manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Kid-Man
  6. •
  7. Mobility Aid
  8. •
  9. Kid-Man 04-4200F User manual

Kid-Man 04-4200F User manual

“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
A.Vivulskio 12D, Vilnius, Lithuania | Tel. +370 5 216 74 25 | www.kid-man.eu | [email protected]
LAUKO VAIKŠTYNĖS SU 4 RATUKAIS
ĀRA RATIŅI AR 4 RITEŅIEM
RULAATOR
4 WHEEL ROLLATOR
РОЛЛАТОР
ROLATOR CU 4 ROTI
ČTYŘKOLOVÉ CHODÍTKO
Naudojimo ir priežiūros instrukcija
Lietošanas un kopšanas instrukcija
Kasutusjuhend
User manual
Руководство по эксплуатации
Manual de utilizare
Uživatelský manuál
Prieš naudodami atidžiai perskaitykite naudojimo ir priežiūros instrukciją!
Pirms lietojiet, lūdzu izlasiet uzmanīgi lietošanas un kopšanas instrukciju!
Enne kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit!
Observe instructions for use! Please read these instructions carefully before use and keep it for later reference!
Прежде чем использовать внимательно прочтите инструкцию!
Respectaţi instrucţiunile de utilizare! Citiţi aceste instrucţiuni cu atenţie înaintea utilizării şi păstraţi-le pentru referinţe
ulterioare!
Dodržujte návod k použití! Před prvním použitím si pečlivě přečtěte tento návod a uchovejte ho pro pozdější použití!
04-4200F
A.Vivulskio 12D, Vilnius, Lithuania | Tel. +370 5 216 74 25 | www.kid-man.eu | [email protected]
“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
2
PRATARMĖ / IEVADS / EESSÕNA / PREFACE / ПРЕДИСЛОВИЕ / PREFATA / PŘEDMLUVA
• Gerbiamas Kliente, nuoširdžiai dėkojame įsigijus Kid-Man priemonę. Kiekviena priemonė, prieš palikdama gamyklą
patikrinama, todėl Jus pasiekia tik kokybiškas gaminys.
• Godājamais Klient, no sirds pateicamies, ka iegādājāties Kid-Man līdzekli. Katrs līdzeklis, pirms pamet rūpnīcu, tiek pārbaudīts,
tāpēc Jūs sasniedz tikai kvalitatīvs izstrādājums.
• Täname Teid, meile osutatud usalduse eest, omandades rulaatori. Igat rulaatorit testib valmistaja, tagades parima töökindluse.
• Thank you for the condence shown in Kid-Man. Every product is factory checked and left us in faultless condition, We wish
you much success and we hope Kid-Man product will make a positive impact to your daily living.
• Благодарим Вас за доверие, которое Вы оказали нам, приобретя продукт Kid-Man. Каждый продукт тестируется
производителем и покидает завод в наилучшем состоянии.
• Va multumim pentru increderea manifestata in Kid-Man. Fiecare produs este vericat in fabrica si livrat in conditii impecabile.
Va uram mult success si speram ca produsul Kid-man va avea un impact pozitiv in viata dumneavoastra de zi cu zi.
• Děkujeme vám za důvěru projevenou společnosti Kid-Man. Každý výrobek je ještě v továrně důkladně zkontrolován a odchází
v bezvadném stavu. Přejeme vám mnoho úspěchů a doufáme, že náš invalidní vozík bude mít pozitivní vliv na váš každodenní
život.
PASKIRTIS IR SAVYBĖS / MĒRĶIS UN ĪPAŠĪBAS / KASUTAMINE / INDICATIONS / ПРИМИНЕНИЕ / INSTRUCTIUNI
/ INDIKACE
• Skirta naudoti tiek lauke, tiek patalpose. Rekomenduojama asmenims su sutrikusia pasiausvyra, raumenų silpnumu, bendru
nuovargiu ir pan.
• Tiek piemērots lietot gan telpās, gan laukā. Ieteicams cilvēkiem, kam ir līdzsvara traucējumi, muskuļu vājums, vispārējs
nogurums un t.t.
• Sobib kasutamiseks sees ja väljas. Soovitatakse tasakaalu häirete ja lihase nõrkusega inimestele.
“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
A.Vivulskio 12D, Vilnius, Lithuania | Tel. +370 5 216 74 25 | www.kid-man.eu | [email protected]
3
• Pavadinimas / Nosaukums / Kauba nimetus / Name of products
Наименование / Numele produsului / Název výrobku
• Modelis / Modelis / Mudel / Model / Модель / Model / Model
• Maksimali apkrova / Maksimālā slodze / Maksimaalne kandevõime
Maximum load / Максимальная нагрузка / Sarcină maximă / Maximální
zatížení
• Gamintojas / Ražotājs / Tootja / Manufacturer / Производитель
Producător / Výrobce
• Kontaktiniai duomenys / Kontakti / Kontaktinfo / Contact details
Контактная информация / Date de contact / Kontaktní údaje
• Serijos numeris / Sērijas numurs / Seerianumber / Serial number
Серийный номер / Serie / Sériové číslo
BENDROS PASTABOS / VISPĀRĒJĀS PIEZĪMES / ÜLDINFO / GENERAL NOTES / ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ /
INFORMAŢII GENERALE / OBECNÉ POZNÁMKY
• Walking device for indoor and outdoor use perfect for compensation and improvement respectively of restricted ability of
walking.
