KDK M56PR User manual

SPEED
123
136h
OFF/ON
OFF/ON
OFF TIMER
SLEEP MODE
CANCEL
Ceiling Fan
Before operating this product, please read the instructions carefully, and keep this
manual for future reference.
操作此產品前,請仔細讀說明書,並保存本手冊以作日後參考。
Trước khi sửdụng sản phẩm này, xin vui lòng đọc kỹcác hướng dẫn và cất giữ
sách hưỡng dẫn sửdụng này để tham khảo trong tương lai.
Contents /
目錄
/ Nội dung Page /
頁數
/ Trang
Safety Precautions /
安全注意事項
/ An Toàn Chú Ý
......................................................................
2
Supplied Parts /
配備零件
/ Các BộPhận Được Cung Cấp
...........................................................
5
How To Assemble /
如何組裝
/ Cách Lắp Ðãt
..................................................................................
5
How To Install /
如何安裝
/ Cách Lắp Ðãt
.........................................................................................
7
How To Use /
如何使用
/ Cách SửDụng
.........................................................................................
13
Maintenance /
維修
/ Bảo Dưỡng
...................................................................................................
16
Product Specification /
產品規格
/ Thông SốKỹThuật Của Sản Phẩm
....................................
16
Ceiling Fan
吊扇
Quạt Trần
Model Number
型號
SốModel
M56PR
Thank you for purchasing KDK Ceiling Fan.
感謝您購買
KDK
吊扇。
Cảm ơn quý khách hàng đã mua Quạt Trần của KDK.
Operating and Installation Instructions
操作和安裝指示
Hướng Dẫn SửDụng và Lắp Đặt
M56PR_Asia-latest.indd 1M56PR_Asia-latest.indd 1 1/6/2011 9:00:11 AM1/6/2011 9:00:11 AM

2
To avoid the possibility of causing injury to users or damage to properties, please follow all the explanations written below.
為避免導致用戶受傷或財物損壞的可能性,請遵守以下所述的所有指示。
Để tránh khảnăng người sửdụng bịchấn thương hay thiết bịbịhưhỏng, hãy tuân theo những hướng dẫn sau đây.
Safety Precautions /
安全注意事項
/ An Toàn Chú Ý
WARNING
警告
CẢNH BÁO
A state that may be caused by the mishandling of products, which, if not avoided, may lead to the
possibility of death or serious injury of users.
錯誤操作產品造成的情形,若不避免可能導致用戶死亡或嚴重受傷。
Tình huống có thểxảy ra do sửdụng thiết bịkhông đúng cách, nếu không tránh được có thểdẫn đến
thiệt mạng hoặc gây chấn thương nghiêm trọng cho người sửdụng.
CAUTION
注意
CHÚ Ý
A state that may be caused by the mishandling of products, which, if not avoided, may result in the injury
of users or property damage.
錯誤操作產品造成的情形,若不避免可能導致用戶受傷或財物損失。
Tình huống có thểxảy ra do sửdụng thiết bịkhông đúng cách, nếu không tránh được có
thểgây chấn thương cho người sửdụng hoặc làm hưhỏng thiết bị.
This symbol denotes an action that is COMPULSORY.
此符號表⽰有關⾏為是強制性的。
Biểu tượng này thểhiện những hành động BẮT BUỘC.
This symbol denotes an action that is PROHIBITED.
此符號表示有關行為是被禁止的。
Biểu tượng này thểhiện những hành động NGHIÊM CẤM TUYỆT ĐỐI.
WARNING /
警告
/ CẢNH BÁO
Follow strictly to all the instructions given in this manual for installation.
Electrical wiring must be done by competent personnel.
Installation must be done by a qualified personnel.
Installation error can cause fire, electrical shock, Ceiling Fan drops and injuries.
安裝時請嚴格地遵守本手冊內所給的所有指示。
電線配線工作必須由能勝任的人員進行。
安裝工作必須由符合資格的人員進行。
安裝錯誤可以導致火災、電擊、吊扇掉落和受傷。
Tuân theo một cách nghiêm ngặt tất cảnhững hướng dẫn lắp đặt trong quyển hướng dẫn sửdụng này.
Việc đi dây điện phải do người có chuyên môn tiến hành.
Việc lắp đặt phải do người có chuyên môn tiến hành.
Những sai sót trong việc lắp đặt có thểdẫn đến cháy, giật điện, rơi quạt và những chấn thương khác.
Stop using the Ceiling Fan when any abnormality or failure occurs and turn “OFF” the Miniature Circuit Breaker (MCB).
(Risk of smoke, fire, electric shock and drop)
當發生任何異常或故障時,停止使用吊扇並 關閉 “OFF"微型斷路器 (MCB)。
(冒煙、火災、電擊、掉落的風險)
Ngưng sửdụng Quạt Trần khi xảy ra bất kỳsựcốbất thường hoặc hỏng hóc nào và chuyển cầu dao tựđộng (MCB) sang
trạng thái “OFF”.
(Nguy cơbốc khói, cháy, điện giật và rơi)
CAUTION /
注意
/ CHÚ Ý
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
除非由安全監護人就本產品進行監督或指導,否則身體、感官或智力有功能障礙者,或者缺乏相關經驗和知識的人士(包括兒
童)請勿使用本電器。為了確保年幼的小孩不玩此電器,它們該受到監督。
Những người có sức khỏe thểlực hoặc tinh thần kém hoặc các giác quan bịgiảm sút hoặc thiếu kinh nghiệm cũng như
kiến thức không nên sửdụng thiết bịnày trừkhi có sựgiám sát hoặc hướng dẫn của người chịu trách nhiệm vềsựan toàn
đối với những đối tượng nêu trên. (Các đối tượng kểtrên bao gồm cảtrẻem). Cần giám sát trẻem để đảm bảo rằng chúng
không đùa nghịch với thiết bịnày.
To avoid the possibility of causing injury to users or damage to properties, please follow all the explanation written in this manual. The
manufacturer will not be responsible for any accidents and injuries caused by defective, deficient installation or installation which does not
follow to instruction manual.
為避免導致用戶受傷或財物損壞的可能性,請遵守本說明書內的所有指示。製造商對任何因不正確的安裝或不按照說明書指示的安裝所造成的
任何意外和損傷將不負任何責任。
Để tránh trường hợp bịchấn thương với người dùng hay có những hưhỏng với thiết bị, hãy tuân theo tất cảnhững hướng dẫn có trong
quyển hướng dẫn sửdụng này. Nhà sản xuất sẽkhông chịu trách nhiệm với bất cứtai nạn hay chấn thương nào xảy ra do lỗi lắp đặt không
đúng hay không tuân theo hướng dẫn trong quyển hướng dẫn sửdụng này.
M56PR_Asia-latest.indd 2M56PR_Asia-latest.indd 2 1/6/2011 9:00:13 AM1/6/2011 9:00:13 AM

