manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jacuzzi
  6. •
  7. Bathroom Fixture
  8. •
  9. Jacuzzi Cloud 100 User manual

Jacuzzi Cloud 100 User manual

cloud
Scheda di preinstallazione
Pre-installation sheet
Fiche technique de pré-installation
Vorinstallationsblatt
Ficha técnica de preinstalación
Схема предварительной установки
100X80
120X80
140X90
Indice
Info & predisposizioni ................................................................. 4 - 5
Caratteristiche tecniche .............................................................. 17
Cloud 100 ........................................................................................................ 22 -25
Cloud 120 ........................................................................................................ 26 -29
Cloud 140 ........................................................................................................ 30 -33
Avvertenze
• Tutte le misure sono espresse in centimetri
• I disegni riportati non sono in scala •
Warnings
• All measurements are provided in centimetres
• The reference diagrams are not to scale
Recommandations
• Toutes les mesures sont exprimées en centimètres
• Les dessins reportés ne sont pas à l'échelle
Advertencias
• Todas las medidas se expresan en centímetros
• Los dibujos facilitados no están a escala
Hinweise
• Alle Maßangaben sind in Zentimetern angegeben
• Die abgebildeten Zeichnungen sind nicht maßstabsgetreu
Предупреждения
• Все размеры указаны в сантиметрах
• Чертежи вне масштаба
Index
Info & preparations .............................................................. 6 - 7
Technical specifications .................................................... 16
Cloud 100 ........................................................................................................ 22 -25
Cloud 120 ........................................................................................................ 26 -29
Cloud 140 ........................................................................................................ 30 -33
Sommaire
Info & pré-installations ..................................................... 8 - 9
Caractéristiques techniques ........................................ 16
Cloud 100 ........................................................................................................ 22 -25
Cloud 120 ........................................................................................................ 26 -29
Cloud 140 ........................................................................................................ 30 -33
Inhaltsverzeichnis
Info & Vorbereitungen ................................................ 10 - 11
Technische Merkmale ......................................................... 16
Cloud 100 ........................................................................................................ 22 -25
Cloud 120 ........................................................................................................ 26 -29
Cloud 140 ........................................................................................................ 30 -33
Índice
Información y preparativos ................................... 12 - 13
Características técnicas ...................................................... 16
Cloud 100 ........................................................................................................ 22 -25
Cloud 120 ........................................................................................................ 26 -29
Cloud 140 ........................................................................................................ 30 -33
Указатель
Сведения и подготовка .......................................... 14 - 15
Технические характеристики ................................. 16
Cloud 100 ........................................................................................................ 22 -25
Cloud 120 ........................................................................................................ 26 -29
Cloud 140 ........................................................................................................ 30 -33
4
It
VERIFICARE ALLA CONSEGNA L’INTEGRITÀ DELLA MERCE,
PER UN EVENTUALE E TEMPESTIVO RECLAMO ALLO SPE
DIZIONIERE.
Info
■ I box doccia Cloud non devono essere installati all'esterno e/o
incassati in nicchia; vanno installati solamente ad angolo.
■ I modelli senza cristalli a muro prevedono un ssaggio del
tetto alla parete nella zona indicata con "A" (fare riferimento
alla scheda tecnica di ogni modello).
■ I box doccia Cloud possono essere installati sul proprio piat-
to (optional); è comunque necessario prevedere uno scavo nel
pavimento per l’incasso parziale della piletta di scarico (le quote
indicate nella scheda tecnica sono riferite al piatto Cloud).
n
ATTENZIONE: per poter installare Cloud sul proprio
piatto, quest'ultimo deve essere installato "a muro ni-
to" e NON "sotto piastrella".
n
Porre della malta cementizia (o materiale equivalente)
tra il fondo del piatto e il pavimento, in modo da creare
una buona base di sostegno ed evitare quindi eventua-
li essioni dovute al peso dell’utilizzatore.
■ Nel caso d'installazione senza piatto occorre assicurare una
zona (piana, in bolla e libera da impedimenti) su cui posizionare
la cabina doccia (vedi gura).
Inoltre, è necessario predisporre lo scarico in corrispondenza
dell'area tratteggiata (vedi gura); al ne di creare un'ulteriore
ostacolo a eventuali fuoriuscite d'acqua, si consiglia di incassare
leggermente l'area di scarico e di assicurare una corretta pen-
denza della stessa.
Per quanto riguarda le quote dimensionali, fare riferimento
alla scheda tecnica di ogni modello.
■ Il luogo d’installazione deve avere le seguenti caratteristiche:
- Pareti: diritte e a bolla.
- Pavimento e pareti: piastrellate o rivestite, ma prive di
battiscopa e/o sporgenze.
Predisposizione scarico e allacciamenti idraulici
■ Si consiglia di predisporre lo scarico del box doccia come in-
dicato, in pos. 1 o 1a (fare riferimento alla scheda tecnica di ogni
modello).
NOTA PER MODELLI SENZA PIATTO
In questi modelli, lo scarico della caldaia viene collegato ad
un'apertura, posta sulla parte inferiore del pannello del box
doccia, di modo che l'acqua cada sul piatto e quindi nello
scarico.
In alternativa, è possibile collegare direttamente lo sca-
rico della caldaia ad un sifone (non fornito) dotato di porta-
gomma.
■ Per l’allacciamento alla rete idrica acqua calda-fredda si con-
siglia di utilizzare gomiti a 90° - 1/2” da posizionare nella zona
indicata (pos. 5).
■ Si consiglia inoltre di non prevedere giunzioni sui tubi di ali-
mentazione, in modo da evitare perdite di carico e quindi una
diminuzione di potenza delle funzioni idrauliche.
■ Per un corretto funzionamento dell’apparecchiatura, devono
essere garantite le pressioni e portate dell’impianto idrico che
alimenta il box doccia, come indicato nella tabella “Caratteristi-
che Idrauliche”.
n
In presenza di acque “dure” è opportuno installare
nell’impianto idraulico che alimenta l’apparecchiatura
un decalcicatore, in modo da ridurre e/o evitare il de-
posito calcareo.
n
ATTENZIONE: IEC 603351/A2 La pressione dell’im-
pianto idraulico che alimenta l’apparecchiatura non
deve superare i 600 kPa (6 bar).
5
INSTALLAZIONE DEL DISPOSITIVO DI PROTEZIONE IDRICA
DISCONNETTORE – optional
Negli impianti idraulici può accadere che si verichino delle varia-
zioni di pressione, le quali possono dar luogo ad una inversione del
usso d’acqua nelle tubazioni. In queste condizioni, l’acqua inqui-
nata derivante dall’utilizzo della cabina doccia potrebbe venir aspi-
rata nella rete pubblica.
Ove si presentasse il problema, o nei Paesi in cui la normativa lo
prescrive, Jacuzzi consiglia l’installazione dell’apposito kit, costi-
tuito da un dispositivo di protezione (disconnettore) e dai relativi
accessori (fare riferimento alle indicazioni contenute nel manuale
del kit per quanto riguarda l’ingombro e la zona d’installazione del
disconnettore).
Predisposizione allacciamento elettrico
■ Per tutti i modelli provvisti di funzioni elettroniche si deve pre-
vedere il collegamento alla rete elettrica e all’impianto di terra
tramite un cavo normalizzato, predisposto come indicato in pos.
2(fare riferimento alla scheda tecnica di ogni modello).
■ L’allacciamento elettrico può essere eettuato nei seguenti
modi:
Cloud 100x80 - 120x80
- linea monofase (220-240V 1~)
Cloud 140x90
- linea monofase (220-240V 1~)
- linea trifase composta da due conduttori di fase + condut-
tore di neutro (380-415V 2N~)
■ La tensione nominale di alimentazione dell’apparecchia-
tura è sempre, in ogni caso, di 220-240V.
■ L’apparecchiatura può essere installata anche nei Paesi in
cui il valore di tensione 220-240V viene fornito da un siste-
ma bifase; per l’allacciamento, fare riferimento al manuale
d’installazione.
■ Èpossibile collegare l’apparecchiatura ad un circuito d’allar-
me: predisporre, nella zona indicata dal simbolo “campanello”,
un cavo bipolare con caratteristiche non inferiori al tipo H 05
VV-F 2x2,5 mm2; l’uso di questo cavo è indispensabile al ne di
assicurare che il pressacavo montato sulla cassetta garantisca
l’adeguato grado di protezione (tenuta stagna) previsto dalle
normative.
L’avvisatore di chiamata (suonerie, ronzatori, lampade, ecc.)
può essere alimentato sia a 220/240 V che a bassa tensione, ma
con un assorbimento massimo di corrente pari a 5 A.
Sicurezza elettrica
I box doccia Cloud sono apparecchiature sicure, costruite nel ri-
spetto delle norme EN 60335-1, EN 60335-2-105, EN 61000,
EN 55014-1, EN 55014-2 e collaudate durante la produzione,
per garantire la sicurezza dell’utente.
■ L’installazione deve essere eseguita da personale qualicato,
che deve garantire il rispetto delle disposizioni nazionali vigenti,
nonché essere abilitato a eettuare l’installazione.
m
Èresponsabilità dell’installatore la scelta dei materia-
li in relazione all’uso, l’esecuzione corretta dei lavo-
ri, la verica dello stato dell’impianto a cui si allaccia
l’apparecchio e l’idoneità dello stesso a garantire la
sicurezza d’uso, relativa agli interventi di manuten-
zione e ispezionabilità dell’impianto.
■ L’apparecchiatura, di classe “1”, deve essere collegata in modo
permanente, senza giunzioni intermedie, alla rete elettrica e
all’impianto di protezione (impianto di terra).
m
L’impianto elettrico e quello di terra dell’immobile
devono essere ecienti e conformi alle disposizioni
di legge e alle speciche norme nazionali.
m
Ove previsto, devono essere previsti opportuni di-
spositivi, facenti parte dell’impianto sso e installati
secondo le normative in vigore, che disconnettano
l’apparecchiatura dalla rete.
■ Per l’allacciamento alla rete elettrica s’impone l’installazione
di un interruttore onnipolare di sezionamento, che assicuri la
completa disconnessione nelle condizioni della categoria di so-
vratensione III; questi dispositivi devono essere collocati in una
zona che rispetti le prescrizioni di sicurezza dei locali bagno.
m
Interruttori e dispositivi elettrici, nel rispetto delle
norme, vanno collocati in zona non raggiungibile
dall’utente che sta usando l’apparecchiatura.
■ L’installazione di dispositivi elettrici ed apparecchi (prese, in-
