Goetze 617/417 Quick guide

418, 428, 608, 617/417, 618, 628 sGFO/
sGFL/tGFO, 630/430, 631/431, 853/453

c) d) e)853 / 453 617 / 417 608
1
2
3
4
5
www.goetze-armaturen.deAssembly and maintenance instructions - 418, 428, 608, 617/417, 618, 628, 630/430, 631/431, 853/453
a) b)418, 428 / 618, 628 sGFO 618, 628 sGFL
12
11 9
3
4
2
1

www.goetze-armaturen.deAssembly and maintenance instructions - 418, 428, 608, 617/417, 618, 628, 630/430, 631/431, 853/453
f) 618, 628 tGFO
7
3
4
8
11
10
g) 630/ 430 / 631 / 431

www.goetze-armaturen.deAssembly and maintenance instructions - 418, 428, 608, 617/417, 618, 628, 630/430, 631/431, 853/453
418, 428h)
630/430, 631/431i)

www.goetze-armaturen.deAssembly and maintenance instructions - 418, 428, 608, 617/417, 618, 628, 630/430, 631/431, 853/453
1Allgemeine Sicherheitshinweise
2Allgemeine Hinweise
Montage-, Wartungs- und Betriebsanleitung
ÜberströmventileundDruckbegrenzungsventilesindhochwertigeArmaturen,
diebesonderssorgfältigbehandeltwerdenmüssen.DieDichtflächensindanSitz
undKegelfeinstbearbeitet,dadurchwirddienotwendigeDichtheiterreicht.Das
EindringenvonFremdkörpernindasVentilistbeiderMontageundwährenddes
Betriebszuvermeiden.DieDichtheiteinesDruckbegrenzungs-/Überströmventils
kanndurchHanf,Teflonband,Schweißperlenu.ä.beeinträchtigtwerden.Aucheine
raueBehandlungdesfertigenVentilswährendLagerung,TransportundMontage
kanndieArmaturundichtwerdenlassen.WirdeinderartigesVentilmiteinem
Farbanstrichversehen,soistdaraufzuachten,dassdiegleitendenTeilenichtmit
FarbeinBerührungkommen.
Druckbegrenzungs- / Überströmventile
418,428,608,617/417,618,628sGFO/sGFL/tGFO,
630/430,631/431,853/453
•BenutzenSiedasVentilnur:
-bestimmungsgemäß
-ineinwandfreiemZustand
-sicherheits-undgefahrenbewusst
•DieEinbauanleitungistzubeachten.
•Störungen,welchedieSicherheitbeeinträchtigenkönnen,
sindumgehendzubeseitigen.
•DasVentilistausschließlichfürdenindieserEinbauanleitungangeführten
Verwendungsbereichbestimmt.Eineandereoderdarüberhinausgehende
Benutzunggiltalsnichtbestimmungsgemäß.
•MitdemEntferneneinervorhandenenWerksplombierungerlischtdieWerksga-
rantiefürdieVentileinstellung.
•AlleMontagearbeitensinddurchautorisiertesFachpersonaldurchzuführen.
de
Originalsprache

www.goetze-armaturen.deAssembly and maintenance instructions - 418, 428, 608, 617/417, 618, 628, 630/430, 631/431, 853/453
4Einbau und Montage
DieMontagedesVentilshatsozuerfolgen,dasskeineunzulässigenstatischen,
dynamischenoderthermischenBeanspruchungenaufdasVentilwirkenkönnen.
DieAnlageistvorEinbaudesVentilszuspülen.Beinichtausreichendgereinigter
AnlageoderunsachgemäßerMontagekanndasVentilschonbeimerstenAnspre-
chenundichtsein.
AmEinbauortvonVentilen,beidenendurchAustretendesMediumsdirekteoder
indirekteGefahrenfürPersonenoderdieUmgebungentstehenkönnen,müssen
geeigneteSchutzmaßnahmengetroffenwerden.
DruckbegrenzungsventilesindnachMöglichkeitsenkrechtundmitnachoben
stehenderFederhaubeeinzubauen.EineandereEinbaulageistmitdemHersteller
abzuklären.
Überströmventile (418, 428, 618, 617/417, 608, 630/430, 631/431, 853/453)
könnenvonderEinbaulagebeliebigindieAnlageeingebautwerden.
DieFunktionderVentileistinjederLagegewährleistet.
BeiderMontageistdaraufzuachten,dassdieInnengewinde nicht mit Gewalt
oder zu tief eingedrehtwerden,sonstwirdderSitz des Ventils beschädigt.Es
darfkeinDichtungsmaterialwieHanfoderTeflonindasVentilgelangen.
DieVentilekönnenwerkseitigfesteingestelltundverplombtgeliefertseinoder
uneingestelltmiteinemgewünschtenEinstellbereich.Werkseitigfesteingestellteund
plombierteVentilesindmitdemEinstelldruckgekennzeichnet.VorVerstellungistdie
Werksplombezuentfernen.
BeiunplombiertenVentilenkanndergewünschteDruckimEinstellbereichderFeder
eingestelltwerden.
BeiATEX-AusführungenfürdieKategorien1und2undbeiuneingestelltengasdichten
Ventilausführungen(t...)mussnachderEinstellungdieGasdichtheitgeprüftund
gewährleistetwerden.
5Einstellung
JenachVentilausführung:
AlsDruckbegrenzungsventil (proportionales Sicherheitsventil)fürnicht
klebendeFlüssigkeiten,GaseundDämpfezurAbsicherunggegenDrucküberschrei-
tunginDruckbehälternoderDampfkesselnsowiealsdruckhaltendeAusrüstungs-
teilefürDruckgerätenachderEG-Druckgeräterichtlinie.
AlsÜberströmventil (nur die gasdichten Ausführungen 418, 428, 608, 617/417,
618, 630/430, 631/431, 853/453)fürnichtklebendeFlüssigkeiten,Gaseund
DämpfezurDruckbegrenzungbzw.Druckregelung,zumSchutzvonPumpenoder
alsBypassventil.ÜberströmventilesindauchbeiauftretendenGegendrücken
einsetzbar.EinzelheitenzumVerwendungsbereichdereinzelnenAusführungensind
denDatenblätterndesHerstellerszuentnehmen.
3Verwendungsbereich