3
Switch off power supply and wait until the Blade
is fully static, before cleaning or doing any
maintenance jobs.
清掃或進行任何維修工作前,關閉所有電源並等
待扇翼完全靜止。
Tắt tất cảnguồn điện và chờcho đến khi cánh
quạt ngừng quay hoàn toàn trước khi lau chùi
hoặc tiến hành bảo dưỡng quạt.
Can cause Ceiling Fan to move suddenly, injuries
and electrical shock.
Kindly refer to your sales agent for repairing or
maintenance issue.
可以導致吊扇突然轉動、受傷和電擊。
請向您的經銷商咨詢有關修理或維修問題。
Có thểkhiến quạt quay đột ngột, gây chấn
thương và giật điện.
Vui lòng tham khảo đại lý bán hàng vềviệc sửa
chữa hoặc bảo dưỡng.
Avoid damage wire during installation eg. Deform
due to heat, twist, bend, etc.
避免在安裝時損壞電線,例如因熱量、扭曲、彎曲
造成的變形等等。
Tránh làm hưhỏng dây điện trong quá trình lắp
đặt, nhưlàm biến dạng do nhiệt, xoắn, bẻcong,
v.v…
Can cause fire, explosion, short circuit and
electrical shock.
這可導致火災、爆炸、短路及電擊。
Có thểgây cháy, nổ, đoản mạch và giật điện.
Do not touch the Ceiling Fan while it is operating.
請勿在吊扇正在操作的時候觸摸吊扇。
Không chạm vào quạt nếu quạt đang hoạt động.
Can cause injury, damage and Ceiling Fan drops.
若吊扇掉落會導致受傷、損壞。
Có thểgây chấn thương, hỏng hóc và làm quạt
rơi.
Ensure the Pipe has been fully tighten to Motor
Shaft. (Bolt tightening torque is 800~1200 N•cm)
and Cotter Pin must fix into Bolt and bent.
確定將導管鎖緊至發動機轉動軸。(螺栓扭緊轉距
是 800~1200 N•cm)及開口銷必須插入螺栓然
後折彎。
Đảm bảo ống trụđược gắn chặt hoàn toàn với
trục động cơ. (Lực vặn bu-lông là 800~1200
N•cm) và chốt hãm nêm phải được lắp với bu-
lông và bẻgập xuống.
Can cause injury if Ceiling Fan drops.
若吊扇掉落會導致受傷。
Có thểgây chấn thương nếu quạt bịrơi.
Dismantle the broken or damage Ceiling Fan.
拆除破損或損壞了的吊扇。
Tháo dỡquạt bịhỏng.
Can cause Ceiling Fan drops and injuries.
可以導致吊扇掉落和受傷。
Có thểkhiến quạt bịrơi và gây chấn thương.
Ensure Ceiling Hook can afford more than 10
times the Ceiling Fan weight.
確定天花板鉤子可以承受超過吊扇的 10 倍重量。
Đảm bảo móc trần nhà có khảnăng chịu được
trọng lượng lớn hơn 10 lần trọng lượng của quạt.
Can cause injury if Ceiling Fan drops.
若吊扇掉落會導致受傷。
Có thểgây chấn thương nếu quạt bịrơi.
Tighten the Blade Screws firmly using a
screwdriver.
使用螺絲起子將扇翼螺絲鎖緊。
Dùng tua vít để vặn chặt vít cánh quạt.
Can cause injury if Blade drops.
若扇翼掉落會導致受傷。
Có thểgây chấn thương nếu cánh quạt bịrơi.
Do not sprinkle water to Ceiling Fan. Or, do not
wet Ceiling Fan.
切勿向吊扇灑水。 或者,切勿弄濕吊扇。
Không té nước vào quạt. Hoặc không làm ướt
quạt.
Can cause fire, explosion, short circuit and
electrical shock.
這可導致火災、爆炸、短路及電擊。
Có thểgây cháy, nổ, đoản mạch và giật điện.
Do not use power supply other than rated voltage
mentioned.
切勿使用本文指定的額定電壓以外的電源。
Không sửdụng các nguồn điện khác ngoài nguồn
điện định mức đã được nói ởtrên.
Overheating can cause electrical shock and fire.
過熱可導致電擊和火災。
Khi quạt nóng quá có thểgây cháy hoặc giật điện.
Do not hang up to the Ceiling Fan.
切勿懸掛在吊扇上。
Không bám lên quạt.
Can cause Ceiling Fan drops and injuries.
可以導致吊扇掉落和受傷。
Có thểkhiến quạt bịrơi và gây chấn thương.
Do not dismantle the Ceiling Fan unless stated by
this manual.
Must use only supplied parts.
請勿拆除吊扇,除非此說明書指示。
務必只使用附帶的零件。
Không tháo dỡquạt trừkhi được hướng dẫn trong
quyển hướng dẫn này.
Chỉsửdụng phụkiện đi kèm.
Can cause fire, electrical shock, Ceiling Fan drops
and injuries.
可以導致火災、電擊、吊扇掉落和受傷。
Có thểgây cháy, giật điện, làm quạt rơi và gây chấn
thương.
Do not insert metal item in the Remote Control
battery area with the Battery.
不要插入金屬物品在遙控器的電池與電池領域。
Không được lắp các vật bằng kim loại cùng với pin
vào ngăn chứa pin của điều khiển từxa.
Can cause fire, explosion, short circuit and
electrical shock.
這可導致火災、爆炸、短路及電擊。
Có thểgây cháy, nổ, đoản mạch và giật điện.
Avoid installing the Ceiling Fan at oily and dusty
places.
避免將吊扇安裝在油膩及多塵的地方。
Tránh lắp quạt ởnhững nơi có nhiều dầu mỡ
và bụi.
Can cause fire, explosion, short circuit and
electrical shock.
這可以導致火災、爆炸、短路和電擊。
Có thểgây cháy, nổ, đoản m và giật điện.
Do not install near a flammable area such as a gas
cooker.
切勿安裝在煤氣灶等易燃地區附近。
Không lắp đặt tại những nơi dễcháy nổnhưbếp
ga.
Can cause fire, explosion, short circuit and
electrical shock.
這可導致火災、爆炸、短路和電擊。
Có thểgây cháy, nổ, đoản mạch và giật điện.
Do not install the Ceiling Fan near chemicals and
alkali.
切勿將吊扇安裝在化學品和鹼性物附近。
Không lắp quạt gần các hóa chất và chất kiềm.
Can cause fire, explosion, short circuit and
electrical shock.
這可以導致火災、爆炸、短路和電擊。
Có thểgây cháy, nổ, đoản mạch và giật điện.
WARNING /
警告
/ CẢNH BÁO
M56PR_Asia-latest.indd 3M56PR_Asia-latest.indd 3 1/6/2011 9:00:14 AM1/6/2011 9:00:14 AM

4
Ceiling Fan must be mounted above
2.5m from the floor and 1m from the
wall to the Blade.
吊扇必須掛在離地面 2.5 米以上的高
度,而扇翼必須離開牆壁 1 米以上。
Quạt phải được lắp đặt cách mặt đất
2,5m, các cánh quạt phải cách tường 1m.
Avoid continuously exposure of direct
wind from the Ceiling Fan.
避免長時間讓吊扇直接吹著您。
Tránh tiếp xúc trực tiếp liên tục với luồng
gió từquạt.
It may cause discomfort.
這可能會導致不適。
Điều này có thểkhiến bạn thấy khó chịu.
This product is for in house use only.
Do not install at a windy places.
本產品只供室內使用。切勿安裝在多風
的地方。
Chỉlắp đặt sản phẩm trong nhà. Không
lắp đặt ởnhững nơi có gió.
Can cause rusty, discolour, damage and
injury.
這可導致生銹、褪色、損壞及受傷。
Có thểgây gỉsét, mất màu, hưhỏng và
chấn thương.
Do not install at places where there is
high vibration and impact.
切勿安裝在高振動強度和高衝擊強度的
地方。
Không lắp đặt tại nơi có độ rung cao và
có sựva chạm.
Can cause injury if Ceiling Fan drops.
若吊扇掉落會導致受傷。
Có thểgây chấn thương nếu quạt bịrơi.
Wipe away dirt with a clean soft cloth,
ordinary soap and water to keep the fan
clean. Do not use solvents (gasoline and
petrol) or any other chemicals.
用乾淨的軟布、普通肥皂和水抹去汙跡
以保持風扇的清潔。 切勿使用溶劑(汽
油和石油)或任何其他化學物品。
Lau chùi các vết bẩn bằng vải mềm,
sạch, các loại xà bông thông thường và
nước để giữcho quạt được sạch. Không
sửdụng các dung môi hòa tan (xăng và
dầu) hay bất kỳcác hóa chất nào khác.
Can cause plastic part deformation and
metal corrosion.
這可導致塑料部件變形及金屬腐蝕。
Có thểkhiến các phụkiện bằng nhựa
biến dạng và phụkiện bằng kim loại bị
mài mòn.
Do not install the Ceiling Fan at a wet,
high temperature and high humidity
area such as shower room.
切勿將吊扇安裝於潮濕、高溫及高濕度
的地方,例如浴室。
Không lắp quạt ởnhững nơi ẩm ướt, có
nhiệt độ và độ ẩm cao nhưphòng tắm.
If an electrical current leakage occurs,
it can easily cause electrical shock and
fire.
若發生漏電,這很容易會導致電擊和
火災。
Trong trường hợp xảy ra sựcốrò điện,
nó dễdàng gây cháy và giật điện.
Replace all the Blades if any of them
broken or crack.
若任何一片扇翼斷了或出現裂痕,請更
換所有扇翼。
Thay thếtất cảcác Cánh quạt nếu bất
kỳcánh nào bịvỡhoặc bịrạn nứt.
Vibration can cause the Ceiling Fan
to fall.
震動會導致吊扇掉落。
Rung lắc trong khi quay có thểkhiến
quạt rơi.
CAUTION /
注意
/ CHÚ Ý
Can cause injury if hit by the Blades.
Can cause unstable air flow and effect
the Ceiling Fan to wobble.
若被扇翼擊中,可以導致受傷。
可以導致不穩定氣流及吊扇搖晃。
Có thểgây chấn thương nếu va phải
cánh quạt.
Có thểkhiến cho luồng gió không ổn
định và khiến quạt bịlắc.
More than 1m /
超過1米
/
Hơn 1m
More than 2.5m
超過
2.5
米
Hơn 2,5m
M56PR_Asia-latest.indd 4M56PR_Asia-latest.indd 4 1/6/2011 9:00:15 AM1/6/2011 9:00:15 AM