terruttori, ecc.) nelle sale da bagno dev’essere conforme alle di-
sposizioni di legge e norme di ogni Stato.
■ Per il collegamento dell’impianto elettrico dell’immobile, do-
vrà essere utilizzato un cavo con guaina avente caratteristiche
non inferiori al tipo H 05 VV-F 3x2,5 mm2.
m
L’impianto elettrico dell’immobile deve essere prov-
visto di interruttore dierenziale la cui corrente d’in-
tervento non superi 30 mA.
6
n
Nel caso l’impianto elettrico dell’immobile non sia
in grado di assicurare un’alimentazione costante, si
consiglia d’installare uno stabilizzatore di tensione
prima dell’apparecchiatura, opportunamente di-
mensionato per la potenza della stessa.
■ I box doccia Cloud sono provvisti di un morsetto contraddisti-
no dal simbolo , situato sul retro del telaio, per il collegamen-
to equipotenziale delle masse metalliche circostanti (norme EN
60335.2.105).
■ L’apparecchiatura è provvista di sistema d’illuminazione con-
forme alle norme EN 62471:2009, gruppo di classicazione
lampade: esente.
Non osservare direttamente con strumenti ottici (binocoli,
fotocamere, lenti d’ingrandimento).
m
ATTENZIONE! Scollegare l’apparecchiatura dalla linea
di alimentazione elettrica prima di eettuare qualsia-
si intervento di manutenzione.
En
AS SOON AS YOU RECEIVE THE PRODUCT, CHECK THAT IT
IS IN PERFECT CONDITION AND,IF NOT, IMMEDIATELY NO
TIFY THE FORWARDING AGENT.
Info
■ Cloud shower enclosures must not be installed outside and/
or in recesses; they must only be installed in corners.
■ Models without wall-mounted glass panel require attach-
ment of the roof to the wall within the area denoted by "A"
(refer to the technical specications for individual models).
■ Cloud shower enclosures may be installed on the actual tray
(optional); however the ooring must be excavated for the par-
tial integration of the drainage column (the instructions provided
with the technical specications refer to the Cloud tray).
n
ATTENTION: in order to install Cloud to its own tray, the
aforementioned must be installed to "a nished wall"
and NOT "under tile".
n
Place cement mortar (or similar material) between the
tray base and the ooring, in order to create a good
support surface and avoid any bending owing to the
weight of the user.
■ In the instance of installation without tray, an area (at, level
and free from obstacles) on which to position the shower unit is
required (see gure).
Additionally, the drain must be placed near to the outlined
area (see gure); with the aim of establishing a further obstacle
to prevent water leakages, we recommend to recess the drain-
age area and ensure the correct slope.
For dimensions, refer to the individual technical specica-
tions for each model.
■ The installation area must comply with the following charac-
teristics:
- Walls: straight and level.
- Flooring and walls: tiled or laid, without skirting boards
and/or projections.
Drain preparations and water connections
■ We recommend arranging the shower enclosure drainage as
demonstrated in positions 1 or 1a (refer to the individual techni-
cal specications for each model).
NOTE FOR MODELS WITHOUT TRAY
In the instance of these models, the boiler drain is connected
to an opening at the lower section of the shower enclosure
panel so that the water falls onto the tray and into the drain.
Alternatively, it is possible to directly connect the boiler
drain to a siphon (not supplied) equipped with rubber holder.
7
■ To connect to the hot-cold water system, we recommend us-
ing 90° - 1/2” joints and placing them in the indicated area (po-
sition 5).
■ We recommend avoiding junctions on supply pipes to avoid
pressure drop and, subsequently, reduced water device power.
■ To ensure correct appliance operation, the pressure and ow
rate values which power the shower enclosure must comply
with the values specied in the table "Hydraulic specications".
n
Where "hard" water is present, it is advisable to install a
decalcier in the water system supplying the appliance,
in order to reduce and/or avoid calcareous deposits.
n
ATTENTION: IEC 603351/A2 The pressure of the wa-
ter system supplying the appliance must not exceed
600 kPa (6 bar).
INSTALLING THE BACKFLOW PROTECTION DEVICE DIS
CONNECTOR  OPTIONAL
Changes in pressure may occur in the plumbing. This may cause
backow in the water pipes. If this happens, the polluted water
coming from the shower cubicle may be drawn into the public wa-
ter mains.
Should this problem arise, or where required by local law, Jacuzzi
recommends installing a specic kit which includes a protective de-
vice (disconnector) and related accessories. Please see the informa-
tion supplied in the manual in the kit as regards the space require-
ments and the disconnector installation zone.
Electrical connections
■ With all models featuring electrical functions, connection to
the electric mains and the ground system via a standard cable,
as indicated in position 2 (refer to the individual technical speci-
cations for each model).
■ The electrical connection can be made as follows:
Cloud 100x80 - 120x80
- single-phase line (220-240V 1~)
Cloud 140x90
- single-phase line (220-240V 1~)
- three-phase line consisting of two phase conductors + neu-
tral conductor (380-415V 2N~)
■ The rated power supply voltage of the equipment is al-
ways 220-240V.
■ The equipment can also be installed in Countries where
the 220-240V voltage is supplied by a two-phase system. For
the connection please refer to the instruction manual.
■ It is possible to connect the appliance to an alarm circuit: pro-
vide, in the area marked with the bell symbol, a bipolar cable
with characteristics not inferior to type H 05 VV-F 2x2.5 mm2; this
cable type must be used in order to ensure that the cable clamp
attached to the box provides adequate protection (water tight-
ness) as specied by legislation.
The call warning (alarms, buzzers, lamps, etc.) may be pow-
ered to either 220/240 V or low voltage, however with maximum
power absorption equal to 5 A.
Electrical safety
Cloud shower enclosures are manufactured according to regula-
tions EN 60335-1, EN 60335-2-105, EN 61000, EN 55014-1, EN
55014-2 and tested during production to guarantee user safety.
■ Installation must be carried out by qualied and authorized
personnel, in compliance with the national provisions in force.
m
It is the installer’s responsibility to select the materi-
als, considering the way they will be used; to carry out
the installation correctly; and to verify the condition
of the network to which the system will be connect-
ed and its capability to ensure safety in maintenance
and inspection operations.
■ Class “1” appliances must be immutably connected, without
intermediate junctions, to the electrical mains and protection
circuit (ground system).
m
The building's electrical system and ground system
must be ecient and must conform to legal regula-
tions and specic national standards.
m
Where required, appropriate devices must be provid-
ed, which form part of the xed system, and installed
in compliance with current legislation in force, with
the purpose of disconnecting the appliance from the
mains.
■ For connection to the electric mains, you will need to install
an isolating multi-pole switch, which will ensure complete dis-
connection in the instance of a category III over voltage; these
devices must be connected to an area that complies with the
safety regulations governing bathroom safety.
m
Switches and electrical devices, according to regu-
lations, must be connected to areas out of the user's
reach.
8
■ The installation of electrical devices and equipment (sockets,
switches, etc.) in the bathroom must be in compliance with legal
standards and regulations in the country where the appliance is
installed.
■ To connect the building's electrical system, you must use a
cable protected with a sheath with characteristics not inferior to
H 05 VV-F 3x2.5 mm2.
m
The building's electrical supply must be equipped
with a dierential switch with operating current
which does not exceed 30 mA.
n
In the instance where the building's electrical sys-
tem is not able to provide a constant power supply,
we recommend installing a voltage regulator, suita-
ble to provide the required power, before installing
the appliance.
■ Cloud shower enclosures have a terminal identied by the
symbol , placed on the back of the frame for equipotential
connection of the surrounding metal masses (standard EN
60335.2.105).
■ The appliance is equipped with an LED lighting system in
compliance with Norm EN 62471:2009, lamp classication
group: exempt.
Do not look directly at the light using optical devices (binoc-
ulars, cameras, magnifying glasses).
m
ATTENTION! Before carrying out any maintenance
operation, disconnect the appliance from the power
supply line.
Fr
LORS DE LA LIVRAISON, S'ASSURER DU BON ÉTAT DE LA
MARCHANDISE ET EN CAS DE DOMMAGES, ADRESSER
SANS ATTENDRE UNE RÉCLAMATION AU TRANSPORTEUR.
Info
■ Les cabines de douche Cloud ne doivent pas être installées à
l'extérieur et/ou encastrées dans une niche ; celles-ci ne doivent
être installées que dans un angle.
■ Les modèles sans parois vitrées murales prévoient une
xation du toit à la paroi dans la zone indiquée avec "A" (se
référer à la che technique de chaque modèle).
■ Les cabines de douche Cloud peuvent être installées sur leur
propre receveur (en option) ; il est dans tous les cas nécessaire
de prévoir une excavation dans le sol pour l'encastrement par-
tiel de la bonde d'évacuation (les cotes indiquées sur la che tech-
nique se réfèrent au receveur Cloud).
n
ATTENTION : pour pouvoir installer Cloud sur le propre
receveur, ce dernier doit être installé "sur mur ni" et
NON "sous le carrelage".
n
Appliquer du ciment (ou un matériau équivalent) entre
le fond du receveur et le sol, de manière à créer une
bonne base de soutien et éviter d'éventuelles exions
dues au poids de l'utilisateur.
■ En cas d'installation sans receveur, il faut assurer une zone
(plate, à niveau et libre de tout obstacle) sur laquelle positionner
la cabine de douche (voir gure).
En outre, il est nécessaire de prévoir l'évacuation à hauteur de
la zone hachurée (voir gure) ; an de créer un autre obstacle à
toute sortie d'eau, il est conseillé d'encastrer légèrement la zone
d'évacuation et d'assurer une correcte inclinaison de celle-ci.
Pour ce qui concerne les cotes dimensionnelles, se référer à
la che technique de chaque modèle.
■ Le lieu d'installation doit avoir les caractéristiques suivantes :
- Parois : droites et à niveau.
- Sol et parois : carrelés ou revêtus, mais sans plinthe ni
parties saillantes.
Pré-installation de l'évacuation et
raccordements hydrauliques
■ Il est conseillé de prévoir l'évacuation de la cabine de douche
comme indiqué à la pos. 1 ou 1a (se référer à la che technique de
chaque modèle).
REMARQUE POUR MODÈLES SANS RECEVEUR
Pour ces modèles, l'évacuation de la chaudière est reliée à
une ouverture, située sur la partie inférieure du panneau de
la cabine de douche, de manière à ce que l'eau tombe sur le
receveur et donc dans l'évacuation.
En alternative, il est possible de relier directement l'éva-
cuation de la chaudière à un siphon (non fourni) équipé d'un
raccord de tuyau.
9
■ Pour le raccordement au réseau hydraulique eau chaude-
froide, il est conseillé d'utiliser des coudes à 90° - 1/2”à position-
