manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Jamara Bob Gallop User manual

Jamara Bob Gallop User manual

22B
No. 460275
Bob Gallop
Schaukelpferd
DE - Geeignet für Kinder ab 18 Monate
• Dieses Modell ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch
eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Max. Gewicht: < 35 kg
GB - Suitable for children up to 18 months
• This device is not intended for use by individuals (Including children) with reduced
physical sensory, mental abilities, lack of experience and / or knowledge, unless they are
supervised in how the device is to be used.
• Maximum weight: < 35 kg
FR - Convient pour les enfants à partir de 18 mois
• Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes (également des
enfants) présentant des défaillances physiques, sensitives ou mentales, cela s’applique
aussi aux personnes n’ayant pas ou peu d’expériences hormis si celle-ci est
accompagnée par une personne responsable et concernant la manipulation de cet
appareil.
• Maximum weight: < 35 kg
IT - Adatto ai bambini da 18 mesi
• Questo prodotto non è destinato a essere utilizzato da persone (bambini compresi)
 concapacitàsichelimitate,conlimitazionisensorialiomentalioppuremancanzadi
esperienza e/o di conoscenza. A meno che, siano sorvegliate da una persona
responsabile della loro sicurezza su come usare il prodotto in modo corretto.
• Peso massimo: < 35 kg
ES - Adecuado para niños de 18 meses
• Este dispositivo no debe ser utilizado por personas(incluidos niños) con discapacidad
física, habilidades sensoriales o mentales o la falta de experiencia y / o conocimientos,
porque son responsables de su propia seguridad persona de supervisión sobre cómo se
utiliza el dispositivo. O la persona que son supervisados en cómo usar.
• Peso máximo: < 35 kg
CZ - Vhodné pro děti ve věku od 18 měsíců
• Tentopřístrojneníurčenktomu,abyjejužívaliosobysomezenýmifyzickými,
 smyslovýmičiduševnímischopnostmi(včetnědětí)anedostatečnýmizkušenostmi
 a/neboznalostmi,pokudnejsoupoddozorempříslušnéosoby,kterádbáojejich
 bezpečnostasdělíinstrukce,jakpřístrojpoužívat.
• Maximální hmotnost: <35 kg
PL - Wolno używać osobom od 18 miesięcy
• Niniejszeurządzenieniejestprzeznaczonedoużytkuprzezosoby(wtymdzieci)o
 ograniczonychzdolnościachzycznych,sensorycznychlubumysłowychbądźnie
 posiadającychwystarczającegodoświadczenialubwystarczającejwiedzydoobsługi
 urządzenia,chybażesąonenadzorowaneprzezopiekunówodpowiedzialnychzaich
 bezpieczeństwobądźzostałyprzeszkolonepodwzględemsposobuużytkowania
 urządzenia.
• Maks. waga: < 35 kg
NL - Geschikt voor kinderen vanaf 18 maanden
• Dit model mag niet gebruikt worden door kinderen en personen met een beperkte
 mentalecapaciteitofmetgebrekaankennis,tenzijzijondertoezichtvaneenvoorhun
 veiligheidinstaandepersoonstaanoftenzijzijinstructieskregen,hoehetmodelgebruikt
dient te worden.
• Max. gewicht: < 35 kg
SK - Určené pre deti od od 18 mesiacov
• Tentoprístrojniejeurčenýnato,abyhopoužívaliosoby(vrátanedetí)sobmedzenými
 fyzickými,senzorickými,aleboduševnýmischopnosťami,alebonedostatočnými
 skúsenosťamia/alebonedostatočnýmivedomosťami,okremprípadov,kedysúpod
 dozoromosobyzodpovednejzaichbezpečnosť,aleboodtejtoosobydostalipokynyako
 samáprístrojpoužívať.
• Maximálnahmotnosť:<35kg
max. kg
35
DE - Die Montage darf nur von einem Erwachsenen vorgenommen werden.
GB - The assembly may only be done by an adult
FR - L’assemblage ne doit être effectué que par un adulte.
IT - Il montaggio deve essere eseguito solo da un adulto.
ES - El Montaje debe ser realizado por un adulto.
CZ - Složení semaforu může být provedeno pouze dospělým.
PL - Montaż może być wykonywany wyłącznie przez osobę dorosłą.