5
SPEED
123
136h
OFF/ON
OFF/ON
OFF TIMER
SLEEP MODE
CANCEL
CeilingFan
5
5
6
6
7
7
8
8
4
4
1
1
3
3
2
2
2
2
Parts /
零件
/ Các bộphận
Piece(s) /
件(第)
/
Chiếc
1. Motor Assembly /
發動機組件
/ Bộđộng cơ1
2. Blade /
扇翼
/ Cánh 4
3. Pipe /
導管
/ Ống trụ1
4. Upper Canopy /
上罩蓋
/ Vỏđộng cơphía trên 2
5. Remote Control /
遙控器
/Điều khiển từxa 1
6. Batteries /
電池
/ Pin loại2
7. Remocon Holder Set /
遙控器固定器組件
/ Bộgiá đỡ điều khiển từxa 1
8. Part Set /
零件組
/ Bộốc vít 1
Spring Washer /
彈簧墊圈
/
Vòng đệm lò xo
Cotter Pin /
開口銷
/
Chốt hãm nêm
Hexa Nut /
六角形螺帽
/
Đai ốc lục giác
P-R Washer /
P-R 墊圈
/
Vòng đệm P-R
Ellipse Bolt /
橢圓螺栓
/
Bu-lông hình elip Pulley set /
滑輪組件
/
Bộpu-li
Remocon Holder /
遙控器固定器
/
Giá đỡ điều
khiển từxa
Screw /
螺絲
/
Vít
Wall Plug /
壁式插座
/
Vít gắn tường
Supplied Parts /
配備零件
/ Các BộPhận Được Cung Cấp
How to Assemble /
如何組裝
/ Cách Lắp Ðãt
ATTENTION /
留意
留意
/ LƯU Ý
Do not place the Ceiling Fan directly on the floor. Can cause scratches to the product.
切勿把吊扇直接放置在地上。 這可導致產品被刮花。
Không để Quạt Trực tiếp lên sàn nhà. Có thểkhiến sản phẩm bịxước.
Insert Pipe to Motor Shaft. Ensure Switch Lever press the Switch.
將導管插入發動機轉動軸。確定開關杆按壓開關。
Lắp ống trụvới trục động cơ. Đảm bảo cần công tắc đẩy công tắc.
1
1
Assemble Pipe To Motor Assembly /
組裝導管至發動機組件
/ Lắp Ống
TrụVới BộĐộng Cơ
A)
CAUTION /
注意
/ CHÚ Ý
Do not remove the Switch Lever at Pipe.
Insert Pipe correctly to Motor Shaft.
Can cause product not operate if Switch has
not been pressed down.
切勿拆除導管上的開關杆。
將導管正確地插入發動機轉動軸。
若沒壓下開關可導致產品無法操作。
Không được tháo cần công tắc ởống trụ.
Lắp ống trụđúng cách với trục động cơ.
Có thểkhiến quạt không hoạt động nếu công
tắc không được ấn xuống.
Do not press Switch with other object, except
using the Switch Lever given.
Can cause fire, explosion, short circuit and
electrical shock.
除了使用原有的開關杆以外,切勿與其他東西
同時按壓開關。
這可導致火災、爆炸、短路及電擊。
Không được đẩy công tắc bằng các vật khác
trừviệc sửdụng cần công tắc được cung cấp.
Có thểgây cháy, nổ, đoản mạch và giật điện.
Pipe /
導管
/
Ống trụ
Motor Shaft /
發動機轉動軸
/
Trục động cơ
Do not remove this Switch Lever.
切勿拆除此開關杆。
Không được tháo cần công tắc này.
Switch Lever /
開關杆
/
Cần công tắc
Pipe and Motor
Shaft hole align.
導管孔和發動機轉動
軸孔是校直的。
Lỗống trụvà lỗtrục
động cơthẳng hàng
với nhau.
Switch is pressed by
Switch Lever.
開關被開關杆按壓。
Công tắc được cần
công tắc đẩy lên.
M56PR_Asia-latest.indd 5M56PR_Asia-latest.indd 5 1/6/2011 9:00:16 AM1/6/2011 9:00:16 AM