ner dans la zone indiquée (pos. 5).
■ Il est en outre conseillé de ne pas prévoir de jonctions sur
les tuyaux d'alimentation, an d'éviter toute perte de charge et
donc une diminution de puissance des fonctions hydrauliques.
■ Pour un correct fonctionnement de l'appareil, doivent être ga-
rantis les pressions et les débits de l'installation hydraulique qui
alimente la cabine de douche, comme indiqué dans le tableau
“Caractéristiques Hydrauliques”.
n
En présence d'eau “dure”, il est recommandé de monter
sur l'installation hydraulique un adoucisseur, an de
réduire et/ou d'éviter la formation de dépôts calcaires.
n
ATTENTION : IEC 603351/A2 la pression de l'instal-
lation hydraulique qui alimente l'appareil ne doit pas
dépasser 600 kPa (6 bar).
INSTALLATION DU DISPOSITIF DE PROTECTION HYDRAU
LIQUE DISCONNECTEUR  OPTION
Sur les installations hydrauliques, il arrive que des variations de
pression, pouvant donner lieu à une inversion du ux d’eau dans
les tuyau , se produisent. Dans ces conditions, l’eau polluée dérivant
de l’utilisation de la cabine de douche pourrait être aspirée dans le
réseau public.
Au cas où se présenterait le problème, ou dans les pays où les normes
le prescrivent, Jacuzzi conseille l’installation du kit prévu à cet eet,
composé d’un dispositif de protection (disconnecteur) et des relatifs
accessoires (se référer aux indications contenues dans le manuel du
kit pour ce qui concerne l’encombrement et la zone d’installation du
disconnecteur).
Pré-installation du branchement électrique
■ Pour tous les modèles équipés de fonctions électroniques,
prévoir le branchement au secteur d'alimentation et à l'installa-
tion de terre moyennant un câble normalisé, pré-installé comme
indiqué à la pos. 2(se référer à la che technique de chaque mo-
dèle).
■ Le branchement électrique peut être eectué comme suit :
Cloud 100x80 - 120x80
- ligne monophasée (220-240V 1~)
Cloud 140x90
- ligne monophasée (220-240V 1~)
- ligne triphasée composée de deux conducteurs de phase +
un conducteur de neutre (380-415V 2N~)
■ La tension nominale d’alimentation de l’appareil est tou-
jours et dans tous les cas de 220-240V.
■ L’appareil peut également être installé dans les Pays où la
valeur de tension 220-240V est fourni par un système bipha-
sé ; pour le branchement, se référer au manuel d’installation.
■ Il est possible de raccorder l'appareil à un circuit d'alarme : pré-
voir, dans la zone indiquée par le symbole de la cloche, un câble
bipolaire ayant des caractéristiques non inférieures au type H 05
VV-F 2x2,5 mm2; l’utilisation de ce câble est indispensable an
d'assurer que le serre-câble monté sur le boîtier garantisse le de-
gré de protection adéquat (étanchéité) et prévu par les normes.
L’avertisseur d'appel (sonnerie, vibreur, voyant lumineux, etc.)
peut etre alimenté aussi bien à 220/240 V qu'à une basse ten-
sion, mais avec une absorption maximale de courant égale à 5 A.
Sécurité électrique
Les cabines de douche Cloud sont des appareils sûrs, fabriqués
conformément aux normes EN 60335-1, EN 60335-2-105, EN
61000, EN 55014-1, EN 55014-2 et testés durant la production,
an de garantir la sécurité de l'usager.
■ L'installation doit être eectuée par un personnel qualié en
mesure de garantir le respect des directives nationales en vi-
gueur et être agréé pour ce type d’installation.
m
C'est l'installateur qui est responsable du choix du
matériel nécessaire pour l'utilisation, l’exécution cor-
recte des travaux, la vérication de l'état de l'installa-
tion à laquelle est branché l'appareil et le contrôle de
la sécurité durant l'utilisation, les interventions d'en-
tretien et l'inspection de l'installation.
■ L’appareil, de classe“1”, doit être raccordé de manière perma-
nente, sans jonctions intermédiaires, à l'alimentation élec-
trique et à l'installation de protection (mise à la terre).
m
L'installation électrique et de mise à la terre de l'habi-
tation doit être en parfait état et conforme aux dispo-
10
sitions légales en vigueur et aux spéciques normes
nationales.
m
Si prévu, doivent être installés d'opportuns dispo-
sitifs, faisant partie de l'installation xe et installés
conformément aux normes en vigueur, qui décon-
nectent l'appareil de l'alimentation.
■Pour le branchement au secteur d'alimentation, il est néces-
saire d'installer un interrupteur omnipolaire de sectionnement,
assurant la complète déconnexion dans les conditions de la
catégorie de surtension III ; ces dispositifs doivent être installés
dans une zone conforme aux prescriptions de sécurité des salles
de bain.
m
Conformément aux normes en vigueur, les interrup-
teurs et les dispositifs électriques doivent être ins-
tallés dans une zone non accessible par la personne
faisant usage de l'appareil.
■ L’installation de dispositifs électriques et d'appareils (prises,
interrupteurs, etc.) dans les salles de bain doit être conforme aux
dispositions de loi et aux normes en vigueur dans chaque pays.
■ Pour le branchement de l'installation électrique de l'habita-
tion, il est nécessaire d'utiliser un câble avec une gaine ayant des
caractéristiques non inférieures au type H 05 VV-F 3x2,5 mm2.
m
L'installation électrique de l'habitation doit être
pourvue d'un interrupteur diérentiel dont le cou-
rant d'intervention ne dépasse pas 30 mA.
n
Au cas où l'installation électrique de l'habitation
ne serait pas en mesure d'assurer une alimentation
constante, il est conseillé d'installer un stabilisateur
de tension avant l'appareil, opportunément dimen-
sionné pour la puissance de celui-ci.
■ Les cabines de douche Cloud sont équipées d'une borne
marquée du symbole et située à l'arrière du châssis, pour le
branchement équipotentiel des masses métalliques présentes
autour de l'appareil (normes EN 60335.2.105).
■ L’appareil est équipé d'un système d'éclairage conforme aux
normes EN 62471:2009, groupe de classement des lampes :
exempt.
Ne pas observer directement avec des instruments optiques
(jumelles, caméra, loupes).
m
ATTENTION ! Débrancher l'appareil de la ligne d'ali-
mentation électrique avant d'eectuer toute inter-
vention d'entretien.
De
ÜBERPRÜFEN SIE BEI LIEFERUNG DIE UNVERSEHRTHEIT
DER WARE, UM SIE GEGEBENENFALLS UMGEHEND BEIM
SPEDITEUR REKLAMIEREN ZU KÖNNEN.
Info
■ Die Duschkabinen Cloud dürfen nicht im Freien und/oder in
einer Nische installiert werden, sonder sind ausschließlich für
den Einbau in einer Ecke bestimmt.
■ Bei Modellen ohne Wandbefestigung der Glaselemente wird
das Dach an der mit „A” bezeichneten Stelle an der Wand befes-
tigt (auf die Datenblätter des jeweiligen Modells Bezug nehmen).
■ Die Duschkabinen Cloud können auf ihrer Tasse installiert
werden (Option); in jedem Fall muss jedoch ein Aushub im Fuß-
boden für den partiellen Einbau des Geruchsverschlusses vor-
gesehen werden (die Maße des technischen Datenblatts beziehen
sich auf die Duschtasse Cloud).
n
ACHTUNG: damit Cloud auf seiner eigener Duschtasse
installiert werden kann, muss diese bei fertiger Wand
und nicht unter den Fliesen eingebaut werden.
n
Etwas Zementmörtel (oder ein gleichwertiges Mate-
rial) zwischen Unterseite der Tasse und den Fußboden
geben, damit eine gute Basis geschaen wird und et-
waiges Nachgeben aufgrund des Körpergewichts der
Nutzer vermieden werden.
■ Bei Installation ohne Duschtasse muss eine ebene, senk-
rechte und hindernisfreie Stelle dazu bestimmt werden, an der
die Duschkabine aufgestellt werden kann (siehe Abbildung).
Ferner muss der Abuss innerhalb des gestrichelten Linie
vorbereitet werden (siehe Abbildung); damit das Überlaufen des
Wasser zusätzlich behindert wird, sollte der Abussbereich et-
was tiefer eingelassen sein und die korrekte Neigung aufweisen.
Für die Abmessungen auf das technische Datenblatt des je-
weiligen Modells Bezug nehmen.
■ Der Aufstellungsort muss die folgenden Merkmale aufweisen:
- Wände: gerade und genau senkrecht.
11
- Fußboden und Wände: geiest oder verkleidet, jedoch
ohne Scheuerleiste und/oder Vorsprünge.
Abussvorbereitung und Wasseranschlüsse
■ der Abuss der Duschkabine sollte aussehen wie unter Pos. 1
oder 1a gezeigt (auf das Datenblatt des jeweiligen Modells Bezug
nehmen).
ANMERKUNG FÜR MODELLE OHNE DUSCHTASSE
Bei diesen Modellen wird der Auslass des Heizkessels an
eine Önung an der Unterseite des Paneels der Duschkabi-
ne angeschlossen, so dass das Wasser in die Tasse fällt und
von dort in den Abuss gelangt.
Andernfalls kann der Auslass des Heizkessels direkt mit
einem Siphon (nicht mitgeliefert) mit Schlauchhalterung ver-
bunden werden.
■ Für den Anschluss an das Kalt- und Warmwassernetz emp-
ehlt sich die Verwendung von 90° - 1/2” Knien, die an der an-
gegebenen Stelle positioniert werden (Pos. 5).
■ Ferner sollten an den Versorgungsrohren keine Fittings ein-
geplant werden, damit Druckverluste mit folglichem Leistungs-
abfall der hydraulischen Funktionen vermieden werden.
■ Für die korrekte Funktion der Apparatur müssen die Drücke
und die Durchusswerte der Wasserversorgung der Duschkabi-
ne gewährleistet werden, wie in der Tabelle „Hydraulische Da-
ten”angegeben.
n Bei „hartem” Wasser sollte in der Hydraulikanlage, die
das Gerät versorgt, ein Entkalker installiert werden,
damit Kalkablagerungen vermindert und/oder verhin-
dert werden.
n
ACHTUNG: IEC 603351/A2 Der Druck der Wasserlei-
tung, die das Gerät versorgt, darf 600 kPa (6 bar) nicht
überschreiten.
INSTALLATION DER SCHUTZVORRICHTUNG FÜR DAS WAS
SERNETZ TRENNVORRICHTUNG  OPTIONAL
Im Wassernetz kann es zu Druckvariationen kommen, die zu einer
Richtungsumkehr des Wasserusses in den Leitungen führen kön-
nen. Unter diesen Umständen könnte das Schmutzwasser aus der
Duschkabine in das öentliche Wassernetz gesogen werden.
Wo dieses Problem auftritt bzw. in Ländern, in denen dies vorge-
schrieben ist, empehlt Jacuzzi die Installation des entsprechenden
Bausatzes, der aus einer Schutzvorrichtung (Trennvorrichtung) und
dem entsprechenden Zubehör besteht (für die Abmessungen und
den Installationsbereich der Trennvorrichtung siehe die Angaben in
der Gebrauchsanleitung des Bausatzes).
Vorbereitung des elektrischen Anschlusses
■ Bei allen Modellen mit elektronischen Funktionen muss der
Anschluss an das Stromnetz und die Erdung mittels genormtem
Kabel vorbereitet werden, das angeordnet wird, wie unter Pos. 2
gezeigt (auf das Datenblatt des jeweiligen Modells Bezug nehmen).
■ Der elektrische Anschluss kann wie folgt vorgenommen wer-
den:
Cloud 100x80 - 120x80
- Einphasenleitung (220-240V 1~)
Cloud 140x90
- Einphasenleitung (220-240V 1~)
- Dreiphasenleitung bestehend aus zwei Phasenleitern +
Neutralleiter (380-415V 2N~)
■ Die nominale Versorgungsspannung des Gerätes ist im-
mer und in jedem Fall 220-240V.
■ Das Gerät kann auch in Ländern installiert werden, in
denen die 220-240-V-Spannung von einem zweiphasigen
System geliefert wird; für den Anschluss siehe Installations-
anleitung.
■ Die Apparatur kann mit einem Alarmkreis verbunden werden:
dazu im Bereich mit dem Symbol der Klingel ein zweiadriges Ka-
bel mit den Mindestmerkmalen des Typs H 05 VV-F 2x2,5 mm2
vorbereiten; dieVerwendung dieses Kabels ist unverzichtbar, da-
mit die Kabelklemme am Schaltkasten den vorschriftsmäßigen
Schutzgrad (Dichtigkeit) gewährleistet.
Der Rufmelder (Klingel, Summer, Lampe, etc.) kann sowohl
12
mit 220/240 V als auch mit Niederspannung versorgt werden,