NL - De montage mag alleen door een volwassene worden uitgevoerd.
SK - Montáž môže vykonávať len dospelá osoba.
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Notice
IT - Istruzione
ES - Instrucción
CZ - Návod k použití
PL - Instrukcja użytkowania
NL - Gebruiksaanwijzing
SK - Návod na použitie
DE - Allgemeine Hinweise
JAMARA e.K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
JAMARA e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
FR - Remarques générales
La société JAMARA e.K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle
ou causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable con-
cernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant
parlachargedesaccusetallantjusqu’audomained’utilisation.Pourcela,veillezlireattentivement
la notice d’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations ainsi que les con-
signes de sécurités.
IT - Informazioni generali
JAMARA e.K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, do-
vuti ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per
la manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo,
noallasceltadellaaereadiapplicazione.Sipregadinotareerispettareleistruzionid´uso,questi
contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
JAMARA e.K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de
esto,amenosqueestosedebealmalfuncionamientooerroresdemanejo.Elclientesolotienela
responsabilidadcompletaparaelusoymanejoadecuado,incluyendo,sinlimitaciones,elmontaje,
el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
CZ - Vyloučení odpovědnosti
FirmaJamarae.K.nenesežádnouodpovědnostzaškody,kterévzniknounavýrobkunebojeho
prostřednictvím,pokudtyto škody vzniknounesprávnouobsluhounebonesprávným používáním
výrobku.Odpovědnostzasprávnouobsluhuasprávnépoužívánívýrobkunesevýhradnězákazník.
Toto se týká hlavně montáže, procesu nabíjení, používání až k výběru oblasti použití. Za tímto
účelemseprosímseznamtesnávodemnapoužití,kterýobsahujedůležitéinformaceaupozornění.
ileuyarılarıiçerenkullanımveişletmekılavuzunudikkatliceokuyunuz.
PL - Wykluczenie odpowiedzialności
FirmaJamarae.K.nieponosiżadnejodpowiedzialnościzaszkodypowstałenasamymprodukcie
bądźzajegopośrednictwemjeżeliszkodytewynikająznieprawidłowejobsługibądźzniepoprawn-
egoposługiwaniasięproduktem.Wyłącznieklientponosicałkowitąodpowiedzialnośćzapoprawną
obsługę i poprawne posługiwanie się produktem: obejmuje to w szczególności montaż, proces
ładowania,użytkowanieażpowybórobszaruzastosowania.Prosimyzapoznaćsięwtymceluz
instrukcjąobsługiiużytkowania,którazawieraważneinformacjeorazwskazówkiostrzegawcze.
NL - Uitsluiting van de aansprakelijkheid
DermaJamarae.K.isnietaansprakelijkvoorschadeontstaanaanhetproductzelfofdoorgebruik
ervanindiendezeschadevoortvloeitvanonjuistebedieningoffoutiefgebruikvanhetproduct.De
klantzelfisuitsluitendaansprakelijkvoordecorrectebedieningenjuistgebruikvanhetproduct:
het omvat met name de montage, het ladingproces, het gebruik en de keuze van het toepassings-
gebied.Wijvragengaarnekennistenemenvandebedienings-engebruiksaanwijzingdiecruciale
gegevens en waarschuwing omvat.
SK - Vylúčenie zodpovednosti
FirmaJamarae.K.nenesiežiadnuzodpovednosťzaškody,ktorévzniknúnavýrobkualebojeho
prostredníctvom,pokiaľtietoškodyvzniknúnesprávnouobsluhoualebonesprávnympoužívaním
výrobku.Zodpovednosťzasprávnuobsluhuasprávnepoužívanievýrobkunesievýhradnezákaz-
ník.Totosatýkahlavnemontáže,procesunabíjania,používaniaažkvýberuoblastipoužitia.Za
týmtoúčelom saprosímzoznámte s návodomnapoužitie, ktorýobsahujedôležité informácie a
upozornenia.
DE - Bitte lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
sorgfältig durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