www.goetze-armaturen.deAssembly and maintenance instructions - 418, 428, 608, 617/417, 618, 628, 630/430, 631/431, 853/453
Abb. a): Typ 418, 428, 618, 628 sGFO:
1. Kreuzlochschraube(1)herausdrehenundKappe(2)abnehmen.
2.Sicherungsmutterlösen(3).
3.Druckschraube(4)verdrehen.(Bei418trittselbstimBetrieboderbeianstehenden
GegendruckkeinMediumüberdenFederraumaus.).
ImUhrzeigersinnDruckerhöhung,gegendenUhrzeigersinnDruckabsenkung.
4.Sicherungsmutter(3)anziehen.
5.Kappe(2)aufsetzenundKreuzlochschraube(1)eindrehen.
Abb. b): Typ 618, 628 sGFL:
1. Spannstift(1)entfernenundHebel2abnehmen.
2.Hutmutter(3)abschrauben.
3.Hülse(4)aushängen.
4.Sicherungsmutter(7)lösen
5.Druckschraube(6)verdrehen:
ImUhrzeigersinnDruckerhöhung,gegendenUhrzeigersinnDruckabsenkung.
6.Sicherungsmutter(7)anziehen.
7. Hülse(4)inSpindel(5)einhängen
8.Hutmutter(3)aufschraubenundfestziehen.
9.Spannstift(1)inHebel(2)undHülse(4)einsetzen.
Abb. c), d), e): Typ 608 / 617 / 417 / 853 / 453:
1.Kontermutter(11)lösen(Typ853/453).
2.DruckeinstellungmitHandrad(9,12)bzw.Sechskant-Stiftschlüsselvornehmen.
DrehenimUhrzeigersinn,Druckerhöhung,gegendenUhrzeigersinn,Druckabsenkung.
DieVentilekönnenbeianstehendemGegendruckoderindurchströmtemZustand
eingestelltwerden.EineSicherungderEinstellung(Plombierung)kannvorgenommen
werden.
3.Kontermutter(11)wiederfestziehen(Typ853/453).
AufgrundwerksseitigerSicherunggegenVerstellen,kanndieVariante417tGFOC/
617tGFOC,bzw.OptionscodeS48nichtkundenseitigverstelltwerden.
Abb. f): Typ 618, 628 tGFO:
1. Hutmutter(7)abschraubenundKupferdichtring(8)entfernen.
2.Sicherungsmutterlösen(3).
3.Druckschraube(4)verdrehen:
ImUhrzeigersinnDruckerhöhung,gegendenUhrzeigersinnDruckabsenkung.
4.Sicherungsmutter(3)wiederfestziehenundKupferdichtring(8)aufsetzen.
5.Hutmutter(7)aufschraubenundfestziehen.
Abb. g): Typ 630 / 430 / 631 / 431:
1.KunststoffschutzkappeentfernenundKontermutter(11)lösen.
2.DruckeinstellunganEinstellspindel(10)vornehmen.ImUhrzeigersinnDruckerhöhung,
gegendenUhrzeigersinnDruckabsenkung.BeiAnschlusseinesManometers(als
Zubehörerhältlich)kannderEinstelldruckbequemamManometerabgelesenwerden.
3.Kontermutter(11)wiederfestziehen.
EineSicherungderEinstellung(Plombierung)kannvorgenommenwerden.