• Подходит для использования в помещении и на улице. Рекомендуется для людей с нарушением равновесия, мышечной
слабостью.
• Rolator, pentru uz de interior şi exterior, în compensarea sau pentru îmbunătăţirea capacităţilor limitate de deplasare.
• Chodítko je určeno pro každodenní použití ve vnitřních prostorách i venku. Je to ideální kompenzační pomůcka ke zlepšení
omezené schopnosti pohybu.
A.Vivulskio 12D, Vilnius, Lithuania | Tel. +370 5 216 74 25 | www.kid-man.eu | [email protected]
“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
4
KOMPLEKTUOJANČIOS DALYS / KOMPLEKTĀCIJAS DAĻAS / TOOLI KOOSTISOSAD / PARTS OF THE PRODUCT
СОСТАВЛЯЮЩИЕ / ELEMENTELE PRODUSULUI / ČÁSTI VÝROBKU
1
4
2
5
3
8
7
6
11
9
1. Rankena - Rokturis - Käepidemed - Handgrip - Ручки - Mâner -
Madla
2. Stabdžiai - Bremzes - Pidurid - Brake - Тормоза - Frână - Brzda
3. Rankenų aukščio keitimo vamzdelis - Roktura augstuma maiņas
caurulīte - Käepidemete kõrguse reguleerimistoru - Adjustable tube
of handgrips - Трубка для изменения высоты ручки - Nastavitelná
trubka madel
4. Aukščio ksavimo rankenėlė - Augstuma ksēšanas rokturis
- Käepideme kõrguse ksaator - Height adjustment lever for
handgrips - Фиксатор высоты ручки - Maneta pentru ajustarea
înălţimii mânerelor - Klika pro nastavení výšky madel
5. Galinis ratas - Aizmugures ritenis - Tagaratas - Rear wheel -
Задний колесик - Roată spate - Zadní kolo
6. Rėmas - Rāmis - Raam - Frame - Рама - Cadru - Rám
7. Priekinis ratas - Priekšējais ritenis - Esiratas - Front wheel -
Передний колесик - Roata frontală - Přední kolo
8. Metalinis krepšys - Metāla soma - Metallkorv - Basket -
Металлическая корзина - Coş - Košík
9. Sėdynė - Sēdeklis - Iste - Seat - Сидение - Scaun - Sedátko
10. Plastmasinis padėklas - Plastmasas paplāte - Plastik alus - Tray
- Пластиковый поддон - Tavă - Podnos
11. Stabdžių trosas - Bremžu trose - Piduritross - Brake wire -
Тормозной трос - Cablu de frână - Kabel brzdy
10
“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
A.Vivulskio 12D, Vilnius, Lithuania | Tel. +370 5 216 74 25 | www.kid-man.eu | [email protected]
5
IŠSKLEIDIMAS / IZTĪŠANA / LAHTIPAKKIMINE / UNFOLDING / РАСКЛАДЫВАНИЕ / DESFACERE / ROZLOŽENÍ
CHODÍTKA
• Pastatykite vaikštynę ant ratukų, laikydami už rankenų spauskite
žemyn, kol vaikštynė stabiliai atsistos ant ratukų. Fiksuokite vaikštynę
išskleistoje padėtyje ksatoriaus, esančio dešinėje rėmo pusėje, pagalba.
• Novietojiet staiguli uz ratiņiem un, turot uz rokturiem, spiediet uz leju,
kamēr staigulis stabili stāvēs uz riteņiem. Fiksējiet staiguli šādā pozīcijā
ar ksatoru.
• Asetage rulaator ratastele, hoidel käepidemetest, vajutage alla. Pakkige
rulaator lahti ja kseerige ksaatori abil, mis on raami paremal pool.
• Position the walking device on its wheels. Push the front frame forward
by pressing on the handgrips down and pulling backwards until the
walking device stands on four wheels.
• Поставьте роллатор на колесики, держа за ручки нажимайте
вниз. Разложенный роллатор зафиксируйте при помощи фиксатора
находящегося с правой стороны рамы.
• Poziţionaţi produsul pe roţi. Împingeţi cadrul din faţă prin apăsarea pe
mânere în jos şi trageţi în spate până ce mecanismul stă pe cele patru
roţi.
• Postavte chodítko na kolečka. Tlakem dolů na madla tlačte přední rám
dopředu. Zároveň táhněte dozadu, dokud chodítko nestojí na všech
čtyřech kolech.