Achtung! Warnhinweise / Sicherheitshinweise unbedingt komplett lesen.
Diese dienen Ihrer Sicherheit und können Unfälle / Verletzungen vermeiden.
GB - Read the complete instructions and security instructions carefully before using the
model.
Caution! Please fully and carefully read warnings/ safety instructions. These
are for our own security and can avoid accidents/injuries.
FR - Veuillez lire attentivement et entièrement la notice et les consignes de sécurités
avant tout utilisation de ce produit!
Attention! La mise en garde et les consignes de sécurités sont à lire
entièrement pour votre sécurité et éviter tout accidents et blessures.
IT - Vi preghiamo di leggere attentamente la istruzione completa e Istruzioni per la
sicurezza prima di usare il modello.
Attenzione! Leggere completamente le avvertenze / istruzioni di sicurezza,
questi sono per la vostra sicurezza può prevenire incidenti / infortuni.
ES - Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo
en funcionamiento
Atención! Leer completamente las notas de advertencia / instrucciones de
seguridad estos son para su seguridad y puede evitar accidentes / lesiones
CZ - Předpoužitímtohotomodelusipečlivěpřečtětenávodkpoužitíabezpečnostní
  upozornění.
Upozornění! Varování / bezpečnostní pokyny musí být přečteny v plném
rozsahu! Slouží vaší bezpečnosti a mohou zabránit nehodám/zraněním.
PL - Przeduruchomieniemmodeluprosimyostaranneprzeczytaniecałejinstrukcji
  obsługiiinformacjidotyczącychbezpieczeństwa.
Uwaga! Ostrzeżenia / instrukcje bezpieczeństwa muszą zostać przeczytane w
całości! Służą one Państwa bezpieczeństwu i mogą zapobiec wypadkom /
urazom.
NL - Lees de volledige instructies en veiligingheidsinstructies zorgvuldig door voordat u
het model in gebruik neemt.
Let op! Waarschuwingen/veiligheidsinstructie moeten volledig worden
gelezen! Ze zorgen voor uw veiligheid en kunnen ongevallen/letsels
voorkomen.
SK - Preduvedenímmodeludoprevádzkysiprosímpozorneprečítajtecelýnávodna
  použitieabezpečnostnéinformácie.
Upozornenie! Varovania/bezpečnostné pokyny sa musia prečítať v celom
rozsahu! Slúžia na Vašu bezpečnosť a môžu zabrániť nehodám / zraneniam.
2
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass das Produkt‚ „Bob Gallop Schaukelpferd, No. 460275“
der Richtlinie 2009/48/EG entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadres-
se verfügbar: www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certicate of Conformity
Hereby JAMARA e.K. declares that the product „Bob Gallop Schaukelpferd, No. 460275“
complies with Directive 2009/48/EC.
The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following Internet
address: www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, JAMARA e.K. déclare que le produit „Bob Gallop Schaukelpferd,
No. 460275“ est conforme à la Directive 2009/48/CE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est disponible via l‘adresse Internet
suivante: www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformità
Con la presente JAMARA e.K. dichiara che il prodotto „Bob Gallop Schaukelpferd,
No. 460275“ è conforme alla Direttiva 2009/48/CE.
Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo
Internet: www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por la presente JAMARA e.K. declara que el producto „Bob Gallop Schaukelpferd,
No. 460275“ cumple con la Directiva 2009/48/CE.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la sigui-
ente dirección de Internet: www.jamara-shop.com/Conformity
CZ - Prohlášení o shodě
Společnost JAMARA e.K. tímto prohlašuje, že Produkt, „Bob Gallop Schaukelpferd,
No. 460275„odpovídásměrnicím2009/48/ES.