www.goetze-armaturen.deAssembly and maintenance instructions - 418, 428, 608, 617/417, 618, 628, 630/430, 631/431, 853/453
6Betriebsweise / Wartung
DerArbeitsdruckderAnlagesollbeiVerwendungalsDruckbegrenzungsventilmindes-
tens5%unterdemSchließdruckdesVentilsliegen.Dadurchwirderreicht,dassdie
ArmaturnachdemAbblasenwiedereinwandfreischließt.
BeikleinenUndichtheitenkannmandieVentiledurchAnlüftenmittelsAnlüfthebel
beiderAusführung618,628sGFL,bzw.durchÜberdruckbeidenanderenBaureihen
ansprechenlassen.KanndadurchdieUndichtheitnichtbeseitigtwerden,mussdas
Ventilüberholtwerden.NachlängerenStillstandszeitenmussdieFunktiondesVentils
geprüftwerden.
DieVentiledesTyps418,428(Abb.h)und630/430/631/431(Abb.i)habeneine
Austauschkartusche,welcheimdrucklosenZustandderAnlagegewechseltwerden
kann.FürdenTyp418,428kanndieseauchbereitswerkseitigvoreingestelltund
verplombtalsErsatzteilgeliefertwerden.
Abb. h): Typ 418 / 428:
1.Sicherstellen,dasdieAnlagedrucklosist.
2.VollständigeAustauschkartuscheandenSchlüsselflächenoberhalbdesEckgehäu-
sesmitpassendenMaulschlüsselherausdrehen.
3.KontrollederSitzkonturundEinbauderneuenKartusche.Ggf.neueEinstellungdes
Ansprechdruckswieuntera)beschrieben.
Abb. i): Typ 418 / 630 / 430 / 631 / 431:
1.Sicherstellen,dasdieAnlagedrucklosist.
2.Kunststoffschutzkappeentfernen;Kontermutterlösen.
3.FederdurchDrehenderEinstellspindelentgegendemUhrzeigersinnentspannen.
4.Schraubenbzw.Haubegleichmäßigherausdrehen.
5.Haube,Federteller,EinstellspindelundFederabnehmen.
6.ZweigegenüberliegendeSchraubenwiederinGehäuseeinschrauben.Diese
werdenalsAuflagefürHebelwerkzeugbenötigt(nurbeiNennweiteDN65und
DN80).MitHilfezweierSchraubendreher(Hebelwerkzeug)komplettenVentileinsatz
herausziehen(Abb.b)undgegenneueRegeleinheitersetzen.
7. ZurMontageinumgekehrterReihenfolgevorgehen.
BeiNennweiteDN65-DN100Schraubengleichmäßigeindrehen,dasmaximale
Anzugsdrehmomentvon25Nmdarfnichtüberschrittenwerden!
7Gewährleistung
JedesVentilwurdevorVerlassendesWerksgeprüft.FürunsereProdukteleistenwir
inderWeiseGarantie,dasswirdieTeilegegenRückgabekostenlosinstandsetzen,die
nachweislichinfolgeWerkstoff-oderFabrikationsfehlernvorzeitigunbrauchbarwerden
sollten.LeistungvonSchadenersatzoderdergleichenandererVerpflichtungenüber-
nehmenwirnicht.BeiBeschädigungderWerksplomben(beiDruckbegrenzungsven-
tilen),unsachgemäßerBehandlungbzw.Installation,Verschmutzungodernormalem
VerschleißerlischtdieWerksgarantie.
8Kennzeichnung
WerkseitigeingestellteVentilewerdenmitdemEinstelldruckunauslöschlichaufdem
TypenschildoderaufdemVentilangehängtenMessingschildchengekennzeichnet.
BeiuneingestelltenVentilenistdaraufderEinstellbereichdereingebautenFeder
angegeben.

www.goetze-armaturen.deAssembly and maintenance instructions - 418, 428, 608, 617/417, 618, 628, 630/430, 631/431, 853/453
Ludwigsburg,17.04.2018
(OrtundDatumderAusstellung)
D.Weimann
Geschäftsleitung
gemäß Anh. IV der Richtlinie 2014/68/EU
Wir,dieGoetze KG Armaturen, D-71636 Ludwigsburg
erkläreninalleinigerVerantwortung,dassdasgelieferteProdukt:
Druckhaltendes
Ausrüstungsteil
Baureihe Nennweite Druckbereich
Druckbegrenzungsventil/
Überströmventil
617/417
418
618tGFO
608
408
630/430
631/431
631/431
631/431
853/453
DN10–DN50
DN10–DN32
DN10–DN50
DN10
DN10/DN15
DN15–DN50
DN20–DN50
DN65–DN80
DN100
DN15–DN32
0,2–20bar
0,2–30bar
0,2–20bar
0,2–20bar
0,2–30bar
0,5–10bar
0,5–10bar
1–6bar
1–5,5bar
0,5–25bar
Druckbegrenzungsventil 628
428
DN10–DN50
DN10–DN32
0,2–20bar
0,2–30bar
aufdassichdieseErklärungbezieht,nachderRichtlinie2014/68/EUgefertigtund
folgendemKonformitätsbewertungsverfahrenunterzogenwurde:
Modul A
DieÜberwachungderQualitätssicherungProduktionerfolgtdurchdieTÜV-
IndustrieGmbH-TÜVSÜDGruppe(0036).
Konformitätserklärung

1General Notes of Safety
www.goetze-armaturen.deAssembly and maintenance instructions - 418, 428, 608, 617/417, 618, 628, 630/430, 631/431, 853/453
2General Notes
Overflowvalvesandpressurelimitingvalvesarehigh-qualityfittingswhichrequire
aparticularlycarefulhandling.Thesealingsurfacesareprecision-machinedat
theseatandconetoattaintherequiredtightness.Alwaysavoidthepenetration
offoreignparticlesintothevalveduringassemblyandduringtheoperation.The
tightnessofapressurelimiting/overflowvalvecanbeimpairedwhenusinghemp,
Teflontape,aswellasthroughweldingbeads,amongotherthings.Alsorough
handlingofthefinishedvalveduringstorage,transportandassemblycanresultina
valveleaking.Ifthevalvesarepainted,makesurethattheslidingpartsdonotcome
intocontactwiththepaint.
Assembly and maintenance instructions
Pressure relief valves / overow valves
418,428,608,617/417,618,628sGFO/sGFL/tGFO,
630/430,631/431,853/453
•Onlyusethevalve:
-fortheintendedpurpose
-insatisfactorycondition
-withrespectforsafetyandpotentialhazards.
•Alwaysobservetheinstallationinstructions.
•Faultsthatmayimpairsafetymustbeaddressedimmediately.
•Thevalvesareexclusivelyintendedfortheapplicationareastatedintheseins-
tallationinstructions.Anyotherorfurtheruseisnotvalidastheintendeduse.
•Themanufacturer’swarrantyforthesettingofthevalveshallbenullandvoidif
thesealedcoverisremoved.
•Allassemblyworkistobecarriedoutbyauthorizedspecialiststaff.
en