aber in jedem Fall mit einer maximalen Leistungsaufnahme von
5 A.
Elektrische Sicherheit
Die Duschkabine Cloud ist eine sichere Apparatur, die unter Ein-
haltung der Normen EN 60335-1, EN 60335-2-105, EN 61000,
EN 55014-1, EN 55014-2 konstruiert und während der Produktion
geprüft wurde, um dem Nutzer höchste Sicherheit zu garantieren.
■Die Installation darf ausschließlich von qualizierten und für
die Installation befugten Fachkräften unter Berücksichtigung
der geltenden nationalen Richtlinien vorgenommen werden.
m
Der Installateur haftet für das verwendete Installa-
tionsmaterial, das der Schutzart der Anlage entspre-
chen muss, für den einwandfreien Zustand der Netz-
installation und die Eignung der Anlage für sicheren
Gebrauch; Wartung und Inspektion.
■ Die Apparatur gehört zur Klasse„1”, d.h. es wird ein ortsfester
Anschluss, ohne Zwischenschaltungen, an das Netz und die Er-
dungsanlage vorgeschrieben.
m
Die elektrische oder die Erdungsanlage müssen ein-
wandfrei funktionstüchtig sein und den geltenden
gesetzlichen Vorschriften und spezischen nationa-
len Normen entsprechen.
m
Wo vorgesehen, müssen entsprechende Vorrichtun-
gen vorbereitet werden, die Teil der ortsfesten An-
lage und nach den geltenden Vorschriften installiert
sind, die die Apparatur vom Netz trennen.
■Für den Anschluss an das Stromnetz sind ein oder mehrere all-
polige Trennschalter vorzusehen, die eine vollständige Trennung
der Apparatur bei Überspannungen der Kategorie III garantieren;
diese Vorrichtungen müssen in einem Bereich positioniert wer-
den, der die Sicherheitsvorschriften für Nassräume erfüllt.
m
Schalter und elektrische Vorrichtungen müssen un-
ter Einhaltung der Normen so positioniert sein, dass
sie während der Nutzung der Apparatur nicht vom
Benutzer erreicht werden können.
■ Die Installation von elektrischen Vorrichtungen und Geräten
(Steckdosen, Schalter usw.) in Badezimmern muss mit den ge-
setzlichen Bestimmungen und Normen des entsprechenden
Staates übereinstimmen.
■ Für den Anschluss der elektrischen Anlage des Gebäudes muss
ein Kabel mit Ummantelung genutzt werden, dessen Merkmale
nicht unter denen des Typs H 05 VV-F 3x2,5 mm2liegen.
m
Die Elektroanlage des Gebäudes muss mit einem
FI-Schalter mit einem Auslösestrom von max. 30 mA
ausgestattet sein.
n
Falls die elektrische Anlage des Gebäudes nicht in
der Lage ist, eine konstante Versorgung zu gewähr-
leisten, empehlt es sich dem Gerät einen für die
entsprechende Leistung bemessenen Spannungs-
regler vorzuschalten.
■ Die Duschkabinen Cloud sind mit einer Klemme für den Po-
tentialausgleich der umliegenden metallischen Massen ausge-
rüstet, die mit dem Symbol gekennzeichnet ist und sich an
der Rückseite des Rahmens bendet (Normen EN 60335.2.105).
■ Die Apparatur verfügt über ein Beleuchtungssystem, das der
Norm EN 62471:2009 entspricht, Gruppe der Klassizierung der
Lampen: nicht vorhanden.
Nicht direkt mit optischen Instrumenten betrachten (Fern-
gläser, Fotoapparate, Vergrößerungslinsen).
m
ACHTUNG! Das Gerät vor jedemWartungseingri von
der Netzversorgung trennen.
Es
CUANDO LLEGUE LA MERCANCÍA, COMPRUEBE QUE ESTÉ
EN PERFECTO ESTADO, POR SI ES NECESARIO PRESENTAR
RECLAMACIONES INMEDIATAMENTE AL TRANSPORTISTA.
Información
■ Las cabinas de ducha Cloud no deben instalarse en exteriores y/o
empotradas en un nicho; deben instalarse únicamente en un rincón.
■ Los modelos sin cristales arrimados a pared requieren una
jación del techo a la pared en la zona que se indica con la
letra "A" (consulte la cha técnica de cada modelo).
■ Las cabinas de ducha Cloud pueden instalarse sobre un plato
especíco (opcional); en cualquier caso hay que realizar un hueco
en el suelo para empotrar parcialmente la válvula de desagüe (las
medidas que se indican en la cha técnica se reeren al plato Cloud).
n
ATENCIÓN: para poder instalar Cloud sobre el plato es-
pecíco, este debe estar instalado "con la pared acaba-
da" y NO "por debajo del azulejo".
n
Aplique mortero de cemento (o material equivalente)
entre el fondo del plato y el suelo, para crear una buena
base de soporte y evitar así posibles exiones debidas
al peso del usuario.
■ En caso de instalación sin plato hay que delimitar una zona
(llana, nivelada y libre de obstáculos) en la que colocar la cabina
de ducha (véase la gura).
Además, el desagüe debe prepararse en la zona marcada con
línea discontinua (véase la gura); para crear una barrera adicio-
nal contra posibles escapes de agua, se recomienda empotrar
un poco la zona del desagüe y asegurarse de que tenga una co-
rrecta pendiente.
13
En lo que respecta a las medidas, consulte la cha técnica de
cada modelo.
■ El lugar de instalación debe tener las siguientes características:
- Paredes: rectas y niveladas.
- Suelo y paredes: alicatados o revestidos, pero sin roda-
piés y/o salientes.
Preparación del desagüe y conexiones del agua
■ Se recomienda preparar el desagüe de la cabina de ducha tal
y como se indica, en la pos. 1 o 1a (consulte la cha técnica de
cada modelo).
NOTA PARA MODELOS SIN PLATO
En estos modelos, el desagüe de la caldera se conecta a una
abertura, situada en la parte inferior del panel de la cabina
de ducha, de manera que el agua caiga en el plato y, por tan-
to, en el desagüe.
Como alternativa, se puede conectar directamente el des-
agüe de la caldera a un sifón (no incluido) equipado con por-
tagomas.
■ Para la conexión a la red de agua caliente-fría se recomienda
utilizar codos a 90° - 1/2”colocados en la zona indicada (pos. 5).
■ Se recomienda además no realizar empalmes en los tubos de
alimentación, para evitar pérdidas de carga y por tanto una re-
ducción en la potencia de las funciones hidráulicas.
■ Para un correcto funcionamiento del equipo se deben garan-
tizar las presiones y los caudales de la instalación de agua que
alimenta la cabina de ducha, tal y como se indica en la tabla“Ca-
racterísticas Hidráulicas”.
n
En caso de aguas “duras”, conviene montar, en la ins-
talación hidráulica de alimentación del equipo, un des-
calcicador, para reducir o evitar los depósitos de cal.
n
ATENCIÓN: IEC 603351/A2 La presión de la instala-
ción hidráulica que alimenta el equipo no debe superar
los 600 kPa (6 bar).
INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN HIDRÁU
LICA DESCONECTADOR  OPCIONAL
En las instalaciones hidráulcias es posible que se produzcan varia-
ciones de presión que podrían dar lugar a una inversión del ujo
de agua en las tuberías. En estas condiciones, el agua contaminada
derivada del uso de la cabina de ducha podría ser aspirada hacia la
red pública. Cuando se presente el problema, o en aquellos países
en los que lo exija la normativa, Jacuzzi recomienda instalar el kit
previsto, formado por un dispositivo de protección (desconectador)
y los accesorios correspondientes (consulte las instrucciones del
manual del kit para lo referente a las dimensiones y a la zona de
instalación del desconectador).
Preparación de la conexión eléctrica
■ Para todos los modelos que incluyen funciones electrónicas
se debe realizar la conexión a la red eléctrica y a la instalación
de tierra mediante un cable normalizado tendido de la manera
indicada en la pos. 2(consulte la cha técnica de cada modelo).
■ La conexión eléctrica puede realizarse de las siguientes ma-
neras:
Cloud 100x80 - 120x80
- línea monofásica (220-240V 1~)
Cloud 140x90
- línea monofásica (220-240V 1~)
- línea trifásica compuesta por dos conductores de fase +
conductor de neutro (380-415V 2N~)
■ La tensión nominal de alimentación del equipo es, siem-
pre y en cualquier caso, de 220-240V.
14
■ El equipo puede instalarse también en aquellos países en
los que el valor de tensión de 220-240V se suministra me-
diante un sistema bifásico; para la conexión, consulte el ma-
nual de instalación.
■ Se puede conectar el equipo a un circuito de alarma: tienda,
en la zona indicada con el símbolo “campanilla”, un cable bipo-
lar de características no inferiores a las de tipo H 05 VV-F 2x2,5
mm2; el uso de este cable es indispensable para que el sujetaca-
ble montado en la caja garantice el debido grado de protección
(estanqueidad) establecido por las normas.
El avisador de llamada (timbres, zumbadores, luces, etc.) pue-
de alimentarse tanto a 220/240 V como a baja tensión, pero con
una absorción de corriente máxima de 5 A.
Seguridad eléctrica
Las cabinas de ducha Cloud son equipos seguros, fabrica-
dos conforme a las normas EN 60335-1, EN 60335-2-105, EN
61000, EN 55014-1, EN 55014-2 y probados durante la produc-
ción para garantizar la seguridad del usuario.
■ La instalación debe ser realizada por personal cualicado, que
debe garantizar el cumplimiento de las disposiciones nacionales
vigentes, además de estar facultado para efectuar la instalación.
m
Son tarea del instalador la elección de los materiales
en función del uso, la ejecución correcta de las obras,
la vericación del estado de la instalación a la se co-
necta el equipo y la idoneidad de esta para garanti-
zar su uso seguro, en relación con las operaciones de
mantenimiento y registro de la instalación.
■ El equipo, de clase“1”, debe conectarse de modo permanente,
sin empalmes intermedios, a la red eléctrica y a la instalación
de protección (instalación de tierra).
m
La instalación eléctrica y la toma de tierra del inmue-
ble deben ser ecientes y conformes a las disposicio-
nes legales y a las normas nacionales especícas.
m
Cuando así esté previsto, es necesario montar dispo-
sitivos oportunos que formen parte de la instalación
ja, instalados según las normas en vigor, que desco-
necten el equipo de la red.
■Para la conexión a la red eléctrica, se impone la instalación de
un interruptor omnipolar de corte, que asegure la desconexión
completa en las condiciones de la categoría III de sobretensión.
Estos dispositivos deben colocarse en una zona que cumpla las
disposiciones de seguridad en los cuartos de baño.
m
Los interruptores y dispositivos eléctricos, confor-
me a las normas, se deben colocar en una zona fuera
del alcance del usuario que esté usando el equipo.
■ La instalación de dispositivos eléctricos y equipos (tomas de
corriente, interruptores, etc.) en los cuartos de baño debe ser
conforme a las disposiciones legales y normas de cada país.
■ Para la conexión de la instalación eléctrica del inmueble, de-
berá usarse un cable con vaina de características no inferiores a
las del tipo H 05 VV-F 3x2,5 mm2.
m
La instalación eléctrica del inmueble debe incluir un
interruptor diferencial cuya corriente de disparo no
supere los 30 mA.
n
Si la instalación eléctrica del inmueble no puede ga-
rantizar una alimentación constante, se recomienda
instalar antes del equipo un estabilizador de ten-
sión debidamente dimensionado para la potencia
del aparato.
■ Las cabinas de ducha Cloud incluyen un borne marcado con
el símbolo , situado en la parte trasera del armazón, para la co-
nexión equipotencial de las masas metálicas circundantes (nor-
mas EN 60335.2.105).
■El equipo incluye un sistema de iluminación conforme a las
normas EN 62471:2009, grupo de clasicación de luminarias:
exento de riesgo.
No lo observe directamente con instrumentos ópticos (pris-
máticos, cámaras de fotos o lupas).
m
ATENCIÓN: Antes de realizar cualquier operación de
mantenimiento, desconecte el equipo de la línea de
alimentación eléctrica.
Ru
      