ÚplnézněníEUprohlášeníoshodějekdispozicinanásledujícíinternetovéadrese:
www.jamara-shop.com/Conformity
PL - Deklaracja zgodności
Niniejszym rma JAMARA e.K. oświadcza, że Produkt‚ „Bob Gallop Schaukelpferd,
No. 460275“ sązgodnezdyrektywą2009/48/WE.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem interne-
towym:
www.jamara-shop.com/Conformity
NL - Conformiteitsverklaring
De rma JAMARA e.K. verklaart hiermee dat de Product‚ „Bob Gallop Schaukelpferd,
No. 460275“ aanderichtlij2009/48/EGvoldoen.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende in-
ternetadres:
www.jamara-shop.com/Conformity
SK - Vyhlásenie o zhode
TýmtormaJAMARAe.K.vyhlasuje,žeProdukt„Bob Gallop Schaukelpferd, No. 460275“
jevsúladesosmernicami2009/48/ES.
ÚplnéznenievyhláseniaozhodeEÚjedostupnénanasledovnejinternetovejadrese:
www.jamara-shop.com/Conformity
Schaukel kufen gestell
Swing runners frame
Cadre de coureurs
d‘oscillation
Telaio per guide oscillanti
Bastidor de corredores de
columpio
Houpačkarám
Ramapłozywahadłowej
Zwenkbaar skid frame
Rám pre výkyvné klzné plochy
Haltestange
Support bar
Barre de maintien
Asta di sostengo
Barra de soporte
Podpůrnátyč
Belkanośna
Steunbalk
Podporná lišta
Halter vorn
Holder front
Support avant
Supporto anteriore
Soporte frontal
Přednídržák
Uchwyt z przodu
Houder vooraan
Držiakvpredu
Modell
Model
Modèle
Modello
Modelo
Model
Model
Model
Model
Handgriffe 2x
Handle bar 2x
poignées x2
Maniglia 2x
Manillas 2x
Gripy 2x
Uchwyty 2x
Handvatten 2x
Rukoväte 2x
Halter hinten
Holder rear
Support arrière
Supporto posteriore
Soporte trasero
Uchwytztyłu
Houder aan de achterkant
Držiak vzadu
1 2 3
54 6
DE - Teile
GB - Parts
FR - Pièces
IT - Parti
ES - Partes
CZ - Části
PL - Części
NL - Onderdelen
SK - Časti
DE
1. ● SchiebenSiedieHaltestange (2) durch das Modell (1).
● FixierenSiedieStange,indemSiejerechtsundlinkseinenHandgriff (3) auf die
Haltestange schieben.
GB
1. ● Push the support bar (2) through the model (1).
●Fix the rod by pushing a handle (3) to the right and left of each bar.
FR
1. ● Poussezlabarredemaintien(2) à travers le modèle (1).
● Fixezlatigeenpoussantunepoignée(3) à droite et à gauche de chaque barre.
2. ● Insérezlesconnecteurs(5) dans les patins (4).
● Verrouillezlespatinsenpoussantlesconnecteurs(5)versl‘extérieur(2.1).
IT
1. ● Spingere l´asta di sostengo (2) attraverso il modello (1).
 ● Fissarel’astaspingendounamanigliaadestraesinistra(3) sull’asta di sostengo.
ES
1. ● Empujelabarradesoporte(2) a través del modelo (1).
 ● Fijelabarraempujandolamanillaaladerechayizquierda(3) en la barra de soporte.
CZ
1.  ● Zasuňtepodpůrnoutyč(2)skrzpředníčástmodelu(1).
 ● Tyčzaxujtenasazenímgripů(3) na levou a pravou stranu.
PL
1. ● Włóżprętpodpierający(2)przezprzedniączęśćmodelu(1).
● Zamocowaćpręt,zakładającuchwyty(3)polewejiprawejstronie.
NL
1. ● Steekdesteunstang(2)doordevoorkantvanhetmodel(1).
 ● Zetdestangvastdoordehandgrepen(3)aandelinker-enrechterkantaantebrengen.
SK
1. ● Vložtenosnútyč(2)cezprednúčasťmodelu(1).
 ● Upevnitetyčnasadenímúchytiek(3)naľavejapravejstrane.
1
DE - Montage
GB - Assembly
FR - Assemblée
IT - Assemblea
ES - Asamblea
CZ - Montáž
PL - Montaż
NL - Montage
SK - Montáž
3
DE - Montage
GB - Assembly
FR - Assemblée
IT - Assemblea
ES - Asamblea
CZ - Montáž
PL - Montaż
NL - Montage
SK - Montáž
DE
2. ●KlickenSiedenvorderenZapfen(8) in den vorderen Halter (6) ein (2.1).
●KlickenSiedenhinterenZapfen(9) in den hinteren Halter (7) ein (2.2).
●ZiehenSiediebeidenRiegelandemhinterenHalter(7) nach außen (2.3)
um ihn zu verriegeln.
ACHTUNG:
Bevor Sie das Modell in Gebrauch nehmen vergewissern Sie sich das alle Teile fest miteinan-
der verbunden und richtig eingerastet sind.
Ist der Sicherheitsverschluss (2.3) nicht richtig verschlossen darf mit dem Modell nicht