www.goetze-armaturen.deAssembly and maintenance instructions - 418, 428, 608, 617/417, 618, 628, 630/430, 631/431, 853/453
4Installation and Assembly
Toensureasatisfactoryoperationofthevalvestheymustbeassembledinsuch
awaythatthesafetyvalveisnotexposedtoanyimpermissiblestatic,dynamicor
thermalloads.Theinstallationhastobeflushedbeforeinstallingthevalve.Ifan
installationisnotsufficientlycleanedorthevalveisinstalledimproperly,thevalve
mayleakeventhefirsttimeitresponds.
Appropriatesafetymeasuresmustbetakenattheplaceofinstallationofthevalves
ifthemediumthatdischargesuponactuationofthevalvecanleadtodirector
indirecthazardstopeopleortheenvironment.
Pressure limiting valvesaretobeinstalledvertically,ifpossible,andwiththe
bonnetpointingupward.Adifferentinstallationpositionmustbeclarifiedwiththe
manufacturer.
Overflow valves 418, 428, 618, 617/417, 608, 630/430, 631/431, 853/453)canbe
installedinanyposition.Thefunctionofthevalvesisguaranteedineveryposition.
Duringassemblyalwaysmakesurenot to apply any force when fastening
the connecting thread and not to screw it in too far,asthiscouldotherwise
damage the seat of the valve. Donotallowsealingmaterialsuchashempor
Teflontopenetrateintothevalve.
Thevalvescanbedeliveredwithasetpressureandsealedbythefactoryorwithoutset
pressurewiththedesiredrangeofadjustment.Valveswhichhavebeensetandsealed
bythefactoryaremarkedwiththesetpressure.Beforechangingthesetpressurethe
sealhastoberemoved.Ifvalvesareunsealed,thedesiredpressurecanbesetwithinthe
pressurerangeofthespring.
InthecaseofATEXversionsforcategories1and2andunsetgastightvalveversions
(t…..)thevalvesmustbetestedaftersettinginordertoguaranteetheirgastightness.
5Setting
Accordingtovalveversion:
Aspressure limiting valve (proportional safety valve) fornon-adhesiveliquids,
gas,steamforprotectionagainstexcesspressureinpressuretanksorsteamboilers
aswellaspressure-holdingequipmentpartsforpressuredevicesincompliance
withtheECpressureequipmentdirective.
Asoverflow valve (only the gastight versions 418, 428, 608, 617/417, 618,
630/430, 631/431, 853/453)fornon-adhesiveliquids,gasandsteamforpressure
limitationand/orregulation,forprotectionofpumpsandasbypassvalve.Overflow
valvescanalsobeusedifthereiscounterpressure.
Fordetailsontherangeofapplicationoftheindividualversionspleaserefertothe
datasheetsofthemanufacturer.
3Range of Application

www.goetze-armaturen.deAssembly and maintenance instructions - 418, 428, 608, 617/417, 618, 628, 630/430, 631/431, 853/453
Fig. a): Types 418, 428, 618, 628 sGFO:
1. Unscrewcapstanheadedscrew(1)andremovecap(2).
2.Releaselocknut(3).
3.Turnpressurescrew(4).(Intype418mediumdoesnotdischargeviathespringcham-
berevenunderoperatingconditionsorwithavailablecounterpressure).
Turninclockwisedirectiontoincreasepressure,turnincounterclockwisedirectionto
reducepressure.
4.Tightenlocknut(3).
5.Mountcap(2)andfastencapstanheadedscrew(1).
Fig. b): Type 618, 628 sGFL:
1. Removelockingpin(1)andtakeofflever(2).
2.Unscrewcapnut(3).
3.Disengagebushing(4).
4.Loosenlockingnut(7).
5.Turnpressurescrew(6):
Clockwise=increasespressure,Anticlockwise=decreasespressure.
6.Tightenlockingnut(7).
7. Engagebushing4inspindle(5).
8.Refitandtightencapnut(3).
9.Fitlockingpininlever(2)andbushing(4).
Fig. c), d), e): Types 608 / 617 / 417 / 853 / 453:
1.Releasecounter-nut(11)(Types853/453).
2.Carryoutpressureadjustmentathandwheelorwithhexagonalwrenchkey.Turning
clockwiseincreasespressure,turninganticlockwisedecreasespressure.Thevalves
canbesetwhenbackpressureprevailsorwhenmediumisflowingthroughthevalve.
Thesettingcanbesecuredbymeansofaseal.
3.Tightencounter-nut(11)(Types853/453).
Sincethevariants417tGFOC/617tGFOCaresecuredagainstadjustmentbydefault,
thesevariantsand/ortheoptioncodeS48cannotbeadjustedbythecustomer.
Fig. f): Type 618, 628 tGFO:
1. Unscrewcapnut(7)andremovecoppergasket(8).
2.Releaselocknut(3).
3.Turnpressurescrew(4):
Turninclockwisedirectiontoincreasepressure,turnincounterclockwisedirectionto
reducepressure.
4.Tightenlocknut(3)againandmountcoppergasket(8).
5.Screwoncapnut(7)andtighten.
Fig. g): Types 630 / 430 / 631 / 431:
1.Removeplasticprotectivecap;loosencounter-nut(11).
2.Adjustpressureatadjustingspindle(10).
Turnclockwisetoincreasepressure,turncounterclockwisetoreducepressure.By
connectingapressuregauge(availableasaccessory)thesetpressurecanbeconveni-
entlyreadfromthepressuregauge.
3.Tightenlocknut(11)again.
Thesettingcanbesecuredbymeansofaseal.