6
Slit /
縫隙
/
Rãnh
9
Fix the Pipe and Motor Assembly with
a) Ellipse Bolt, b) P-R Washer, c) Spring Washer, d) Hexa Nut
and e) Cotter Pin.
The Slit position of the Bolt should be top and bottom.
Bend the Cotter Pin at last.
使用以下物品組裝導管與發動機組件
a) 橢圓螺栓、b) P-R 墊圈、c) 彈簧墊圈、d) 六角形螺帽
e) 開口銷
螺栓的縫隙必須位於頂部及底部。
最後折彎開口銷。
Lắp ống trụvà bộđộng cơbằng
a) Bu-lông hình elip, b) Vòng đệm P-R, c) Vòng đệm lò xo,
d) Đai ốc lục giác và e) Chốt hãm nêm.
Rãnh của bu-lông nằm ởtrên và dưới.
Cuối cùng bẻgập chốt hãm nêm xuống. (i) (ii)
Cotter Pin (bend) /
開口銷
(
折彎
)/
Chốt hãm nêm (bẻgập)
a
b
c
d
e
2
2
Connect the Fork Pipe Wire to the 2 Pin Terminal.
將分叉導管線連接至 2 針端子。
Nối dây chạc ống trụvới cổng kết nối 2 chấu.
3
3
WARNING /
警告
/ CẢNH BÁO
Ensure the Pipe has been fully tighten to Motor Shaft.
(Bolt tightening torque is 800~1200 N•cm).
And, Cotter Pin must fix into Bolt and bent.
Can cause injury if Ceiling Fan drops.
確定將導管鎖緊至發動機轉動軸。
(螺栓扭緊轉距是 800~1200 N
•
cm)。
而且,開口銷必須插入螺栓孔然後折彎。
若吊扇掉落會導致受傷。
Đảm bảo ống trụđược vặn chặt hoàn toàn với trục
động cơ.
(Lực vặn bu-lông là 800~1200 N•cm).
Và chốt hãm nêm phải được lắp khít với lỗbu-lông và
bẻgập xuống.
Có thểgây chấn thương nếu quạt bịrơi.
WARNING /
警告
/ CẢNH BÁO
Electrical wiring must be done by competent personnel.
Can cause fire, electrical shock, Ceiling Fan drops and injuries.
電線配線工作必須由能勝任的人員進行。
這可導致火災、電擊、吊扇掉落及受傷。
Việc đi dây điện phải do người có chuyên môn tiến hành.
Có thểgây cháy, giật điện, quạt bịrơi và gây chấn thương.
Live (Brown) /
火線 (棕色)
/
Dây nóng (Nâu)
Neutral (Blue) /
零線(藍色)
/
Trung hòa
(Xanh dương)
2 Pin Terminal /
2 針端子
/
Cổng kết nối 2 chấu
Live (Brown) /
火線(棕色)
/
Dây nóng (Nâu)
Neutral (Blue) /
零線(藍色)
/
Trung hòa
(Xanh dương)
Fork Pipe Wire /
分叉導管線
/
Dây chạc ống trụ
Check Point After Assemble /
組裝後的檢驗點
/ Kiểm Tra Sau Khi Lắp Đặt
1. Switch Lever press the Switch. /
開關杆按壓開關。
/ Cần công tắc đẩy công tắc.
2. Ellipse Bolt, P-R Washer, Spring Washer and Hexa Nut are firmly tightened and
the Cotter Pin is inserted and bent for safety reason. /
基於安全理由,橢圓螺栓、P-R 墊圈、彈簧墊圈及六角形螺帽已鎖緊,而開口
銷已插入並折彎。
/Bu-lông hình elip, vòng đệm P-R, vòng đệm lò xo, va đai ốc
lục giác được vặn chặt và chốt hãm nêm được lắp đúng vịtrí và được bẻgập
xuống để đảm bảo an toàn.
3. All wires are connected correctly by competent personnel. /
所有電線必須由能勝任的人員正確地連接。
/ Tất cảdây điện được nối đúng
cách bởi người có chuyên môn.
Check /
檢查
/ Kiểm tra
M56PR_Asia-latest.indd 6M56PR_Asia-latest.indd 6 1/6/2011 9:00:17 AM1/6/2011 9:00:17 AM

7
Assemble Blades To Motor Assembly /
將扇翼組裝到發動機組件
/
Lắp Cánh Quạt Với BộĐộng Cơ
B)
Remove Blade Screws (Silver colour screws, 8 pieces) from Motor Assembly. Do not remove the black colour screws. Fix the Blades firmly to
Motor Assembly by Blade Screws.
(Tightening torque for reference: 250-300N•cm).
從發動機組件拆除扇翼螺絲(銀色螺絲,8枚)。切勿取下黑色螺絲。使用扇翼螺絲將扇翼上緊到發動機組件上。
(扭緊轉距基準:250-300N•cm)。
Tháo vít cánh quạt (vít màu bạc, 8 chiếc) từbộđộng cơ. Không tháo vít màu đen. Lắp chặt cánh quạt với bộđộng cơbằng vít cánh quạt.
(Lực vặn tham chiếu: 250-300N•cm).
1
1
Check Point After Assemble /
組裝後的檢驗點
/ Kiểm Tra Sau Khi Lắp Đặt
Check /
檢查
/ Kiểm tra
1. Blade Screws (8 pcs) for securing the Blades are tightly screwed. /
用於固定扇翼的扇翼螺絲(8枚)已鎖緊。
/ Vít cánh quạt
(8 chiếc) để đảm bảo cánh quạt được vặn chặt.
WARNING /
警告
/ CẢNH BÁO
Tighten the Blade Screws firmly using a screwdriver.
Can cause injury if Blades drops.
用螺絲起子將扇翼螺絲鎖緊。
若扇翼掉落會導致受傷。
Không lắp cánh quạt tại vịtrí nhưhình minh họa.
Có thểgây chấn thương nếu cánh quạt bịrơi.
CAUTION /
注意
/ CHÚ Ý
Blade must be fixed correctly.
Can cause no air flow.
Can cause injury if Blades drops.
必須正確上緊扇翼。
這會導致沒有氣流。
若扇翼掉落會導致受傷。
Cánh quạt phải được lắp đúng cách.
Có thểkhông tạo gió.
Có thểgây chấn thương nếu cánh quạt bịrơi.
Do not remove the sticker.
Ensure the screws can be screwed securely.
Can cause injury if Blades drops.
切勿拆除貼紙。
確保螺絲被鎖緊。
若扇翼掉落會導致受傷。
Không bóc miếng dán.
Đảm bảo các vít được vặn chặt.
Có thểgây chấn thương nếu cánh quạt bịrơi.
Blade Screws (8 pieces) /
扇翼螺絲(8枚)
/
Vít cánh quạt (8 chiếc)
Safety Plate /
安全板
/
Tấm an toàn
Blades (4 pieces) /
扇翼(4片)
/
Cánh quạt (4 chiếc)
Do not remove this sticker!
切勿拆除此貼紙!
Không bóc miếng dán này!
i) ii)
Install to Ceiling /
安裝至天花板
/ Lắp lên Trần Nhà
A)
Install to Ceiling.
安裝至天花板。
Lắp lên Trần Nhàụ.
How to Install /
如何安裝
/ Cách lắp Đặt
1
1
Pulley /
滑輪
/
Pu-li
Pulley set /
滑
輪組件
/ Bộ
pu-li
Ceiling hook
(“J” Hook) /
天花板鉤子
(
“
J"型鉤子)
/
Móc trần nhà (Móc
“J”)
Pulley /
滑輪
/
Pu-li
1st step /
步驟一
/ Bước 1
Take out Pulley Set from Parts Set, after that
cross it to Pipe.
從零件組取出滑輪組件,隨後將其轉到導
管上。
Lấy bộpu-li từbộốc vít sau đó lắp vào
ống trụ.
2nd step /
步驟二
/ Bước 2
Place the Pulley Set to the Ceiling Hook as shown in the picture. Make
sure the Fan maintain straight to avoid the Blade from touching the
ceiling during installation.
如圖所示將滑輪組件置入天花板鉤子。請確保風扇保持筆直以避免扇翼在
安裝過程中觸碰天花板。
Đặt bộpu-li vào móc trần nhà nhưhình minh họa. Đảm bảo quạt đặt
thẳng đứng để tránh cánh quạt chạm vào trần nhà trong khi lắp đặt.
M56PR_Asia-latest.indd 7M56PR_Asia-latest.indd 7 1/6/2011 9:00:18 AM1/6/2011 9:00:18 AM