   
 ,   .
Информация
■ Душевые кабины Cloud на должны устанавливаться вне
помещения и/или встраиваться в нишу; они предназначены
только для угловой установки.
■   ,   , -
      , 
"A" (.    ).
■ Душевые кабины Cloud могут устанавливаться на соб-
ственный поддон (опция); в любом случае, необходимо
предусмотреть вырез на поверхности пола для частичного
углубления слива (размеры, указанные в технической схеме,
соответствуют поддону Cloud).
n
:    Cloud 
 ,   
 " ",   " ".
n    ( -
15
 )     ,
 ,   
    
,   .
■ В случае   , следует предусмотреть
участок (плоский, выровненный, без наличия препятствий)
для установки душевой кабины (см.рисунок).
Кроме того, следует предусмотреть слив в соответствии с
пунктирной зоной (см.рисунок); в целях создания дополни-
тельного препятствия для возможных утечек воды, рекомен-
дуется слегка заглубить зону слива и обеспечить ее соответ-
ствующий наклон.
  ,   ,  -
    .
■Место монтажа должно обладать следующими характеристиками:
- :   .
-   :    -
,    / .
Подготовка слива и гидрав-
лических соединений
■ Рекомендуется предусмотреть слив душевой кабины в со-
ответствии с указаниями поз. 1  1a (см.техническую схе-
му для каждой модели).
    