www.goetze-armaturen.deAssembly and maintenance instructions - 418, 428, 608, 617/417, 618, 628, 630/430, 631/431, 853/453
6Operating and Maintenance
Theoperatingpressureoftheplantistobeatleast5%lowerthantheclosingpressureof
thevalveifitisusedasapressurelimitingvalve.Inthisway,thevalvecansatisfactorilyclose
againafterblowingoff.
Intheeventofminorleaks,thevalvescanbemadetorespondbyliftingtheleverforversion
618,628sGFL(theleverisnotusedforadjustingthevalve!),orbyapplyingoverpressurefor
theremainingmodelseries.Ifthisdoesnotremovetheleakthevalvehastobeoverhauled.
Afterlongperiodsofnon-usethefunctionofthevalvemustbetested.
Forthevalvesofthetypes418,428(fig.h)and630/430/631/431(fig.i)thereisareplace-
mentcartridgewhichcanbechangedwhentheinstallationispressureless.Forthetype
418,428thecartridgecanbedeliveredasareplacementpartwhichwaspresetandsealed
atthefactory.
Fig. i): Type 418 / 630 / 430 / 631 / 431:
1. Makesurethatthesystemisde-pressurised.
2. Removeplasticprotectivecap;loosencounter-nut.
3.De-tensionthespringbyturningthesettingspindleclockwise.
4.Unscrewspringhousingorremovescrews.
5.Removespringhousing,springplate,settingspindle,andspring.
6.Re-fittwoscrewsonoppositesidesofthebody.Thesearerequiredassupportsforthe
leveringtools(onlyrequiredforsizesDN65andDN80).Bymeansoftwoscrewdrivers(
leveringtools)removethecompletevalveinsert(fig.b)andreplacewithanewone.
7. Installationiscarried-outinreverseorder.InthecaseofsizesDN65-DN100tightenthe
screwsequallywithamaximumtorqueof25Nm,thisvaluemustnottobeexceeded!
Fig. h): Type 418 / 630 / 430 / 631 / 431:
1. Makesurethatthesystemisde-pressurised.
2. Pullouttheentirereplacementcartridgebyturningthespannerflatsabovetheangular
bodyusingasuitableopen-endedspanner.
3.Checkthecontourandinstallationofthenewcartridge.Ifnecessary,resettheresponse
pressureasdescribedina).
Everyvalveistestedpriortoleavingthefactory.Wegrantawarrantyforourproducts
whichentailstherepair,freeofcharge,ofanypartsthatarereturnedandverifiedasbeing
prematurelyunsuitableforuseduetodefectivematerialormanufacturing.Weshallnot
assumeliabilityforanydamageorothersuchobligations.Ifthefactorysealisdamaged(in
thecaseofpressurelimitingvalves),intheeventofanyincorrecthandlingorinstallation,
contaminationornormalwear,warrantyclaimsshallbenullandvoid.
8Marking
Valvesadjustedatthefactoryhavethesetpressuremarkedinapermanentmanneronthe
nameplateoronabrasslabelthatisattachedtothevalve.Forvalvesthatarenotadjustedatthe
factorytherangeofadjustmentfortheinstalledspringisspecifiedonit.
7Warranty

www.goetze-armaturen.deAssembly and maintenance instructions - 418, 428, 608, 617/417, 618, 628, 630/430, 631/431, 853/453
Declaration of conformity
Ludwigsburg,17.04.2018
(Placeanddateofissue)
D.Weimann
Management
according to Annex IV of the Directive 2014/68/EU
We, Goetze KG Armaturen, D-71636 Ludwigsburg
declareundersoleresponsibilitythatthedeliveredproduct:
Pressure-holding
equipment part
Series Nominal
diameter
Pressure
range
Pressurereliefvalves/
overflowvalve
617/417
418
618tGFO
608
408
630/430
631/431
631/431
631/431
853/453
DN10–DN50
DN10–DN32
DN10–DN50
DN10
DN10/DN15
DN15–DN50
DN20–DN50
DN65–DN80
DN100
DN15–DN32
0,2–20bar
0,2–30bar
0,2–20bar
0,2–20bar
0,2–30bar
0,5–10bar
0,5–10bar
1–6bar
1–5,5bar
0,5–25bar
Pressurereliefvalves 628
428
DN10–DN50
DN10–DN32
0,2–20bar
0,2–30bar
hasbeenmanufacturedincompliancewiththeDirective2014/68/EUandwas
subjectedtothefollowingconformityassessmentprocedure:
Module A
ThemonitoringoftheproductionqualityassuranceisperformedbyTÜVSÜD
IndustrieServiceGmbH(0036).

