisage en raison de la perte de charge.
Le manomètre installé côté pression aval permet de contrôler la valeur de consigne
réglée.
Attention !!!
Avant la mise en service du réducteur de pression, il faut s’assurer que les deux
raccordements de manomètre sont bien étanches au niveau du boîtier à l’aide du
manomètre ou de capuchons.
481-681-HP-LP-fr.qxd:681-682 21.04.2010 10:58 Uhr Seite 3

Fig. 2 : Retirer le module
de réglage 682/482
Fig. 682 LP/482 LP/481 LP:
1. Retirer les chapeaux en plastique, desserrer les contre-écrous (ne pas dévisser !)
2. Détendre le ressort en tournant la tige de réglage
3. Desserrer le chapeau avec la clé à fourche et dévisser
4. Retirer le ressort et la bague coulissante
5. Desserrer l’écrou à six pans avec la clé à fourche et le tournevis et le dévisser
(Fig. 3)
Fig. 682/482/682 HP/482 HP :
1. Retirer le chapeau en matière plastique ; desserrer le contre-écrou.
2. Détendre le ressort en tournant la tige de réglage.
3. Dévisser les vis ou le chapeau de façon régulière.
4. Retirer chapeau, disque-ressort, tige de réglage et ressort.
5. Revisser 2 vis face à face dans le corps. Elles seront nécessaires pour poser l’outil
levier (seulement pour largeur nominale D 65 et D 80).
6. A l'aide de deux tournevis (outil levier), retirer la cartouche-détendeur complète
(fig. 2) et la remplacer par un nouveau module de réglage.
7. Pour le montage, procéder dans l'ordre inverse.
D
t
l
p
L
d
p
E
f
l
a
D
4
f
d
d
R
5 emplacement
Fig. 681/481/481 HP :
1. Dévisser l'écrou sur la tige de réglage, détendre le ressort en tournant la tige vers la
gauche.
2. Oter les vis et le chapeau.
3. Après avoir sorti le ressort et la bague coulissante à l'aide de 2 tournevis (outil
levier), retirer la cartouche complète du corps du détendeur (fig.1).
4. Exécuter le montage dans l’ordre inverse. Pour les versions dotées d’une came sur
la partie inférieure de la bride d’intervention, il faut vieller à ce que la came se
trouve exactement au-dessus de l’alésage sur le corps (Fig. 1).
6
7
8
9
Fig. 1 : Retirer et remplacer le
module de réglage 681/481
481-681-HP-LP-fr.qxd:681-682 21.04.2010 10:58 Uhr Seite 4

6 Nettoyage du filt e
Dévisser l'écrou de sécurité sur l tige de régl ge. Détendre le ressort en tourn nt l
tige vers l g uche. Dévisser l p rtie supérieure et ôter le ressort, puis retirer le modu-
le de régl ge du corps du détendeur (cf. pt 5 fig. 1 et fig. 2) :
pou fig. 681:
Le filtre peut être retiré p r le b s, et nettoyé. P sser le filtre nettoyé sur l c rtouche-
détendeur et remonter l c rtouche complète.
pou fig. 682/482/481/HP/LP :
Enlever le joint torique inférieur de l c rtouche-détendeur, puis retirer et nettoyer le
filtre. P sser lors le filtre sur l c rtouche-détendeur et repl cer le joint torique d ns
l r inure prévue. Monter l c rtouche complète.
7 Dysfonctionnement
a) La p ession monte su le manomèt e
D ns le c s des inst ll tions de génér teurs d'e u ch ude selon DIN 1988 et DIN
4753, le cl pet de non-retour monté entre le détendeur et le ch uffe-e u peut être
fuy rd. Dès lorsque le ch uffe-e u se met à ch uffer, le m nomètre indique pour l'e u
d'exp nsion une pression v l en ugment tion m lgré le bon fonctionnement du
détendeur.
Remède :
Rempl cer le cl pet de non-retour.
6. Retirer le disque ressort
7. Desserrer l membr ne sur le di mètre extérieur vec un tournevis sur tout le
pourtour et l retirer (Fig. 4)
8. Desserrer l’ d pt teur de b sse pression vec l clé à ergot ( ccessoire en
option) et le dévisser (Fig. 5)
9. Retirer le joint du joint torique
10. Insérer de nouve u l’écrou six p ns sur le goujon fileté. Appliquer deux tournevis
(outils levier) sur le corps et l r inure de l’écrou à six p ns et dévisser l c rtouche
détendeur (Fig. 6)
11. Pour le mont ge, procéder d ns l’ordre inverse (voir Fig. 7).
Fig. 3
Fig. 4 Fig. 6
Fig. 5 Fig. 7
481-681-HP-LP-fr.qxd:681-682 28.04.2010 11:07 Uhr Seite 5