       ,
      -
,  ,     , 
  .
  ,   -
     (не предоставленно-
му),  .
■ Для подсоединения к гидравлической сети горячей-хо-
лодной воды, рекомендуется использовать колена на 90° -
1/2”для позиционирования в указанной зоне (поз. 5).
■ Кроме того, рекомендуется не предусматривать соеди-
нения на питательных трубах, таким образом, чтобы пред-
упредить потери напора, а поэтому уменьшение мощности
гидравлических функций.
■ В целях соответствующего позиционирования оборудова-
ния, следует обеспечить давление и расход гидравлической
системы, питающей душевую кабину, в соответствии с указа-
ниями таблицы“Гидравлические характеристики”.
n    ,  -
     -
    / 
  .
n
: IEC 603351/A2  -
 ,   -
,    600 a (6 ).
   
  
В гидравлических системах может наблюдаться перепад
давления, который может привести к инверсии потока
воды в трубах. При таких условиях вода, загрязненная в связи
с использованием душевой кабины, может всасываться в во-
допроводную сеть.
Там, где возникает проблема, или в странах, где это пред-
писывается нормами, Jacuzzi рекомендует установку
специального комплекта, образованного из защитного
устройства (разъединителя) и соответствующих принад-
лежностей (см.указания, содержащиеся в руководстве на
комплект, в отношении того, что касается габаритов и
зоны установки разъединителя).
Подготовка для электрического соединения
■ Для всех моделей, оснащенных электронными функциями,
необходимо предусмотреть подсоединение к электрической
сети и системе заземления посредством нормированного
16
кабеля, предусмотренного в соответствии с указаниями поз.
2(см.техническую схему для каждой модели).
■ Подключение к системе электропитания может осущест-
вляться следующим образом:
Cloud 100x80 - 120x80
- однофазная линия (220-240В 1~)
Cloud 140x90
- однофазная линия (220-240В 1~)
- трехфазная линия, состоящая из двух проводов фазы +
нейтральный провод (380-415В 2N~)
■    ,  -
 ,   220-240.
■       ,
    220-240 -
  ;   
 .
■ Можно подсоединить устройство к аварийному контуру:
предусмотреть в зоне, обозначенной символом "звонок",
двухполюсный кабель с характеристиками не менее H 05
VV-F 2x2,5 мм2; использование данного кабеля необходимо
в целях гарантии того, чтобы кабельный зажим, монтиро-
ванный на коробке, гарантировал класс защиты (герметич-
ность), предусмотренный соответствующими стандартами.
Аварийный сигнал вызова (звуковые сигналы, зуммеры,
лампы и т.д.) может питаться как 220/240 В, так и низким на-
пряжением, но с максимальным потреблением тока 5 A.
Электрическая безопасность
Душевые кабины Cloud представляют собой надежное обо-
рудование, изготовленное при соблюдении положений нор-
мативов EN 60335-1, EN 60335-2-105, EN 61000, EN 55014-
1, EN 55014-2 и испытанное в ходе производства, в целях
гарантии безопасности пользователя.
■Монтаж должен осуществляться квалифицированным
персоналом, который должен гарантировать соблюдение
действующих национальных нормативов, а также обладать
разрешением на проведение монтажных работ.
m
     -
    , -
  ,   -
,    ,
      
    -
    .
■ Оборудование класса “1” должно быть подсоединено на
постоянной основе,   , к
электрической сети и защитной системе (заземление).
m
    -
     -
   ,  
  .
m
  ,   -
  ,  -
   , -
    
,   
.
■ Для подсоединения к электрической сети предусматрива-
ется установка всеполюсного выключателя-разъединителя,
который обеспечивает полное разъединение при условиях
категории избыточного напряжения III; эти устройства долж-
ны размещаться в зоне, соответствующей правилам техники
безопасности ванной комнаты.
m
    ,
    -
   ,    -
,  .
■ Монтаж электрических устройств и оборудования (розет-
ки, выключатели и т.д.) в ванных комнатах должен соответ-
ствовать положениям закона и нормативов государства.
■ Для подсоединения электрической системы помещения
должен использоваться кабель с оплёткой, имеющий харак-
теристики не менее H 05 VV-F 3x2,5 2.
m
    
  ,
     30 A.
n
     
    ,
   -
  , 
   .
■ Душевые кабины Cloud оснащены клеммой, обозначенной
символом , расположенной с задней стороны рамы, для эк-
випотенциального соединения окружающих металлических
масс (нормативы EN 60335.2.105).
■ Оборудование оснащено системой освещения, соответ-
ствующей нормам EN 62471:2009, группа классификация
ламп: отсутствует.
     