www.goetze-armaturen.deAssembly and maintenance instructions - 418, 428, 608, 617/417, 618, 628, 630/430, 631/431, 853/453
2Recommandations générales
1Conseils de sécurité – Généralités
Selonlaversiondesoupape:
Limiteurs de pression (soupapes à ouverture proportionnelle) pourliquides,
gazetvapeursnoncollantsdanslesréservoirssouspressionetleschaudièresà
vapeurafindeprotégerceux-cicontreundépassementdelapression.Cesontéga-
lementdesélémentsd'équipementsassurantlemaintiendelapressiondansles
appareilssouspressionselonlaDirectiveEuropéennedesAppareilssousPression.
3Domaine d'utilisation
Nosdéverseursetlimiteursdepressionsontdesappareilsdegrandequalitéqui
demandentàêtremanipulésavecsoin.Lessurfacesdusiègeetduclapetontsubi
unusinageminutieuxpropreàleurconférerl'étanchéiténécessaire.Eviterlapé-
nétrationdecorpsétrangersdurantlemontageetlefonctionnementdel'appareil.
Sonétanchéitépeutêtreendom-magéeparl'utilisationdechanvre,derubanTeflon,
pardesperlesdesoudure,etc.Demême,unemanipulationpeuprécautionneuse
del'appareilaucoursdustockage,dutransportetdumontagepeutêtreàl'origine
d'undéfautd'étanchéité.Siunappareildoitêtremisenpeinture,veilleràcequeles
élémentsmobilesnereçoiventpasdetracesdepeinture.
Limiteurs de pression / Déverseurs
418,428,608,617/417,618,628sGFO/sGFL/tGFO,
630/430,631/431,853/453
Instructions de montage, d’utilisation et d’entretien
•Lasoupapedoitêtreutiliséeuniquement:
-auxfinsauxquelleselleestdestinée
-enparfaitétatdefonctionnement
-enconnaissancedesrèglesdesécuritéetdesdangersqu’ellecomporte
•Respecterlesinstructionsdemontage.
•Remédierimmédiatementàtoutdéfautsuvsceptibledenuireàlasécurité.
•Lessoupapessontdestinéesexclusivementaudomained’applicationindiqué
danslaprésentenoticedemontage.Touteutilisationdifférenteoutoute
utilisationallantau-delàdecellerecommandéeestconsidéréecommenon
conforme.
•Lasuppressionduplombaged'usinefaitperdrelebénéficedelagarantie
consentieparlefabricantpourleréglagedel'appareil.
•Lestravauxdemontagedoiventuniquementêtreconfiésaupersonnelqualifié
autorisé.
fr

www.goetze-armaturen.deAssembly and maintenance instructions - 418, 428, 608, 617/417, 618, 628, 630/430, 631/431, 853/453
4Installation et montage
Monterl'appareildetellefaçonqu'ilnesoitexposéàaucunecontraintestatique,
dynamiqueouthermiquenonadmissible.
Rincerl'installationavantlemontagedel'appareil.Uneinstallationinsuffisamment
nettoyéeouunappareilmontéendépitdesrèglesdel'artpeutêtrelacaused'un
défautd'étanchéité.
Surlessitesdemontageoùl'échappementdufluidepeutconstituerundanger
directouindirectpourlepersonnel,ilestindispensabledeprendrelesmesuresde
protectionquis'imposent.
Leslimiteurs de pressiondoiventêtremontéssipossibleverticalement,lecapu-
chinduressortdirigéverslehaut.Veuillezdemanderconseilaufabricantsivous
désirezinstallerlasoupapedansuneautreposition.
Les déverseurs (418, 428, 618, 617/417, 608, 630/430, 631/431, 853/453)peuvent
êtremontésdansl'installationsanscontraintedeposition.Ilsfonctionnentquelque
soitlesensdemontage.
Lorsdumontage,veilleràcequ'enlesvissantlesraccordementsnesoientpas
forcésourentrés trop profondémentafindenepasendommagerlesiègede
l'appareil.Nepaslaisserpénétrerdumatérield'étanchéitédansl'appareil,telquele
chanvreouleTeflon.
Lesappareilspeuventêtrelivrésavecréglageetplombaged'usine,ouêtrefournis
sanstarage,aveclaplagederéglagesouhaitée.Lorsqu'ilssontréglésetplombés
parl'usine,ilsportentunmarquagequiindiquelapressiondetarage.Pourlamodi-
fier,ilfautsupprimerleplombagedufabricant.
Lapressiondesappareilssansplombagepeutêtrerégléedansleslimitesdela
plagederéglageduressort.
PourlesversionsATEXencatégories1et2etpourlessoupapesnon-taréesétan-
chesaugaz(t…)ilestindispensabledevérifieretsécurisél’étanchéitéaugaz.
5Réglage
Déverseurs (les seules versions étanches aux gaz 418, 428, 608, 617/417, 618,
630/430, 631/431, 853/453)destinésàlimiterouàréglerlapressionpourliquides
noncollants,gazetvapeursafindeprotégerlespompes.Cesontégalementdes
soupapesdeby-passe.Lesdéverseurspeuventêtreutilisésaussidanslesinstallati-
onsexposéesàdescontrepressions.
Pourtousdetailsconcernantledomained’applicationdesdifférentesversions
d’appareil,veuillezconsulterlesfichestechniquesdufabricant.