geschaukelt werden, das Modell könnte sich aus den Kufen lösen und umfallen.
(Verletzungsgefahr).
GB
2. ●Clickthefrontpin(8) into the front holder (6) (2.1).
 ●Clicktherearpin(9) into the rear holder (7) (2.2)
 ●Pullthetwoboltsontherearbracket(7) to the outside (2.3) to lock it.
Caution:
Before using the model, make sure that all parts are securely connected and properly en-
gaged. If the safety catch (2.3) is not properly closed, do not swing the model, as the model
could become detached from the runners (risk of injury).
FR
2. ●Enfoncezl‘emboutfrontal(8) dans le support frontal (6) (2.1)
●Enfoncezl‘emboutarrière(9) dans le support arrière (7) (2.2)
●Tirezlesdeuxverrousdusupportarrière(7) vers l‘extérieur (2.3) pour le verrouiller.
ATTENTION :
Avant d‘utiliser le modèle, assurez-vous que toutes les pièces soient bien connectées et
correctement insérées. En cas de non fermeture correcte du verrou de sécurité (2.3), ne pas
faire pivoter le modèle: celui-ci pourrait se détacher des patins (risque de blessure).
IT
2. ●Inserireilpernoanteriore(8) nel supporto (6) frontale (2.1)
 ●Inserireilpernoposteriore(9) nel supporto (7) posteriore (2.2)
 ●Serrareiduebullonidellastaffaposteriore (7) verso l’esterno (2.3)
ATTENZIONE:
Prima di utilizzare il modello, accertarsi che tutti i componenti siano collegati saldamente e
correttamente inseriti. Se il fermo di sicurezza (2.3) non è chiuso correttamente, non si può
dondolare il modello, in quanto il modello potrebbe staccarsi dalle guide (pericolo di lesioni).
ES
2. ●Encajarelpernodelante(8) en el soporte delantero (6) (2.1)
 ●Encajarelpernotrasero(9) en el soporte trasero (7) (2.2)
 ●Tirehaciaafueralosdospernosenelsoportetrasero(7) (2.3) para bloquearlo.
ATENCIÓN:
Antes de utilizar el modelo, asegúrese de que todas las piezas estén conectadas de forma
segura y correcta. Si el cierre de seguridad (2.3) no está bien cerrado, no se puede columpiar
el modelo, ya que el modelo podría desprenderse de los corredores (riesgo de lesiones).
CZ
2. ●Zacvaknětepředníkonektor(8)dopředníhodržáku(6)(2.1).
 ●Zacvaknětezadníkonektor(9)dozadníhodržáku(7)(2.2)
 ●Odtáhnětezadníkonektory(7)směremodsebe(2.3)azajistěteje.
Upozornění:
Před použitím modelem zkontrolujte, že veškeré části bezpečně drží pohromadě. Pokud
není bezpečnostní pojistka (2.3) správně zavřena, modelem nekývejte, mohl by se oddělit od
běžců a mohlo by tak dojít ke zranění.
PL
2. ●Zatrzasnąćzłączeprzednie (8) we wsporniku przednim (6) (2.1).
●Przykręćtylnezłącze(9) do tylnego wspornika (7) (2.2).
●Odciągnijtylnezłącza(7) od siebie (2.3)izabezpieczje.
OSTRZEŻENIE:
Przed użyciem modelu należy sprawdzić, czy wszystkie części są ze sobą pewnie połączone.
Jeśli zatrzask bezpieczeństwa (2.3) nie jest prawidłowo zamknięty, nie należy kołysać mode-
lem, ponieważ może on oddzielić się od prowadnic i spowodować obrażenia.
NL
2. ●Klikdevoorsteknijper(8) in de voorste houder (6)(2.1).
●Klikdeachtersteknijper(9) in de achterste houder (7)(2.2).
●Trekdetweevergrendelingenopdeachterstehouder(7) naar buiten (2.3) om deze te
vergendelen
LET OP:
Voordat u het model gebruikt, moet u controleren of alle onderdelen goed zijn aangesloten
en goed vastzitten. Als de veiligheidspal (2.3) niet goed gesloten is, mag u het model niet
zwenken, omdat het model dan los kan raken van de looprails (risico op letsel)
SK
2. ●Zacvakniteprednýkonektor(8)doprednejkonzoly(6)(2.1).
●Zaskrutkujtezadnýkonektor(9)dozadnejkonzoly(7)(2.2).
●Zadnékonektory(7) od seba odtiahnite (2.3) a zaistite ich.
VAROVANIE:
Pred použitím modelu skontrolujte, či sú všetky časti pevne spojené. Ak bezpečnostná zá-