 (, , -
 ).
m
!    
   -
 .
17
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Caractéristiques techniques
Technische Merkmale
Características técnicas
Технические характеристики
E
A
G
F1 F2 F3
B2
B1
B3
C1
D1
18
Peso di sPedizione • shiPPing weight • Poids àl’exPédition
Versandgewicht • Peso de exPedición • ÇÖë èêà éíèêÄÇäÖ ................................................... ~ kg (
A)+B1+C1
(
A)+B2+C1
(
A)+B3+C1
+D1+(E)+F1+G +D1+(E)+F2+G +D1+(E)+F3+G
Volume di sPedizione • shiPPing Volume • Volume àl’exPédition
VersandVolumen • Volumen de exPedición • éÅöÖå èéëíÄÇãüÖåéÉé ÉêìáÄ ................... ~ m3
"
"
"
imballo • Package • emballage • VerPackung • embal. • ìèÄäéÇäÄ........................................... cm
"
"
"
A: cm 111x93x16 - kg 23
B1 ("base"): cm 230x106x37 - kg 71
B2 ("dream"): cm 230x106x37 - kg 73
B3 ("home spa"): cm 230x106x37 - kg 76
C1+D1 :cm 228x98x42 - kg 107
(a battente-hinged door-porte battante - Drehtür-puerta batiente • распашная дверь)
E: cm 223x95x13,5 - kg 34
F1 ("base"): cm 92x80x15 - kg 9
F2 ("dream"): cm 92x80x15 - kg 10
F3 ("home spa"): cm 92x80x15 - kg 10
G: cm 37x30x50 - kg 6
CaratteristiChe idrauliChe •hydrauliC speCifiCations •CaraCtéristiques hydrauliques
CaratteristiChe elettriChe •eleCtriCal features • CaraCtéristiques teChniques
Pressione di esercizio •OPerating Pressure • Pression de fonctionnement
Betriebsdruck
• Presión de trabajo • Рабочее давление
.............................................................. bar 1,5 ÷ 5 (x) 1,5 ÷ 5 (x) 1,5 ÷ 5 (x)
Pressione ottimale • oPtimum Pressure • Pression oPtimale
oPtimaler druck • Presión óPtima • Оптимальное давление ................................................ bar 2 - 3 2-3 2-3
consumo d’acqua • water consumPtion • consommation d'eau
wasserVerbrauch • consumo de agua • Расход воды .............................................................l/min 13 (z) 13 (z) 13 (z)
COLLEGAMENTI •CONNECTIONS •RACCORDEMENTS •ANSCHLÜSSE •CONEXIONES • 
acqua fredda/calda •cold/hot water • eau froide/chaude
kalt-/warmwasser • agua fría/caliente • Холодная/горячая вода..........................................Ø 1/2” 1/2” 1/2”
scarico •drain •éVacuation • abfluss • desagüe • Слив................................................................Ø40 mm 40 mm 40 mm
(x) : min 21 psi - max 70 psi / 150 kPa min - 500 kPa max
(z) Soone doccia a 2,5 bar • Shower head at 2.5 bar • Pomme de douche à 2,5 bar • Kopfbrause hat 2,5 bar • Rociador de la ducha a 2,5 bar • Душевой сифон на 2.5 бар
Volt • Volt • Volt • Volt • Voltios • Вольт ........................................................................................ V220 - 240 220 - 240 220 - 240
hertz • hertz • hertz • hertz • hercios • Герц ..............................................................................Hz 50 / 60 50 / 60 50 / 60
bagno turco • turkish bath • bain turc •
damPfbad
• baño turco •Турецкая баня
........................kW 2,5 (j)(k) 2,5
(j)(k) 2,5 (j)(k)
(j) potenza assorbita • power absorption • puissance absorbée • Leistungsaufnahme • potencia absorbida • потребленная мощность
(k) a 230 V • at 230 V • à 230 V • von 230 V • a 230 V • при 230 В
hydraulisChe daten • CaraCterístiCas hidráuliCas • 
elektrisChe daten • CaraCterístiCas eléCtriCas •  
dream
dream
base
base
home spa
home spa
cloud 100x80
CaratteristiChe dimensionali • Weight and dimensions • dimensions & poids
masse und geWiChte • CaraCteristiCas dimensionales • êÄáåÖêçõÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà
dream
base home spa
E
A
G
F1 F2 F3
B2
B1
B3
C1
C2
D1
D2
19
CaratteristiChe idrauliChe •hydrauliC speCifiCations •CaraCtéristiques hydrauliques
CaratteristiChe elettriChe •eleCtriCal features • CaraCtéristiques teChniques
Pressione di esercizio •OPerating Pressure • Pression de fonctionnement
Betriebsdruck
• Presión de trabajo • Рабочее давление
.............................................................. bar 1,5 ÷ 5 (x) 1,5 ÷ 5 (x) 1,5 ÷ 5 (x)
Pressione ottimale • oPtimum Pressure • Pression oPtimale
oPtimaler druck • Presión óPtima • Оптимальное давление ................................................ bar 2 - 3 2-3 2-3
consumo d’acqua • water consumPtion • consommation d'eau
wasserVerbrauch • consumo de agua • Расход воды .............................................................l/min 13 (z) 13 (z) 13 (z)
COLLEGAMENTI •CONNECTIONS •RACCORDEMENTS •ANSCHLÜSSE •CONEXIONES • 
acqua fredda/calda •cold/hot water • eau froide/chaude
kalt-/warmwasser • agua fría/caliente • Холодная/горячая вода..........................................Ø 1/2” 1/2” 1/2”
scarico •drain •éVacuation • abfluss • desagüe • Слив................................................................Ø40 mm 40 mm 40 mm
(x) : min 21 psi - max 70 psi / 150 kPa min - 500 kPa max
(z) Soone doccia a 2,5 bar • Shower head at 2.5 bar • Pomme de douche à 2,5 bar • Kopfbrause hat 2,5 bar • Rociador de la ducha a 2,5 bar • Душевой сифон на 2.5 бар
Volt • Volt • Volt • Volt • Voltios • Вольт ........................................................................................ V220 - 240 220 - 240 220 - 240
hertz • hertz • hertz • hertz • hercios • Герц ..............................................................................Hz 50 / 60 50 / 60 50 / 60
bagno turco • turkish bath • bain turc •
damPfbad
• baño turco •Турецкая баня
........................kW 2,5 (j)(k) 2,5
(j)(k) 2,5 (j)(k)
(j) potenza assorbita • power absorption • puissance absorbée • Leistungsaufnahme • potencia absorbida • потребленная мощность
(k) a 230 V • at 230 V • à 230 V • von 230 V • a 230 V • при 230 В
hydraulisChe daten • CaraCterístiCas hidráuliCas • 
elektrisChe daten • CaraCterístiCas eléCtriCas •  
dream
dream
base
base
home spa
home spa
cloud 120x80
CaratteristiChe dimensionali • Weight and dimensions • dimensions & poids
Peso di sPedizione • shiPPing weight • Poids àl’exPédition
Versandgewicht • Peso de exPedición • ÇÖë èêà éíèêÄÇäÖ ................................................... ~ kg (
A)+B1+C1/C2
(
A)+B2+C1/C2
(
A)+B3+C1/ C2
+D1/D2+(E)+F1+G +D1/D2+(E)+F2+G +D1/D2+(E)+F3+G
Volume di sPedizione • shiPPing Volume • Volume àl’exPédition
VersandVolumen • Volumen de exPedición • éÅöÖå èéëíÄÇãüÖåéÉé ÉêìáÄ ................... ~ m3
"
"
"
imballo • Package • emballage • VerPackung • embal. • ìèÄäéÇäÄ........................................... cm
"
"
"
A: cm 131x93x16 - kg 27
B1 ("base"): cm 230x106x37 - kg 71
B2 ("dream"): cm 230x106x37 - kg 73
B3 ("home spa"): cm 230x106x37 - kg 76
C1+D1 :cm 228x98x42 - kg 114
(a battente-hinged door-porte battante - Drehtür-puerta batiente • распашная дверь)
C2+D2: cm 228x98x42 - kg 114
(scorrevole-sliding door-porte coulissante - Schiebtür-puerta corredera • раздвижная дверь
E: cm 223x115x13,5 - kg 40
F1 ("base"): cm 113x80x15 - kg 11
F2 ("dream"): cm 113x80x15 - kg 12
F3 ("home spa"): cm 113x80x15 - kg 12
G: cm 37x30x50 - kg 6
masse und geWiChte • CaraCteristiCas dimensionales • êÄáåÖêçõÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà
dream
base home spa
E
A
G
F1 F2 F3
B2
B1
B3
C1
C2
D1
D2
20
CaratteristiChe idrauliChe •hydrauliC speCifiCations •CaraCtéristiques hydrauliques
CaratteristiChe elettriChe •eleCtriCal features • CaraCtéristiques teChniques
Pressione di esercizio •OPerating Pressure • Pression de fonctionnement
Betriebsdruck
• Presión de trabajo • Рабочее давление
.............................................................. bar 1,5 ÷ 5 (x) 1,5 ÷ 5 (x) 1,5 ÷ 5 (x)
Pressione ottimale • oPtimum Pressure • Pression oPtimale
oPtimaler druck • Presión óPtima • Оптимальное давление ................................................ bar 2 - 3 2-3 2-3
consumo d’acqua • water consumPtion • consommation d'eau
wasserVerbrauch • consumo de agua • Расход воды .............................................................l/min 13 (z) 13 (z) 13 (z)
COLLEGAMENTI •CONNECTIONS •RACCORDEMENTS •ANSCHLÜSSE •CONEXIONES • 
acqua fredda/calda •cold/hot water • eau froide/chaude
kalt-/warmwasser • agua fría/caliente • Холодная/горячая вода..........................................Ø 1/2” 1/2” 1/2”
scarico •drain •éVacuation • abfluss • desagüe • Слив................................................................Ø40 mm 40 mm 40 mm
(x) : min 21 psi - max 70 psi / 150 kPa min - 500 kPa max
(z) Soone doccia a 2,5 bar • Shower head at 2.5 bar • Pomme de douche à 2,5 bar • Kopfbrause hat 2,5 bar • Rociador de la ducha a 2,5 bar • Душевой сифон на 2.5 бар
Volt • Volt • Volt • Volt • Voltios • Вольт ........................................................................................ V220 - 240 220 - 240 220 - 240
hertz • hertz • hertz • hertz • hercios • Герц ..............................................................................Hz 50 / 60 50 / 60 50 / 60
bagno turco • turkish bath • bain turc •
damPfbad
• baño turco •Турецкая баня
........................kW 3,5 (j)(k) 3,5
(j)(k) 3,5 (j)(k)
(j) potenza assorbita • power absorption • puissance absorbée • Leistungsaufnahme • potencia absorbida • потребленная мощность
(k) a 230 V • at 230 V • à 230 V • von 230 V • a 230 V • при 230 В
hydraulisChe daten • CaraCterístiCas hidráuliCas • 
elektrisChe daten • CaraCterístiCas eléCtriCas •  
dream
dream
base
base
home spa
home spa
cloud 140x90
CaratteristiChe dimensionali • Weight and dimensions • dimensions & poids
Peso di sPedizione • shiPPing weight • Poids àl’exPédition
Versandgewicht • Peso de exPedición • ÇÖë èêà éíèêÄÇäÖ ................................................... ~ kg (
A)+B1+C1/C2
(
A)+B2+C1/C2
(
A)+B3+C1/ C2
+D1/D2+(E)+F1+G +D1/D2+(E)+F2+G +D1/D2+(E)+F3+G
Volume di sPedizione • shiPPing Volume • Volume àl’exPédition
VersandVolumen • Volumen de exPedición • éÅöÖå èéëíÄÇãüÖåéÉé ÉêìáÄ ................... ~ m3
"
"
"
imballo • Package • emballage • VerPackung • embal. • ìèÄäéÇäÄ........................................... cm
"
"
"
A: cm 151x103x16 - kg 31
B1 ("base"): cm 230x106x37 - kg 75
B2 ("dream"): cm 230x106x37 - kg 77
B3 ("home spa"): cm 230x106x37 - kg 80
C1+D1 :cm 228x98x42 - kg 125
(a battente-hinged door-porte battante - Drehtür-puerta batiente • распашная дверь)
C2+D2: cm 228x98x42 - kg 125
(scorrevole-sliding door-porte coulissante - Schiebtür-puerta corredera • раздвижная дверь
E: cm 223x135x13,5 - kg 46
F1 ("base"): cm 133x90x15 - kg 15
F2 ("dream"): cm 133x90x15 - kg 16
F3 ("home spa"): cm 133x90x15 - kg 16
G: cm 37x30x50 - kg 6
masse und geWiChte • CaraCteristiCas dimensionales • êÄáåÖêçõÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà
dream
base home spa