www.goetze-armaturen.deAssembly and maintenance instructions - 418, 428, 608, 617/417, 618, 628, 630/430, 631/431, 853/453
Image a): Types 418, 428, 618, 628 sGFO:
1.Sortirlavisencroixenladévissant(1)etôterlecapuchon(2).
2.Desserrerl'écroudeblocage(3).
3.Tournerlavisdeserrage(4).(Danslecasdelasérie418lefluiden'échappepaspar
lachambreduressort,nipendantleservicenienprésencedecontre-pression).
Danslesensdesaiguillesd'unemontre,lapressionaugmente;danslesens
contraire,lapressionbaisse.
4.Resserrerl'écroudeblocage(3).
5.Remettreenplacelecapuchon(2)etlavisencroix(1).
Image b): Type 618, 628 sGFL:
1.Sortirledouilledeserrageetremonterlelevier(2).
2.Dévisserl'écrouborgne(3).
3.Enleverledouille(4).
4.Déserrerl'écroudeblocage(7).
5.Réglerlevisdepression(6):ensenshoraire:
augmentationdepressionensensanti-horaire:baissedepression.
6.Fixerl'écroudeblocage(7).
7. Monterledouille(4).
8.Visserl'écrouborgne(3)etlefixer.
9.Mettreledouilledeserrage(1)enplacedanslelevier(2)etdansledouille(4).
Image c), d), e): Types 608 / 617 / 417 / 853 / 453:
1.Dévisserlecontre-écrou(11)(Type853/453).
2.Réglerlapressionàl'aideduvolantmanuelouavecuncléàchevillehexagonale.
Tournerensenshoraire:augmenterlapression,tournerensensanti-horaire:baisser
lapression.Lessoupapespeuventêtretaréesencasdecontre-pressionouquandla
fluidepasseparlasoupape.Ilestpossibledesécuriserleréglage(parplombage).
3.Ressérerlecontre-écrou(11)(Type853/453).
Dufaitdelasécuritéusinecontreledéréglage,lavariante417tGFOC/617tGFOCou
codeoptionS48nepeutpasêtrerégléeparleclient.
Image f): Type 618, 628 tGFO:
1.Dévisserl'écrouborgne(7)etôterlabagued'étanchéitéencuivre(8).
2.Desserrerl'écroudeblocage(3).
3.Tournerlavisdeserrage(4):danslesensdesaiguillesd'unemontre,lapression
augmente;danslesenscontraire,lapressionbaisse.
4.Resserrerl'écroudeblocage(3)etremettreenplacelabagued'étanchéitéencuivre
(8).
5.Remettreenplaceetrevisserl'écrouborgne(7).
Image g): Types 630 / 430 / 631 / 431:
1.Ôterlecapuchonprotecteurenplastiqueetdévisserlecontre-écrou(11).
2.Réglerlapressionparlatigederéglage(10).Danslesensdesaiguillesd’unemont-
re,lapressionaugmente,danslesensinverse,lapressionbaisse.Siunmanomètre
estmontésurl'appareil(livrécommeaccessoire),lapressionderéglagepeutêtre
relevéefacilementsurlemanomètre.
3.Resserrer(11)lecontre-écrou.
Ilestpossibledesécuriserleréglage(parplombage).

www.goetze-armaturen.deAssembly and maintenance instructions - 418, 428, 608, 617/417, 618, 628, 630/430, 631/431, 853/453
6Fonctionnement / Entretien
Sil'appareilestutiliséentantquelimiteurdepression,lapressiondeservicedel'installation
doitêtreaumoinsde5%inférieureàlapressiondefermeture.Onparvientainsiàunepar-
faitefermeturedulimiteurdepressionaprèsl'opérationdedécharge.Encasd'apparitionde
légèresfuites,onpeutamenerlesappareilsàouvrirparlelevierdedéchargepourcequiest
delasérie618,628sGFL(leleviernesertpasauréglage!),ouparsurpressionpourcequi
estdesautressériesdeconstruction.Silanon-étanchéitépersiste,l'appareildoitêtrerévisé.
Aprèsunelonguepérioded’arrêt,ilfautcontrôlerlefonctionnementdelasoupape.
Lesséries418,428(image.h)et630/430/631/431(image.i)sontdotéesd'unecartouche
d'échangequipeutêtreremplacéelorsquel'installationn'estpassouspression.Pourlaver-
sion418,428cettecartouchepeutaussiêtreprérégléeàl'usineetfournieavecleplombage
entantquepiècederechange.
Image i): Types 418 / 630 / 430 / 631 / 431:
1. S'assurerquel'installationsetrouvehors-pression.
2. Ôterlecapuchonprotecteurenplastique;dévisserlecontre-écrou.
3.Détendreleressortentournantlatigederéglagedanslesensinversedesaiguillesd’une
montre.
4.ôterlesvisetlechapeau.
5.Retirerlechapeau,ledisque-ressort,latigederéglage,labaguecoulissanteetleressort.
6.Revisserdeuxvisfaceàfacedanslecorps.Cesderniersserontnécessairespourposer
l’outillevier(seulementpourleslargeursnominalesDN65etDN80).Sortirlacartouche
complèteàl’aidededeuxtournevis(outillevier)(imageb)etlaremplacerparunenouvelle.
7. Procéderdansl’ordreinversepourl’installation.PourleslargeursnominalesDN65-
DN100,visserdemanièreànepasdépasserunmomentderotationde25Nmmaximum!
Image h): Types 418 / 630 / 430 / 631 / 431:
1. S'assurerquel'installationsetrouvehors-pression.
2. Àl'aided'unecléàfourcheappropriée,dévisseretsortirlacartouchederechangecomp-
lètevialespansdevissageau-dessusduboîtierd'angle.
3.Vérificationducontourdusiègeetinstallationdelacartoucheneuve.Sinécessaire,
nouveauréglagedelapressionderéponsecommedécritsousa).
7Garantie
Tousnosappareilssontcontrôlésavantdequitterl'usine.Lagarantiequenousoffronssur
nosproduitscouvrelaremiseenétatgratuitedespiècesretournéesdontilpeutêtreprouvé
qu'ellessontdevenuesprématurémentinutilisablessuiteàdesdéfautsdefabricationoude
matériau.Nousneprenonsenchargeaucundédommagementouautreobligationdecette
sorte.Lagarantiedufabricantnepeutêtreinvoquéeencasd'endommagementduplombage
d'usine(pourcequiestdeslimiteursdepression),niaprèsutilisation,manipulationouinstal-
lationnonconformesauxrèglesdel'artousuiteàl'encrassementouàl'usurenormale.
8Marquage
Lapressiondetaragerégléeparl'usineestindiquéedefaçonindélébilesuruneplaquetteen
laitonattachéeàl'appareil.Danslecasdesappareilsnontarés,cetteplaquettefaitétatdela
plagederéglageduressort.