padka (2.3) nie je správne zatvorená, model nerozkývajte, mohol by sa oddeliť od bežcov a
spôsobiť zranenie.
2.3
2.2
2.1
6
8
9
7
2
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2022
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e.K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2022
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
[email protected] ● www.jamara.com
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-777
service@ jamara.com
DE - Sicherheitsmaßnahmen
• Mindestalter:18Monate
• Max. Gewicht: < 35 kg
• Um Unfälle und Verletzungen zu vermeiden lassen Sie Ihr Kind NIE unbe-
aufsichtigt spielen. Lassen Sie Ihr Kind während es mit dem Modell
spielt nicht aus den Augen.
• Das Produkt muss auf einer geraden Fläche aufgestellt werden.
• DasProduktmussunbedingtinmindestens2mEntfernungvonZäunen,Garagen,
Häuser und anderen Hindernissen aufgestellt werden.
• Alle Verbindungen müssen regelmäßig kontrolliert werden. Falls abgenutzte oder
defekte Teile festgestellt werden, darf das Produkt auf keinen Fall weiter benutzt
werden.
• Stellen Sie sicher, dass Kinder die folgenden Regeln begreifen und befolgen:
• immer fest aufsitzen
• dabei immer gut festhalten.
GB - Safety Notes
• Minimumage:18months
• Maximum weight: < 35 kg
• To prevent accidents and injuries never leave your child unattended. Don‘t let
your child out of sight while playing with the model.
• The product must be placed on a straight surface.
• The product must be placed in at least 2m distance from fences, garages, houses and
other obstacles.
• All connections must be checked regularly. If worn out or parts are defective, the
product must not be used under any circumstances.
• Make sure that children understand and follow the following rules:
• always sit firmly
• always hold on tight
FR - Consignes de sécurités
• Minimumage:18mois!
• Maximum weight: < 35 kg
• Pour éviter les accidents et les blessures, ne laissez JAMAIS votre enfant jouer
sans surveillance. Ne laissez jamais votre enfant hors de la vue.
• Le produit doit être placé sur une surface plate.
• Le produit doit absolument être placé à minimum à 2 m des grillages, des garages, des
maisons et autres obstacles.
• Touteslesconnexionsdoiventêtrevériéesrégulièrement.Vériezrégulièrementque
les équipements ne comportent pas de pièces usées ou cassées, le produit ne doit en
aucun cas être utilisé.
• Assurez-vous que les enfants comprennent et suivent ces règles suivantes:
 •Toujourss‘asseoirfermement
 •Setenirtoujoursfermement
IT - Precauzioni
• Etàminima:18mesi
• Peso massimo: < 35 Kg
• Per evitare incidenti e lesioni, non lasciate MAI che il vostro bambino giochi
incustodito. Non lasciate che il vostro bambino sfugga di vista mentre gioca
con il modello.
• Ilprodottodeveessereposizionatosuunasuperciediritta.
• Il prodotto deve essere posizionato ad almeno 2m di distanza da recinti, garage, case
e altri ostacoli.
• Tutti i collegamenti devono essere controllati regolarmente. Se si riscontrano parti
usurate o difettose, il prodotto non deve più essere utilizzato.
• Assicurarsi che i bambini comprendono e rispettino le seguenti regole:
• sempre sedersi saldamente
• tenersi sempre stretto
ES - Recomendaciones de seguridad
• Edadmínima:18meses
• Peso máximo: < 35 Kg
• Para evitar accidentes y lesiones, NUNCA permita que su hijo juegue sin
supervisión. No pierda de vista a su hijo mientras juega con la modelo.
• El producto debe colocarse sobre una superficie recta.
• Elproductodebecolocarseaunadistanciamínimade2metrosdevallas,garajes,
casas y otros obstáculos.
• Todas las conexiones deben ser revisadas regularmente. Si se encuentran piezas
desgastadas o defectuosas, el producto ya no debe ser utilizado.