8
Loop the Safety Wire to the Ceiling Hook and screw to the Pipe by using Safety Wire Screw which was removed in step A.2 at page 8.
將保險線圈結至天花板鉤子並使用在第8頁步驟A.2 取下的保險線螺絲將其鎖緊至導管。
Gài dây an toàn vào móc trần nhà và vặn chặt vào ống trụbằng vít dây an toàn được tháo ởbước A.2 trang 8.
2
2
Remove Safety Wire Screw.
拆除保險線螺絲。
Tháo vít dây an toàn.
3
3
Safety Wire Screw
(with washer) /
保險線螺絲(配有墊圈)
/
Vít dây an toàn
(có vòng đệm)
In case “U” hook is being used, installation method is the same.
如果使用“U"型鉤子,安裝方法相同。
Trong trường hợp sửdụng móc “U”, cách lắp đặt được tiến hành tương tự.
ATTENTION /
留意
留意
/ LƯU Ý
“U” hook /
“
U"型鉤子
/
Móc “U”
In case “U” hook is being used, installation method is the same.
如果使用“U"型鉤子,安裝方法相同。
Trong trường hợp sửdụng móc “U”, cách lắp đặt được tiến hành tương tự.
ATTENTION /
留意
留意
/ LƯU Ý
“U” hook /
“
U"型鉤子
/
Móc “U”
ALTERNATIVE METHOD /
其他方式
/ PHƯƠNG PHÁP THAY THẾ
i) ii)
1st step /
步驟一
/ Bước 1
Place the Pulley Set to the Ceiling Hook as shown
in the picture.
如圖所示將滑輪組件置入天花板鉤子。
Đặt bộpu-li vào móc trần nhà nhưhình minh họa.
2nd step /
步驟二
/ Bước 2
Incline Pulley Set and install Ceiling Fan.
Make sure the Fan maintain straight to avoid the Blade from touching the
ceiling during installation.
使滑輪組件傾斜,然後安裝風扇。
請確保風扇保持筆直以避免扇翼在安裝過程中觸碰天花板。
Nghiêng bộpu-li và lắp quạt trần.
Đảm bảo quạt đặt thẳng đứng để tránh cánh quạt chạm vào trần nhà trong
khi lắp đặt.
Ensure Ceiling Hook can afford more than 10 times the Ceiling Fan weight.
Can cause injury if Blades drops.
確定天花板鉤子可以承受超過吊扇的 10 倍重量。
若扇翼掉落會導致受傷。
Đảm bảo móc trần nhà có thểchịu được trọng lượng lớn hơn 10 lần so với trọng lượng của quạt.
Có thểgây chấn thương nếu cánh quạt bịrơi.
WARNING /
警告
/ CẢNH BÁO
Ensure Ceiling Fan is not tilted so that the Blade does not touch the ceiling during installation.
Can cause unstable air flow and effect the Ceiling Fan to wobble.
确保吊扇不傾斜,使扇翼在安裝過程中不触及天花板。
可以導致不穩定氣流和吊扇搖晃。
Đảm bảo quạt không bịnghiêng để cánh quạt không chạm vào trần nhà trong khi lắp đặt.
Có thểkhiến cho luồng gió không ổn định, khiến quạt bịlắc.
CAUTION /
注意
/ CHÚ Ý
Safety Wire Screw (with washer) /
保險線螺絲(配有墊圈)
/
Vít dây an toàn (có vòng đệm)
Safety Wire is screwed /
保險線被鎖緊
/ Dây an toàn
được vít chặt
Safety Wire must be fixed correctly and connected at
all times.
Can cause injury if Ceiling Fan drops.
保險線必須正確地安裝以及在任何時候都連接著。
若吊扇掉落會導致受傷。
Dây an toàn phải được lắp đúng cách và phải luôn
được nối.
Có thểgây chấn thương nếu quạt bịrơi.
WARNING /
警告
/ CẢNH BÁO
M56PR_Asia-latest.indd 8M56PR_Asia-latest.indd 8 1/6/2011 9:00:19 AM1/6/2011 9:00:19 AM

9
Check Point After Installation /
安裝後的檢驗點
/ Kiểm Tra Sau Khi Lắp Ðặt
1. The Ceiling Fan is securely fixed onto the Ceiling Hook. /
吊
扇被穩固地安裝到天花板鉤子。
/ Quạt Trần được lắp chặt vào
móc trần nhà.
2. The Safety Wire is loopped to the Ceiling Hook and securely
screwed to the Pipe. /
保險線被圈結至天花板鉤子並鎖緊至導
管。
/ Dây an toàn được gài vào móc trần nhà và vặn chặt vào
ống trụ.
Ceiling Hook /
天花板鉤子
/
Móc Trần Nhà
Safety Wire Screw /
保險線螺絲 /
Vít dây an toàn
Safety Wire /
保險線 /
Dây An Toàn Pipe / 導管 / Ống trụ
Check /
檢查
/ Kiểm tra
Electrical wiring must be done by competent personnel.
Can cause fire, electrical shock, Ceiling Fan drops and injuries.
電線配線工作必須由能勝任的人員進行。
這可導致火災、電擊、吊扇掉落及受傷。
Việc đi dây điện phải do người có chuyên môn tiến hành.
Có thểgây cháy, giật điện, quạt bịrơi và gây chấn thương.
WARNING /
警告
/ CẢNH BÁO
WIRING DIAGRAM /
電線圖
/ SƠĐỒ NỐI DÂY
Wiring Instruction /
配線指示
/ Hướng Dẫn Nối Dây
B)
Connect power supply according to the Wiring Instruction below.
按照以下的配線指示接電源。
Nối nguồn điện theo hướng dẫn nối dây dưới đây.
CONNECTING THE POWER SUPPLY /
連接電源
/
NỐI NGUỒN ĐIỆN
Only direct connection to wall switch is allowed. Please refer to figure below.
只可以直接連接至牆壁開關。請參考下圖。
Chỉđược phép nối trực tiếp với công tắc tường. Xem hình minh họa phía dưới.
Ceiling Fan /
吊扇
/ Quạt TrầnWall Switch (OFF/ON) /
牆壁開關 (OFF/ON)
/
Công tắc tường (OFF/ON)
Double pole single throw switch (Breaker Switch)
雙極單投開關(斷路開關)
Công tắc hai cực (Công tắc ngắt)
Earth
地線
Nối đất
Power Supply
Rated voltage mentioned on product
電源
產品上註明額定電壓。
Nguồn điện
Điện áp định mức được ghi trên sản
phẩm.
~
1
1
CN2
CN1
N
L
Thermal Fuse /
熱熔絲
/
Cầu chì nhiệt
White /
白色
/ Trắng
Red /
紅色
/ Đỏ
Blue /
藍色
/
Xanh dương
Brown /
棕色
/
Nâu
Switch /
開關
/
Công tắc
N (Blue /
藍色
/ Xanh dương)
L (Brown /
棕色
/ Nâu)
E (Green / Yellow) /
(綠色/黃色)
/
(Xanh lá / Vàng) Brown /
棕色
/
Nâu
Black /
黑色
/ Đen
MAIN PCB
主要印刷電路板
PCB CHÍNH
(bảng mạch in chính)
Motor Assembly /
發動機組件
/
Bộđộng cơ
M56PR_Asia-latest.indd 9M56PR_Asia-latest.indd 9 1/6/2011 9:00:20 AM1/6/2011 9:00:20 AM