9 Declaration de conformité
svt. l'annexe VII de la directive 97/23/CE
ous soussignés, Goetze KG Armaturen, D-71636 Ludwigsburg
déclarons sous notre seule responsabilité que le produit de notre fourniture, la :
Elément d'équipement
sous pression
Détendeur
Détendeur
Type
681/481/HP/LP
682/482/HP/LP
Diamètre nominal
D 15 – D 50
D 20 – D 80
concerné par la présente déclaration, a été fabriqué selon la directive 97/23/CE et
soumis à la procédure d'évaluation de laconformité
Modul A.
Ludwigsburg, 18. Février 2010
(Lieu et nom des auteurs de la déclaration)
D. Weimann
b) La portée du siège ou la manchette est endommagée
Si la pression aval du détendeur augmente ou que l'eau fuit parla partie haute du
corps, la portée du siège et/ou la manchette peuvent être à l'origine du défaut.
emède :
Le détendeur peut refonctionner correctement aprèsle remplacement de la cartouche.
Si l'eau fuit par le chapeau du ressort, l'unique et seule raison peut être que le ressort
n'est pas assez bien serré.
c) Entartrage
Les détendeurs doivent toujours être placés du côté de l'eau froide de l'installation. La
distance par rapport au clapet denon-retour doit être telle que même une fuite sur cet
appareil ne peut provoquer une augmentation de la température au niveau du déten-
deur. S'il n'est pas tenu compte de cette règle lors du montage, le détendeur court le
risque d'un entartrage.
emède :
Corriger les erreurs d'installation. Si cela est impossible, remplacer de temps en temps
la cartouche-détendeur complète.
481-681-HP-LP-fr.qxd:681-682 21.04.2010 10:58 Uhr Seite 6

Type
481/481 HP/481 LP
482/482 HP/482 LP
681
682/682 HP/682 LP
Gecontroleerd
overeenkomstig
DIN EN 1567
1 Algemene veiligheidsinstructies
1. Gebruik de reduceerklep alleen:
- volgens de voorschriften
- in correcte toestand
- bewust van de veiligheid en de gevaren.
2. De montagehandleiding moet worden opgevolgd.
3. Voor een vakkundig gebruik moet ervoor gezorgd worden dat de reduceerklep
alleen daar wordt toegepast waar de bedrijfsdruk en temperatuur de bij de
bestelling ten gronde gelegde criteria niet overschrijden. Voor schade die door
krachten of andere inwerkingen van buitenaf ontstaat, is de fabrikant niet
verantwoordelijk! Gevaren die aan de reduceerklep kunnen ontstaan door het
doorstromingsmedium en de bedrijfsdruk, moeten door passende maatregelen
worden voormomen.
4. Alle montagewerkzaamheden moeten door geautoriseerd vakpersoneel worden
uitgevoerd.
Onderho ds- en
montagehandleiding
Red ceerkleppen
NL
481-681-HP-LP-nl.qxd:481-681-HP-LP 21.04.2010 11:18 Uhr Seite 1

2 Technische gegevens
Reduceerklep afb. 681/481
A
k
v
E
b
D
w
s
D
D
D
g
n
D
e
d
H
s
D
l
d
w
d
m
Reduceerklep afb. 682/482
DN
Inbouwlengte L
Gewicht in kg
Toepassingsgebied
Voordruk
Achterdruk
ateriaal
Temperatuurbereik
20
150
4,2
25
160
4,7
32
180
5,9
40
200
8,6
50
230
10,5
65
290
20
80
310
22
Water, neutrale en niet klevende
vloeistoffen, perslucht, neutrale en
niet brandbare gassen
tot 16 bar (PN 16); tot 25 bar (PN 25)
standaard: 1 - 7 bar (DVGW 1 - 6 bar)
HP: 5 - 15 bar
LP: 0,5 - 2 bar
rood gietwerk/messing resp. roestvast/roestvrij staal
tot 95 °C (DVGW tot 30 °C)
R
Inbouwlengte L
Gewicht in kg
Toepassingsgebied
Voordruk
Achterdruk
ateriaal
Temperatuurbereik
1/2” 3/4” 1” 1 1/4” 1 1/2” 2”
Water, neutrale en niet klevende
vloeistoffen, perslucht, neutrale en
niet brandbare gassen
tot 16 bar (PN 16); tot 25 bar (PN 25)
standaard: 1 - 7 bar (DVGW 1 - 6 bar)
HP: 5 - 15 bar
LP: 0,5 - 2 bar
rood gietwerk/messing resp. roestvast/roestvrij staal
tot 95 °C (DVGW tot 30 °C)
481
481
681
681
–
–
135
0,8
160
1,8
160
1,3
180
2,2
178
1,7
193
2,5
186
1,9
226
4,9
226
3,6
252
5,5
260
6,7
481-681-HP-LP-nl.qxd:481-681-HP-LP 21.04.2010 11:18 Uhr Seite 2
This manual suits for next models
9
Table of contents
Languages:
Other Goetze Control Unit manuals

Goetze
Goetze 481 SP Quick guide

Goetze
Goetze 810/410 Quick guide

Goetze
Goetze 851 User manual

Goetze
Goetze Hygienic 400.5 User manual

Goetze
Goetze 683 User manual

Goetze
Goetze 484 User manual

Goetze
Goetze 2140 Quick guide

Goetze
Goetze 451r Quick guide

Goetze
Goetze 455 User manual

Goetze
Goetze 2400 User manual
Popular Control Unit manuals by other brands

HEIDENHAIN
HEIDENHAIN TNC 426 PB/M Technical manual

Bartec
Bartec APEX px operating instructions

Siemens
Siemens LMV37.4 Series Basic documentation

Viessmann
Viessmann EM-M1 Installation and service instructions

Vag
Vag DUOJET Series Operation and maintenance instructions

Burkert
Burkert 2933 operating instructions