
01 55 53 33 94 00
Ext. 5804, 5805 y 5806 (0133) 36 19 01 13
Comunícate:
Participa en nuestros
cursos gratuitos
de capacitación.
(0181) 83 33 57 67
(0181) 83 33 61 78
In Guadalajara:
Contact:
/ Enter our free
training courses.
In Monterrey:
En la Ciudad de México:
In Mexico City:
En Monterrey:
En Guadalajara:
HELVEX, S. A. DE C.V. Calzada Coltongo 293, Col. Industrial Vallejo 02300 Del. Azcapotzalco, México, D.F. Tel. (55) 53-33-94-00.
Es muy importante seguir las siguientes instrucciones para conservar los
acabados de los productos HELVEX, con brillo y en perfecto estado:
1. Utilice únicamente agua y un paño limpio.
2. No utilice fibras, polvos, abrasivos, ni productos químicos.
3. No utilice objetos punzo-cortantes para limpiar los acabados.
4. Se recomienda realizar la limpieza de su producto diariamente.
Nota: Vea nuestros tips en la pag. www.helvex.com.mx
It is very important to follow the instructions below to preserve HELVEX products
finishes, shiny and in perfect condition:
1. Use only water and a clean cloth.
2. Do not use fibers, powders, abrasives, or chemicals.
3. Do not use sharp objects to clean the finish.
4. It is recommended to clean your product daily.
Note: See our tips on: www.helvex.com.mx
Recomendaciones de Limpieza / Cleaning Recommendations
Posibles Causas y Soluciones / Possible Causes and Solutions
Problema / Problem Causa / Cause Solución / Solution
La válvula principal de agua se encuentra
cerrada. / The main water valve is closed. Abra la válvula principal de agua. / Open the main water valve.
El cartucho se encuentra cerrado. / The
cartridge is closed.
Abra el cartucho levantando la palanca (pag. 4, operación). /
Open the cartridge by lifting the lever (p. 4 operation).
Basura obstruyendo entradas del cartucho. /
Garbage obstructing cartridge entrances.
Retire el cartucho (pag. 3 cambio de cartucho) y límpielo. /
Remove the cartridge (page 3 cartridge changing) and clean.
La presión de operación no es la adecuada. /
The operating pressure is not adequate.
Revise que los requerimientos mínimos de operación sean de
0,8 kg/cm². / Check that the minimum operating requirements
are 11,3 PSI.
Hay fuga entre el cuerpo
armado y el cartucho. / There is
leakage between the body and
the cartridge assembly.
Posiblemente no esté acentando bien el cartucho
en el fondo del cuerpo armado. / Possibly not
acentando well the cartridge body at the bottom
of armed
Apretar bien la tuerca (pag. 2, paso 6). / Tighten the nut (page
2, step 3).
El maneral está flojo. / The
handle is loose.
El opresor no está apretado. / The oppressor is
not tight.
Utilice la llave allen y apriete firmemente. (pag. 3, paso 13). /
Use the allen wrench and tighten. (page 13 step 13).
No sale agua. / No water.
Existe poco flujo de agua. /
There is some water flow.
4
Mantenimiento del Cartucho
/ Maintenance Cartridge
Desenrosque el soporte chapetón, retire el chapetón y desenrosque la
tuerca y la tuerca del portacartucho, retire el cartucho viejo y reemplácelo. /
Unscrew the escutcheon bracket, remove the flange and nut and unscrew
the cartridge holder nut, remove the old cartridge and replace it.
15
(4) soporte chapetón
llave
(3) tuerca
(2) tuerca portacartucho
cartucho El número indica la posición de la llave,
que se usa para cada pieza. / The number
indicates the position of the key, which is
used for each part.
3
4
2
1
(1) guía portacartucho
(1) cartridge holder guide
cartridge
(2) nut cartridge holder
(4) support escutcheon
(3) nut
key
Operación / Operation
abrir
+ caliente
+ fría
Abra la línea de alimentación principal. Para abrir o
cerrar el flujo de agua levante la palanca maneral y gire
para regular la temperatura. / Open the main power line.
To open or close the flow of water lift and rotate the lever-
handle to regulate the temperature.
16
open
+ cold
+ hot
chapetón
escutcheon