10
CAUTION /
注意
/ LƯU Ý
This product is not provided with cord and plug or with other means for connection from the supply. When connect
or change the power cord or lead wire, it must be replaced by the competent personnel in order to avoid hazard.
Please use 227IEC53(RVV) or thickness of tube is 1mm or above. (Other requirements such as diameter of lead
wire, please use according to the regulation of the country).
此產品沒有提供電纜和插頭或其他用作接駁電源的附件。當連接或替換電纜或電線時,這項工作必須交由能勝任的
人員執行以防危險。請使用227IEC53(RVV)或厚度超過1毫米的導管。(其他要求,例如電線直徑等等,請遵守相關
國家的條例)。
Sản phẩm này không được bán kèm cùng với dây dẫn và ổcắm hoặc các phương tiện kết nối khác từnguồn điện.
Khi nối hoặc thay đổi dây nguồn hoặc dây dẫn, phải được người có chuyên môn tiến hành để tránh rủi ro. Sửdụng
loại ống 227IEC53(RVV) hoặc ống có độ dày trên 1mm. (Các yêu cầu khác nhưđường kính của dây chì tuân theo
các quy định của nước sởtại.)
This product should be installed with a double poles single throw switch (Breaker Switch) with minimum 3mm
contact gap in the fixed installation circuit.
Do not connect this Ceiling Fan to dimmer switch or regulator. (It can damage the Ceiling Fan)
此產品必須在固定安裝電路上裝上觸點間隙為最少3毫米的雙極單投開關(斷路開關)。
切勿將此吊扇連接至調光開關或調節器。(這會損壞吊扇)
Sản phầm này cần được lắp kèm với công tắc hai cực (Công tắc ngắt) với khoảng cách tiếp xúc tối thiểu trong
mạch được lắp cốđịnh là 3mm.
Không nối quạt với công tắc hay bộđiều chỉnh độ lớn. (Điều này có thểkhiến quạt bịhỏng.)
Regulator /
調節器
/ Bộđiều chỉnh Dimmer Switch /
調光開關
/ Công tắc Điều chỉnh
Should there be a dimmer switch or regulator, disconnect it and reconnect the wiring as below.
若有調光開關或調節器,請按照下圖拆除然後重新連接。
Trong trường hợp có công tắc hoặc bộđiều chỉnh độ lớn, hãy ngắt nó ra và nối dây lại nhưhình vẽdưới đây.
Power Supply / 電源 / Nguồn điện
Connect Directly /
直接連接
/
Nối trực tiếp
Power Supply / 電源 / Nguồn điện
Connect Directly /
直接連接
/
Nối trực tiếp
Regulator /
調節器
/
Bộđiều chỉnh
Dimmer Switch /
調光開關
/
Công tắc Điều chỉnh
CAUTION /
注意
/ CHÚ Ý
Check Point After Installation /
安裝後的檢驗點
/ Kiểm Tra Sau Khi Lắp Ðặt
1. The wiring is connected properly to the power supply.
電線已正確地連接了電源。
Dây được nối chính xác với nguồn điện.
Check /
檢查
/ Kiểm tra
ATTENTION /
留意
留意
/ LƯU Ý
It is recommended to user, to install an OFF/ON switch on the wall for the Ceiling Fan, replacing existing regulator or new
regulator point. If your Remote Control missing or misplaced, the Ceiling Fan can be switched on at pre-set speed 2.
建議用戶將吊扇的OFF/ON開關安裝在牆壁上,替換現有的調節器或新的調節點。若您的遙控器不見了,吊扇可以以預設速度 2 開啟。
Nên lắp thêm công tắc OFF/ON trên tường để bật/tắt quạt, thay thếbộđiều chỉnh hiện có hoặc bộđiều chỉnh mới. Nếu
thiếu hoặc lắp sai bộđiều khiển từxa, có thểbật quạt với tốc độ đặt trước là 2.
M56PR_Asia-latest.indd 10M56PR_Asia-latest.indd 10 1/6/2011 9:00:21 AM1/6/2011 9:00:21 AM

11
(i) Step 1 : Slide up one of the Upper Canopy to the guide rail at the Lower Canopy.
(ii) Step 2 : Insert the Upper Canopy Rib to Lower Canopy slot.
(iii) Step 3 : Insert another Upper Canopy Rib to the Lower Canopy slot.Then fix the screw at
Upper Canopy and tighten firmly.
(i)
步驟1: 將其中一個上罩蓋向上滑動至在下罩蓋的導軌。
(ii)
步驟2: 將上罩蓋擋邊插入下罩蓋的狹槽。
(iii)
步驟3: 以將另一個上罩蓋擋邊插入下罩蓋的狹槽。然後安裝上罩蓋螺絲並鎖緊。
(i) Bước 1: Trượt một vỏđộng cơphía trên vào ray dẫn hướng tại vỏđộng cơphía dưới.
(ii) Bước 2: Lắp gờvỏđộng cơphía trên với rãnh vỏđộng cơphía dưới.
(iii) Bước 3: Lắp gờvỏđộng cơphía trên khác với rãnh vỏđộng cơphía dưới. Sau đó lắp vít vào vỏđộng cơphía trên
và vặn chặt.
Fix the Canopy /
安裝罩蓋
/ Lắp VỏĐộng Cơ
C)
1
1
Check Point After Installation /
安裝後的檢驗點
/ Kiểm Tra Sau Khi Lắp Ðặt
Check /
檢查
/ Kiểm tra
1. The Upper Canopy is securely screwed.
上罩蓋已鎖緊。
Vỏđộng cơphía trên được lắp chặt.
Install Remocon Holder to Wall /
安裝遙控器固定器至牆壁
/
Lắp Giá Đỡ Điều Khiển TừXa Lên Tường
D)
Fix the Remocon Holder to wall as shown in figure below.
* The Wall Plugs are not needed for wooden wall.
將遙控器固定器固定於牆上,如下圖所示。
*
木牆不需使用牆壁插座
。
Lắp giá đỡ điều khiển từxa lên tường nhưhình minh họa dưới đây.
* Đối với týờng gỗthì không cần vít gắn týờng.
Screw /
螺絲
/ vít
Remocon Holder
遙控器固定器
STEP 3
步驟
3
BƯỚC 3
STEP 4
步驟 4
BƯỚC 4
Wall Plug /
牆壁插座
/
Vít gắn týờng
STEP 2
步驟
2
BƯỚC 2
30mm
30
毫米
20mm
20
毫米
BRICKS WALL
磚牆
TÝỜNG GẠCH
Hole Diameter
Ø 6mm
Ðýờng kính Ø 6mm
洞孔直徑 6毫米
STEP 1
步驟
1
BƯỚC 1
1
1
Giá đỡ điều khiển từxa
Lower Canopy slot /
下罩蓋狹槽
/
Rãnh vỏđộng cơphía dưới
Screw /
螺絲
/
Vít
Upper Canopy Rib /
上罩蓋凸緣
/
Gờvỏđộng cơphía trên
Lower Canopy slot /
下罩蓋狹槽
/
Rãnh vỏđộng cơphía dưới
Guide rail /
導軌
/
Ray dẫn hướng
(i) (ii) (iii)
M56PR_Asia-latest.indd 11M56PR_Asia-latest.indd 11 1/6/2011 9:00:21 AM1/6/2011 9:00:21 AM

12
L
Final Confirmation /
最後確認
/ Xác Minh Cuối Cùng
E)
Measure the distance (L) using a measuring tape.
Please adjust all the Blades to get the equal distance from ceiling to the
Blade Tip (L).
The distance (L) should have tolerance within 1mm.
使用捲尺測量距離
(L)
。
請調整所有扇翼,使天花板至扇翼末端
(L)
的距離相等。
距離 (L) 的公差不能超過 1 毫米。
Dùng thước đo để đo khoảng cách.
Hãy điều chỉnh tất cảcánh quạt để khoảng cách từtrần nhà tới đầu cánh
quạt bằng nhau, L.
Khoảng cách (L) có dung sai trong khoảng 1mm.
1
1
After installation make sure the Ceiling Fan does not wobble extremely.
Can cause injury if Ceiling Fan drops.
安裝后,請確定吊扇不會過度搖晃。
若吊扇掉落會導致受傷。
Sau khi lắp đặt đảm bảo Quạt Trần không bịlắc nhiều.
Có thểgây chấn thương nếu quạt rơi.
CAUTION /
注意
/ CHÚ Ý
Pitching Method /
校準方法
/ Phương Pháp Khớp Ren
Hold the Motor Assembly by hand and adjust the Blade (near the Blade Frame) carefully untill the height(L) differences
is ±1 mm.
用手握住發動機組件,然後小心調整扇翼(靠近扇翼框架)直至高度(L)的差異為±1 毫米。
Giữbộđộng cơbằng tay và điều chỉnh cánh quạt (gần khung cánh quạt) cẩn thận cho đến khi chênh lệch chiều
cao(L) là ±1 mm.
Hold by hand /
用手握住
/
Giữbằng tay Push up or press
down carefully /
ᙱབӴ௰ΰܖޱࡸή
ġ/
Đẩy lên hoặc ấn
xuống cẩn thận
M56PR_Asia-latest.indd 12M56PR_Asia-latest.indd 12 1/6/2011 9:00:22 AM1/6/2011 9:00:22 AM