• Asegúrese de que los niños entiendan y sigan las siguientes reglas:
• siempre siéntese firmemente
 •siempresujételafirmemente
CZ - Bezpečnostní opatření
• Doporučenýminimálnívěk:18měsíců
• Maximální hmotnost: <35 kg
• Abyste předešli nehodám nebo zranění, nikdy nenechávejte děti bez dozoru
dospělého. Vždy dbejte na to, abyste neztratili z dohle du dítě s hrající si s
modelem.
• Produktmusíbýtumístěnnarovnéploše.
• Produktmusíbýtumístěnmin.2modplotu,garáže,domů,adalšíchpřekážek.
• Pravidelněkontrolujte,jestlijednotlivéčástipevnědrží.Pokudzjistítejakoukoliv
 závadu,opotřebeníčástíapod.produktnepoužívejte.
• Vysvětletedětem,abydodržovalinásledujícípravidla:
 •Vždypevněsedět.
 •Vždysepevnědržet.
PL - Środki bezpieczeństwa
• Minimalnywiek:18miesięcy
• Maks. waga: < 35 kg
• Aby uniknąć wypadków i obrażeń, NIGDY nie pozwalaj dziecku bawić się bez
nadzoru. Nie spuszczaj dziecka z oka podczas zabawy modelem.
• Produktmusibyćumieszczonynapłaskiejpowierzchni.
• Produktnależyumieścićwodległościconajmniej2modogrodzeń,garaży,domówi
innych przeszkód.
• Należyokresowosprawdzać,czyposzczególneczęścitrzymająsięmocno.Jeśli
 znajdzieszjakieśuszkodzenie,zużycieczęściitp.,nienależyużywaćproduktu
• Wyjaśnijdzieciom,żemająprzestrzegaćnastępującychzasad:
 •Zawszesiadajstabilnie.
 •Zawszetrzymajsięmocno.
NL - Veiligheidsmiddelen
• Minimumleeftijd:18maanden
• Max. gewicht: < 35 kg
• Laat uw kind nooit zonder toezicht alleen om ongelukken en verwondingen te
voorkomen. Laat uw kind niet uit het oog terwijl het met het model speelt.
• Het product moet op een recht oppervlak worden geplaatst.
• Het product moet op minstens 2 m afstand van omheiningen, garages, huizen en
andere obstakels.
• Alle verbindingen moeten regelmatig worden gecontroleerd. Indien versleten of
 onderdelendefectzijn,maghetproductingeengevalwordengebruikt.
• Zorgervoordatkinderendevolgenderegelsbegrijpenenopvolgen:
•altijdstevigzitten
•altijdgoedvasthouden
SK - Bezpečnostné opatrenia
• Minimálnyvek:18mesiacov
• Maximálnahmotnosť:<35kg
• Aby ste predišli nehodám a zraneniam, NIKDY nenechávajte dieťa hrať sa bez
dohľad. Počas hry s modelom nespúšťajte dieťa z dohľadu.
• Výrobokmusíbyťumiestnenýnarovnompovrchu.
• Výrobokumiestnitedovzdialenostinajmenej2modplotov,garáží,domovainé
 prekážky.
• Pravidelnekontrolujte,čijednotlivéčastipevnedržia.Akzistíteakékoľvekpoškodenie,
 opotrebovanéčastiatď.,výroboknepoužívajte.
• Vysvetlitedeťom,žemajúdodržiavaťnasledujúcepravidlá:
 • Vždysedejtestabilne.
 • Vždysapevnedržte.
DE - Servicehändler | GB - Service centre | FR - Revendeur de service | IT - Centro assistenza | ES - Servicio asistencia
CZ - Servisní centrum | PL - Partner serwisowy | NL - Servicepartner | SK - Servisný partner
DE - ReitterModellbauVersand,PatriciaReitter,Degerfeldstrasse11,DE-72461Albstadt,Tel+49(0)74329802700,Fax+49(0)74322009594,[email protected],www.modellbauversand.de
EU - JAMARAe.K.,ManuelNatterer,AmLauerbühl5,DE-88317Aichstetten,Tel+49(0)75659412-0,Fax+49(0)75659412-23,[email protected],www.jamara.com
CH - ModellbauZentral,PeterHofer,Bresteneggstrasse2,CH-6460Altdorf,Tel+41794296225,Mobil+41418700213,[email protected],www.modellbau-zentral.ch
CZ - PenTecs.r.o.,DistributorJamaraforCzechRepublicandSlovakia,Veleslavínská30/19,CZ-16200Praha6,Tel+420235364664,Mobil+420739075380,servis@topdrony.cz,www.topdrony.cz
SI - JanusTradeD.O.O.,DistributorJamaraforSlovenia,Koroškacesta53c,SI-4000Kranj,[email protected],www.janustrade.si
HR - Viva-netd.o.o.,DistributorJamaraforCroatia,AnteTopic-Mimare8,HR-10000Zagreb-Susedgrad,[email protected],www.viva-net.hr
HU - NettradeKft.,DistributorJamaraforHungary,1033Budapest,Hévíziút3/b,Tel+36306643835,[email protected]