This manual suits for next models

2

Other Jacuzzi Bathroom Fixture manuals

Jacuzzi CAICOS-GP User manual

Jacuzzi

Jacuzzi CAICOS-GP User manual

Jacuzzi SPRAY GUARD User manual

Jacuzzi

Jacuzzi SPRAY GUARD User manual

Jacuzzi 3636S User manual

Jacuzzi

Jacuzzi 3636S User manual

Jacuzzi BY82000 User manual

Jacuzzi

Jacuzzi BY82000 User manual

Jacuzzi Morphosis Opalia Wood User manual

Jacuzzi

Jacuzzi Morphosis Opalia Wood User manual

Jacuzzi MORPHOSIS Infinito Guide

Jacuzzi

Jacuzzi MORPHOSIS Infinito Guide

Jacuzzi Glint 80x80 User manual

Jacuzzi

Jacuzzi Glint 80x80 User manual

Jacuzzi Moove 90x70 User manual

Jacuzzi

Jacuzzi Moove 90x70 User manual

Jacuzzi Chelsea Quick start guide

Jacuzzi

Jacuzzi Chelsea Quick start guide

Jacuzzi The Essentials 100x80 User manual

Jacuzzi

Jacuzzi The Essentials 100x80 User manual

Jacuzzi Professional Sienna User manual

Jacuzzi

Jacuzzi Professional Sienna User manual

Jacuzzi 65804W-6201 User manual

Jacuzzi

Jacuzzi 65804W-6201 User manual

Jacuzzi J-Tower User manual

Jacuzzi

Jacuzzi J-Tower User manual

Jacuzzi BALI User manual

Jacuzzi

Jacuzzi BALI User manual

Jacuzzi TREVI User manual

Jacuzzi

Jacuzzi TREVI User manual

Jacuzzi 67661-W5104 User manual

Jacuzzi

Jacuzzi 67661-W5104 User manual

Jacuzzi frame 100 Parts list manual

Jacuzzi

Jacuzzi frame 100 Parts list manual

Jacuzzi flexa therma ST2 User manual

Jacuzzi

Jacuzzi flexa therma ST2 User manual

Jacuzzi Sharp User manual

Jacuzzi

Jacuzzi Sharp User manual

Jacuzzi THE ESSENTIALS 100x70 User manual

Jacuzzi

Jacuzzi THE ESSENTIALS 100x70 User manual

Jacuzzi PROJECTA bali User manual

Jacuzzi

Jacuzzi PROJECTA bali User manual

Jacuzzi xyz+ User manual

Jacuzzi

Jacuzzi xyz+ User manual

Jacuzzi xyz+ Maintenance and service guide

Jacuzzi

Jacuzzi xyz+ Maintenance and service guide

Jacuzzi caleidos User manual

Jacuzzi

Jacuzzi caleidos User manual

Popular Bathroom Fixture manuals by other brands

spazia SUITE SU1M Assembly instructions

spazia

spazia SUITE SU1M Assembly instructions

Axor hansgrohe Starck Organic 12680000 Assembly instructions

Axor

Axor hansgrohe Starck Organic 12680000 Assembly instructions

Lefroy Brooks Mackintosh MK 4663 installation guide

Lefroy Brooks

Lefroy Brooks Mackintosh MK 4663 installation guide

ProFlo PF5200CP installation instructions

ProFlo

ProFlo PF5200CP installation instructions

Hans Grohe Fixfit Square 26455000 Assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe Fixfit Square 26455000 Assembly instructions

Hewi 802.50.015 installation instructions

Hewi

Hewi 802.50.015 installation instructions

Relax Smart 0801-A Assembly instructions

Relax

Relax Smart 0801-A Assembly instructions

Project Source FSI S4PC CROM manual

Project Source

Project Source FSI S4PC CROM manual

Signature Hardware RAVENEL 948540 quick start guide

Signature Hardware

Signature Hardware RAVENEL 948540 quick start guide

Gessi Private Wellness 63211 manual

Gessi

Gessi Private Wellness 63211 manual

BELLOSTA Electa 5208/E Installation instruction

BELLOSTA

BELLOSTA Electa 5208/E Installation instruction

Luxart Poydras PO711FMTO Installation

Luxart

Luxart Poydras PO711FMTO Installation

agape MEMORY AMEM311 Assembly instructions

agape

agape MEMORY AMEM311 Assembly instructions

Sharper Image 205234 user guide

Sharper Image

Sharper Image 205234 user guide

Hewi System 162 Mounting instructions

Hewi

Hewi System 162 Mounting instructions

Moen Aromatherapy IN208C2 Installation & Usage Guide

Moen

Moen Aromatherapy IN208C2 Installation & Usage Guide

NRS Healthcare M48787 User instructions

NRS Healthcare

NRS Healthcare M48787 User instructions

Triton T90SR manual

Triton

Triton T90SR manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.