13
i
ii
1. Remove the Cover
• Pull the flap to remove.
打開蓋子
•
拉出蓋口開關瓣以拆除。
Tháo Nắp
• Kéo nắp gập để tháo.
2. Insert the Battery (2 pieces: AA, R6P, R6, LR6)
• Position should match.
插入電池(2枚:AA、R6P、R6、LR6)
•
位置必須對稱。
Lắp Pin (2 pin: AA, R6P, R6, LR6)
• Lắp đúng các cực theo ký hiệu .
3. Close the Cover
• Insert the protruding part (2 positions) into the
Remote Control (2 holes), and press the flap.
蓋好蓋子
•
將突出的部分(2 個位置)插入遙控器(2個洞孔),
然後按下蓋口開關瓣。
Đóng Nắp
• Lắp các lẫy (2 vịtrí) vào bộđiều khiển từxa (2 lỗ), và
ấn nắp gập.
2 Holes /
2個洞孔
/ 2 lỗ
Protruding part (2 positions)/
突出部分(2個位置)
/
Lẫy (2 vịtrí)
Cover /
蓋子
/ Nắp
Flap /
蓋口開關瓣
/ Nắp gập
Before Use /
使用前
/ Trước khi sửdụng
A)
Insert 2 pieces AA, R6P, R6, LR6 size Batteries and make sure the polarity direction is as shown in figure below.
插入2枚AA、R6P、R6、LR6尺寸的電池,並確保極性方向如下圖所示。
Lắp 2 pin loại AA, R6P, R6, LR6 và đảm bảo các pin được lắp đúng cực nhưhình minh họa dưới đây.
O
O
O
How to Use /
如何使用
/ Cách sửDụng
Please remove all Batteries before disposing the Remote
Control.
The life of Battery is about one year for a normal usage.
棄置遙控器之前請取出所有電池。
正常使用情況下的電池壽命約為1年。
Hãy tháo rời tất cảcác pin trước khi vứt bỏbộđiều khiển
từxa.
Tuổi thọcủa pin là khoảng 1 năm nếu sửdụng ởđiều
kiện bình thường.
O
O
O
O
O
O
ATTENTION /
留意
留意
/ LƯU Ý
Do not insert the metal item in the battery area
with the Battery.
Can cause fire, explosion, short circuit and
electrical shock.
切勿把金屬物體與電池一起放入電池置放處。
這可導致火災、爆炸、短路及電擊。
Không gài các vật bằng kim loại vào ngăn chứa
pin khi có pin.
Có thểgây cháy, nổ, đoản mạch và giật điện.
WARNING /
警告
/ CẢNH BÁO
The figure above shows the best coverage area. The ideal ceiling height is 3~4m. The Remote Control must be pointed to the
direction of the Ceiling Fan when in use.
上圖顯示最佳覆蓋範圍。最佳天花板高度是 3~4米。使用時,遙控器必須指向風扇的方向。
Hình trên minh họa khu vực tác dụng tốt nhất. Độ cao lý týởng của trần nhà là 3~4m. Khi sửdụng, phải chĩa bộđiều khiển từxa
theo hýớng quạt.
Remote Control Coverage /
遙控器覆蓋
/ Phạm Vi Tác Dụng Của Điều
Khiển TừXa
B)
Coverage Area
8m/8
米
/ 8 m
覆蓋範圍
Phạm vi tác dụng
3~4 m
3~4
米
3~4 m
M56PR_Asia-latest.indd 13M56PR_Asia-latest.indd 13 1/6/2011 9:00:23 AM1/6/2011 9:00:23 AM

14
SPEED
123
136h
OFF/ON
OFF/ON
OFF TIMER
SLEEP MODE
CANCEL
Ceiling Fan
How to Use Remote Control /
如何使用遙控器
/ Cách SửDụng Điều
Khiển TừXa
C)
SPEED BUTTON /
速度按鈕
/ NÚT ĐIỀU
CHỈNH TỐC ĐỘ
3 speeds control
3 速控制
Điều chỉnh 3 tốc độ
TIMER OPERATION /
計時器操作
/
CHẾĐỘ HẸN GIỜ
If 6 hours timer is ON (3 lights indication),
the timer will gradually count down from
6 hours to 3 hours (2 lights indication) then
1 hour (1 light indication) until OFF (no light
indication).
若開啟 6 小時的計時器(3 個指示燈),計
時器將逐漸從 6 小時倒計至 3 小時(2 個指
示燈),然後至1小時(1 個指示燈)到最
後關閉(沒有指示燈)。
Nếu bật chếđộ hẹn giờtrong 6 giờ(hiển
thị3 đèn), đồng hồhẹn giờsẽđếm ngược
dần dần từ6 giờđến 3 giờ(hiển thị2 đèn)
sau đó là 1 giờ(hiển thị1 đèn) cho đến khi
tắt (không đèn nào hiển thị).
OFF/ON BUTTON /
OFF/ON 按鈕
/
NÚT OFF/ON (TẮT/BẬT )
Press OFF/ON button to activate or stop
the Ceiling Fan.
‘ON’ - Short “Beeping” sound
‘OFF’ - Long “Beeping” sound
按 OFF/ON 按鈕啟動或停止吊扇。
`ON' – 發出短促的“嗶"聲
`OFF' – 發出長長的“嗶"聲
Ấn nút OFF/ON để khởi động hoặc tắt
quạt.
“ON” (Bật) – tiếng ‘bíp’ ngắn
“OFF” (Tắt) – tiếng ‘bíp’ dài
SLEEP MODE /
睡眠模式
/ CHẾĐỘ CHỜ
Step 1 : Select either speed 2* or 3**.
Step 2 : Select either 3 hours or 6 hours
timer.
Step 3 : Press SLEEP MODE button and
timer light indication at Ceiling Fan will
blink. For Sleep Mode function refer to
SLEEP MODE FUNCTION chart.
- To cancel the Sleep Mode, press once
more.
步驟 1:選擇速度2* 或 3**。
步驟 2:選擇3小時或 6 小時的計時器。
步驟 3:按睡眠模式按鈕,吊扇的計時器指
示燈將閃爍。有關睡眠模式的功能,請參
閱睡眠模式功能圖表。
要取消睡眠模式,再按一次。
Bước 1 : Lựa chọn tốc độ 2* hoặc 3**.
Bước 2 : Chọn hẹn giờtrong 3 giờhoặc
6 giờ.
Bước 3 : Ấn nút SLEEP MODE và đèn
hiển thịchếđộ hẹn giờởQuạt Trần sẽ
nhấp nháy. Để biết thêm vềchếđộ chờ,
tham khảo bảng CHỨC NĂNG CHẾĐỘ
CHỜ.
- Để hủy chếđộ chờ, ấn một lần nữa.
Timer Cancel /
取消計時器
/ Hủy Hẹn Giờ
Push this button to cancel
Sleep Mode or OFF Timer.
推此按鈕以取消
睡眠模式或關閉計時器。
Nhấn nút này để hủy bỏ
Chếđộ chờhoặc hẹn giờtắt.
ATTENTION /
留意
留意
/ LƯU Ý
The power consumption when the operation is turned off by the Remote Control is about 1W.
It is recommended to switch off wall switch or breaker if Ceiling Fan is not in use for long period.
This is for zero power consumption purpose.
操作被遙控器關閉時的電源消耗是大約1瓦特。
若將長時間不使用吊扇,建議您關閉牆壁開關或斷路器。
以達到零電源消耗的目的。
Mức tiêu thụđiện năng của điều khiển từxa khi quạt không hoạt động vào khoảng 1W.
Nên tắt công tắc týờng hoặc công tắc ngắt nếu không sửdụng quạt trong một thời gian dài.
Điều này giúp mức tiêu thụđiện năng bằng 0.
M56PR_Asia-latest.indd 14M56PR_Asia-latest.indd 14 1/6/2011 9:00:24 AM1/6/2011 9:00:24 AM