www.goetze-armaturen.deAssembly and maintenance instructions - 418, 428, 608, 617/417, 618, 628, 630/430, 631/431, 853/453
Déclaration de conformité
Ludwigsburg,17.04.2018
(Lieuetdatedel’émission)
D.Weimann
Directiondel'entreprise
conformément à l’annexe IV de la directive 2014/68/EU
Noussoussignés,Goetze KG Armaturen, D-71636 Ludwigsburg
déclaronssousnotreseuleresponsabilitéqueleproduitlivré:
Elément d'équipement
sous pression
Série Diamètre
nominal
Plage de
pression
Limiteurdepression/
Déverseur
617/417
418
618tGFO
608
408
630/430
631/431
631/431
631/431
853/453
DN10–DN50
DN10–DN32
DN10–DN50
DN10
DN10/DN15
DN15–DN50
DN20–DN50
DN65–DN80
DN100
DN15–DN32
0,2–20bar
0,2–30bar
0,2–20bar
0,2–20bar
0,2–30bar
0,5–10bar
0,5–10bar
1–6bar
1–5,5bar
0,5–25bar
Limiteurdepression 628
428
DN10–DN50
DN10–DN32
0,2–20bar
0,2–30bar
concernéparlaprésentedéclaration,aétéfabriquéselonladirective2014/68/EUet
soumisàlaprocédured’évaluationdelaconformité:
Module A
ThemonitoringoftheproductionqualityassuranceisperformedbyTÜVSÜD
IndustrieServiceGmbH(0036).

www.goetze-armaturen.deAssembly and maintenance instructions - 418, 428, 608, 617/417, 618, 628, 630/430, 631/431, 853/453
2Indicaciones generales
1Indicaciones generales de seguridad
Enfuncióndelaversióndelaválvula:
Comoválvula limitadora de presión (válvula de seguridad proporcional)para
líquidosnopegajosos,gasesyvapores,conelobjetivodeprotegercontraexcesos
depresiónenrecipientesapresiónocalderasdevapor,asícomotambiéncomo
accesorioparamantenimientodepresiónenequiposapresiónsegúnlaDirectiva
CEparaequiposapresión.
3Campo de aplicación
Lasválvulaslimitadorasdepresiónyderebosesonaccesoriosdealtacalidadque
debenmanipularsecuidadosamente.Elfinopulidodelassuperficiesdeselladoen
elasientoyelconopermitenlograrlahermeticidadnecesaria.Duranteelmontaje
yoperacióndelaválvuladebeevitarseelingresodecuerposextrañosalamisma.
Lahermeticidaddeunaválvuladelimitacióndepresiónoderebosepuedeperjudi-
carseenpresenciadecáñamo,cintasdeteflon,perlasdesoldadurayobjetossimi-
lares.Eltratamientodescuidadodelaválvulaacabadaduranteelalmacenamiento,
transporteymontajetambiénpuedeprovocarlaocurrenciadefugasenlaválvula.
Enelcasodequelasválvulasdeestetipoesténpintadas,debecuidarsedequelas
superficiesdeslizantesnoentrenencontactoconlapintura.
Válvulas limitadoras de presión /
válvulas de rebose 418,428,608,617/417,
618,628sGFO/sGFL/tGFO,630/430,631/431,853/453
Instrucciones de servicio, montaje y mantenimiento
•Soloutiliceestaválvula:
-paralafinalidaddeusoprevista
-estandoenperfectoestado
-conconcienciadelaseguridadypeligros
•Tengaencuentalasinstruccionesdemontaje.
•Todoslosfallosquepuedanafectarlaseguridad,debeneliminarsede
inmediato.
•Laválvulasedestinaexclusivamenteparalafinalidaddeusoindicadaenestas
instruccionesdemontaje.Cualquierotrautilización,osuusomásalládela
finalidadindicada,seconsiderarácomonoconformealoprescrito.
•Enelcasodequesequiteelprecintodefábrica,lagarantíaderegulacióndela
válvulaquedarácancelada.
•Lostrabajosdemontajesólopodránserrealizadosporpersonaltécnico
torizado.
es
This manual suits for next models
11
Table of contents
Languages:
Other Goetze Control Unit manuals
Popular Control Unit manuals by other brands

RKC INSTRUMENT
RKC INSTRUMENT X-TIO-R instruction manual

Kemper
Kemper KHS 689 04 016 Service manual

Watts
Watts Tekmar Zone Valve Control 304V Installation and operation manual

Staubli
Staubli CombiTac uniq CT-10GBIT-RJ45/S Assembly instructions

YASKAWA
YASKAWA VIPA IM 053IP manual

CTR
CTR Logika Use and maintenance guide