This manual suits for next models

1

Other Jamara Toy manuals

Jamara Parkhaus Small City User manual

Jamara

Jamara Parkhaus Small City User manual

Jamara Dancing Car 40 3710 User manual

Jamara

Jamara Dancing Car 40 3710 User manual

Jamara Fahrrad User manual

Jamara

Jamara Fahrrad User manual

Jamara Dinosaurier Velociraptor User manual

Jamara

Jamara Dinosaurier Velociraptor User manual

Jamara 466500 User manual

Jamara

Jamara 466500 User manual

Jamara LED Dreamy Stern User manual

Jamara

Jamara LED Dreamy Stern User manual

Jamara Strong Bull 460825 User manual

Jamara

Jamara Strong Bull 460825 User manual

Jamara Helox User manual

Jamara

Jamara Helox User manual

Jamara mentor t-34 User manual

Jamara

Jamara mentor t-34 User manual

Jamara Ferrari F1 User manual

Jamara

Jamara Ferrari F1 User manual

Jamara Snow Play Bob Karol 460364 User manual

Jamara

Jamara Snow Play Bob Karol 460364 User manual

Jamara Discus 4 en 1 User manual

Jamara

Jamara Discus 4 en 1 User manual

Jamara 398016 User manual

Jamara

Jamara 398016 User manual

Jamara Ferrari 458 Speciale A User manual

Jamara

Jamara Ferrari 458 Speciale A User manual

Jamara Pfeil & Bogen Set Bow Pro User manual

Jamara

Jamara Pfeil & Bogen Set Bow Pro User manual

Jamara Tiger Moth User manual

Jamara

Jamara Tiger Moth User manual

Jamara Bugatti Veyron Grand Sport Vitesse User manual

Jamara

Jamara Bugatti Veyron Grand Sport Vitesse User manual

Jamara 460305 User manual

Jamara

Jamara 460305 User manual

Jamara Shooter User manual

Jamara

Jamara Shooter User manual

Jamara Garant Fasswagen User manual

Jamara

Jamara Garant Fasswagen User manual

Jamara 410042 User manual

Jamara

Jamara 410042 User manual

Jamara Bagger J-Matic User manual

Jamara

Jamara Bagger J-Matic User manual

Jamara X-Ray User manual

Jamara

Jamara X-Ray User manual

Jamara Agusta A 109 User manual

Jamara

Jamara Agusta A 109 User manual

Popular Toy manuals by other brands

LEGO Elves 41077 manual

LEGO

LEGO Elves 41077 manual

E-FLITE P-51D Mustang instruction manual

E-FLITE

E-FLITE P-51D Mustang instruction manual

MinimumRC Flycat Assembly instructions

MinimumRC

MinimumRC Flycat Assembly instructions

High Tech 3003 instructions

High Tech

High Tech 3003 instructions

YIBOO UJ375 instruction manual

YIBOO

YIBOO UJ375 instruction manual

Maya Group Orbeez Crush CRUSH 'N DESIGN HEARTS & HAPPINESS... Instruction guide

Maya Group

Maya Group Orbeez Crush CRUSH 'N DESIGN HEARTS & HAPPINESS... Instruction guide

HOMCOM 370-153 Assembly & instruction manual

HOMCOM

HOMCOM 370-153 Assembly & instruction manual

marklin BR 128 manual

marklin

marklin BR 128 manual

roco 32409 manual

roco

roco 32409 manual

Hasbro G.I. Joe Cobra Ice Cutter instructions

Hasbro

Hasbro G.I. Joe Cobra Ice Cutter instructions

Eduard Su-25UB/UBK exterior 1/48 manual

Eduard

Eduard Su-25UB/UBK exterior 1/48 manual

Eduard F-100F air brake Assembly instructions

Eduard

Eduard F-100F air brake Assembly instructions

Challenger CH-35 owner's manual

Challenger

Challenger CH-35 owner's manual

Eduard 73 327 manual

Eduard

Eduard 73 327 manual

Chicco TALKING FARM manual

Chicco

Chicco TALKING FARM manual

marklin 37204 user manual

marklin

marklin 37204 user manual

marklin 37788 user manual

marklin

marklin 37788 user manual

XciteRC Eurocopter Tiger manual

XciteRC

XciteRC Eurocopter Tiger manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.