15
6 h 3 h 1 h OFF
1
3
6 h 1
3
6 h 1
3
6 h 1
3
6 h
Timer And Sleep Mode /
計時器及睡眠模式
/ Hẹn GiờVà ChếĐộ Chờ
D)
Sleep Mode Function /
睡眠模式功能
/ Chức Năng ChếĐộ Chờ
E)
6 hours Sleep
Mode /
6小時的睡眠模式 /
Chếđộ chờtrong
6 giờ
3 hours Sleep
Mode /
3小時的睡眠模式 /
Chếđộ chờtrong
3 giờ
Speed 3 /
速度3
/
Tốc độ 3
Speed 2 /
速度2
/
Tốc độ 2
Speed 1 /
速度1
/
Tốc độ 1
OFF /
關閉
/ TẮT
** Speed 3 for the 1st 2 hours /
前2個小時用速度3
/
Tốc độ 3 cho 2 giờđầu tiên
** Speed 2 for the next 2 hours /
下2個小時用速度2
/
Tốc độ 2 cho 2 giờtiếp theo
** Speed 1 for the last 2 hours /
最後 2 個
小時至速度 1
/ Tốc độ 1 cho 2 giờcuối
** Speed 3 for the 1st 2 hours /
前2個小時用速度3
/
Tốc độ 3 cho 2 giờđầu tiên
* Speed 2 for the 1st 2 hours /
前2個小時用速度2
/
Tốc độ 2 cho 2 giờđầu tiên
* Speed 2 at the 1st 2 hours /
前2個小時用速度2
/
Tốc độ 2 tại 2 giờđầu tiên
Sleep Mode functions for speed 2 and 3 only.
睡眠模式功能僅限速度2及3。
Chức năng Chếđộ chờchỉdành cho tốc độ 2 và 3.
** Speed 2 for the last hour /
最後一個小時用速度2
/
Tốc độ 2 cho giờcuối cùng
Speed 1 for the last hour /
最後一個小時用速度1
/
Tốc độ 1 cho giờcuối cùng
* To Speed 1 for the last 4 hours /
最後4個小時至速度1
/
Vềtốc độ 1 cho 4 giờcuối cùng
1 hour
1 小時
1 giờ
2 hours
2 小時
2 giờ
3 hours
3 小時
3 giờ
4 hours
4 小時
4 giờ
5 hours
5 小時
5 giờ
6 hours
6 小時
6 giờ
0
1 hour
1 小時
1 giờ
2 hours
2 小時
2 giờ
3 hours
3 小時
3 giờ
0
Speed 3 /
速度3
/
Tốc độ 3
Speed 2 /
速度2
/
Tốc độ 2
Speed 1 /
速度1
/
Tốc độ 1
OFF /
關閉
/ TẮT
M56PR_Asia-latest.indd 15M56PR_Asia-latest.indd 15 1/6/2011 9:00:25 AM1/6/2011 9:00:25 AM

VOLTAGE
電壓
ĐIỆN ÁP
FREQUENCY
頻率
TẦN SỐ
WATTAGE
瓦特數
ĐIỆN NĂNG
ROTATION (RPM)
旋轉度(RPM)
GIA TỐC QUAY (RPM)
AIR
VELOCITY
風速
VẬN TỐC
GIÓ
AIR
DELIVERY
送風量
LUỒNG GIÓ
NET WEIGHT
淨重
TRỌNG
LƯỢNG TỊNH
V ~
Hz
赫茲
Hz
W
瓦特
W
LOW
低
THẤP
HIGH
高
CAO
m/min
米/分鐘
m/phút
m3/min
立方米/分鐘
m3/phút
kg
公斤
kg
240 50 69 96 200 165 200 7.0
220-230 50 59-64 88-92 184-192 150-155 180-190
Product Specification /
產品規格
/ Thông SốKỹ
Thuật Của Sản Phẩm
1. Check the fan condition annually. If a problem occurs, stop using the fan. Then refer to service, sales or maintenance shop.
Check points : Loosened Screws, Hexa Nut and Ellipse Bolt, Safety Wire condition, Motor Shaft damage, etc.
每年檢查風扇的狀況。如果出現問題,停止使用有關風扇。然後質詢服務、銷售或維修商店。
檢驗點:螺絲松脫、六角形螺帽橢圓螺栓、保險線狀況、發動機轉動軸損壞等等。
Kiểm tra điều kiện của quạt hàng năm. Nếu xảy ra bất cứvấn đề gì, ngưng sửdụng quạt. Sau đó, liên hệvới phòng dịch vụ
hoặc đại lý bán hàng hay trung tâm bảo hành.
Các điểm cần kiểm tra: các vít bịlỏng, Đai ốc lục giác và Bu-lông hình elip, tình trạng của Dây An Toàn, hỏng hóc với trục
động cơ, v.v...
2. Keep the fan clean. Wipe away dirt with a clean soft cloth, ordinary soap and water. Wipe it again to dry it. Do not use
solvents (gasoline or petrol).
* Please do not bend the Blade while cleaning.
保持風扇清潔。用乾淨的軟布、普通肥皂和水抹去汙跡。再抹一次將之抹乾。切勿使用溶劑(汽油或石油)。
* 清洗扇翼時請切勿折彎扇翼。
Luôn giữquạt sạch sẽ. Lau sạch bụi bẩn bằng vải mềm, sạch, xà bông thông thường và nước. Lau khô lại một lần nữa.
Không sửdụng các dung môi khác (xăng và dầu).
* Không được bẻcánh quạt trong khi lau chùi.
3. Do not paint the Blades. If damage, order new set of Blades (4 pieces) from service shop or sales shop.
切勿為扇翼塗漆。若扇翼損壞了,請向服務商店或銷售商店訂購新的扇翼(4 片)。
Không sơn cánh quạt. Nếu cánh bịhỏng, mua một bộcánh mới (4 chiếc) để thay thếtừphòng dịch vụhoặc các đại lý bán
hàng.
4. When referring to service, sales or maintenance shop, show this instruction to them and maintain correctly.
當您質詢服務、銷售或維修商店時,請向他們出示此指示以便他們正確地進行維修。
Khi liên hệvới các phòng dịch vụ, đại lý bán hàng hay trung tâm bảo hành, hãy cung cấp quyển hướng dẫn sửdụng này
cho họđể được bảo dưỡng đúng nhất.
5. If the product is broken or damage, please remove the fan from ceiling and replace with a new fan. This is to avoid the
Ceiling Fan drops.
若產品已折斷或損壞,請從天花板上拆除風扇,然後換上新的風扇。這是為了防止吊扇掉落。
Nếu quạt bịvỡhay bịhỏng, hãy tháo quạt khỏi trần nhà và thay quạt mới. Việc này giúp ngăn cho quạt không bịrơi.
6. Recommendation for the fan suspension system shall be examined at least once every two years.
建議每兩年至少檢查風扇懸掛系統一次。
Nên kiểm tra hệthống treo quạt ít nhất hai năm một lần.
Maintenance /
維修
/ Bảo Dưỡng
V W
KDK Company, Division of PES
Head Office: 4017, Takaki-cho, Kasugai, Aichi, Japan.
© KDK Company, Division of PES 2011 M56PR8001ZM
M56PR_Asia-latest.indd 16M56PR_Asia-latest.indd 16 1/6/2011 9:00:25 AM1/6/2011 9:00:25 AM
Other manuals for M56PR
1
Table of contents
Other KDK Fan manuals
Popular Fan manuals by other brands

TREVIDEA
TREVIDEA G3Ferrari TEPOR user manual

Progress Lighting
Progress Lighting AirPro P250108 installation manual

Craftmade
Craftmade Nitro installation guide

MAXA-MISER
MAXA-MISER VR028A15M/H installation instructions

BPC
BPC AIRFLOW DUPLEXVENT DV145SE Operating, maintenance and technical instructions

COMPANION
COMPANION COMP456 instruction manual