A.Vivulskio 12D, Vilnius, Lithuania | Tel. +370 5 216 74 25 | www.kid-man.eu | [email protected]
“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
6
RANKENŲ AUKŠČIO REGULIAVIMAS / ROKTURU AUGSTUMA REGULĒŠANA / KÄEPIDEME KÕRGUSE REGULEERIMINE
/ HEIGHT ADJUSTMENT OF HANDGRIPS / РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ РУЧЕКW / AJUSTAREA INALTIMII MANERELOR
/ NASTAVENÍ VÝŠKY MADEL
• Įstatykite rankeną į pagrindinį rėmą, nustatykite rankeną patogiame aukštyje ir priveržkite
rankenėle sukdama ją pagal laikrodžio rodyklę. Svarbu, kad abi rankenos būtų nustatytos
tame pačiame aukštyje. Rankenų ksavimo rankenėlės padėtis taip pat gali būti pakeista
nuspaudus mygtuką, esantį centre ir pasukus rankenėlę pagal laikrodžio rodyklę.
• Ielieciet rokturu galvenajā rāmī, nostādiet rokturu vēlamajā augstumā un piestipriniet
rokturu griežot pulksteņrādītāja virzienā. Svarīgi, lai abi rokturi tiktu ksēti vienādā augstumā.
Rokturu ksēšanas roktura pozija arī var mainīties nospiežot sarkano pogu, kas atrodas
centrā, un pagriežot rokturi pulksteņrādītāja virzienā.
• Paigaldage käepidemed raami, valige vajalik kõrgus ja kseerige. Vajalik ühtlane kõrgus.
Fiksaatori asendit muudetakse vajutades punasele nupule keskel. Keerake ksaator kellaosuti
suunas.
• Insert the tube of the adjustable handgrip into the frame at least to the “Maximum” marking.
Fix it in the desired height with the xing lever by turning it clockwise. Adjust both handgrips
on the same height / level. Handgrips must be adjusted parallel to the walking direction!
Fixing lever itself can be adjusted in the desired position by simultaneously pulling and
twisting. For readjustment of the height of the handgrips unlock the xing lever by turning it
counterclockwise. Then x the handgrip how described above.
• Вставьте ручку в основную раму, установите нужную высоту и зафиксируйте вращая фиксатор по часовой стрелке.
Важно установить одинаковую высоту обеих ручек. Положение фиксатора можна изменить нажав на красную кнопку в
центре и повернув фиксатор по часовой стрелке.
Pav. Nr. 1 / Att. Nr. 1 / Pilt nr 1 / Pic. No
1 / Рис. Но. 1 / Nr. 1 / Obr.1
“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
A.Vivulskio 12D, Vilnius, Lithuania | Tel. +370 5 216 74 25 | www.kid-man.eu | [email protected]
7
METALINIS KREPŠYS / METĀLA SOMA / METALLKORV JA PLASTIK ALUS / METAL BASKET AND TRAY /
МЕТАЛЛИЧЕСКАЯ КОРЗИНА И ПЛАСТИКОВЫЙ ПОДДОН / COSUL DE METAL SI TAVA / KOVOVÝ KOŠÍK A PODNOS
• Pakabinkite metalinį krepšį ant rėmo, o plastikinį padėklą įstatykite į sėdynę (kojeles įstatykite į tam skirtas skylutes)
• Piekariniet somu pie rāmja, bet plastmasas paplāti ielieciet sēdeklī (kājiņas ielieciet tām paredzētajos caurumos).
• Riputage metallkorv raamile, plastik alus kinnitage istmele.
• Hook in the basket in the hooks at the frame underthe seat plate and place the tray with its small feet in the holes in the
seat plate (see picture)
• Повесьте металлическую корзину на раму, пластиковый поддон прикрепите к сидению.
• Prindeti cosul in carligele cadrului de sub scaun si plasati tava cu picioarele in gaurile din scaun.
• Zahákněte košík do háků na rámu pod sedátkem a podnos zasuňte do otvorů v sedátku. (viz obrázek)
• Introduceti tija manerului ajustabil in cadrul cel putin pana la marcajul de „Maxim”. Fixati inaltimea dorita cu ajutorul manetei
rotind-o in sens orar. Ajustati ambele manere la aceeasi inaltime/nivel. Manerele trebuie ajustate paralel cu directia de mers!
Fixarea manetei in sine poate  ajustata in directia dorita printr-o actiune simultana de tragere si rasucire. Pentru re-ajustarea
inaltimii manerele deblocati maneta de xare rotind-o in sens trigonometric. Apoi xati manerele conform descrierii de mai sus.
• Vsuňte trubku nastavitelných madel do rámu minimálně k označení „Maximum“. Otáčením utahovací kliky po směru
hodinových ručiček upevněte trubku v požadované výšce. Madla upravte na stejnou výšku a sklon. Madla musí být připevněna
paralelně se směrem chůze. Utahovací kliku lze upravit do požadované polohy souběžným tahem a otáčením. Pro úpravu výšky
madel odemkněte utahovací kliku a otočte s ním proti směru hodinových ručiček. Poté madla nastavte dle popisu shora.
A.Vivulskio 12D, Vilnius, Lithuania | Tel. +370 5 216 74 25 | www.kid-man.eu | [email protected]
“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
8
STABDŽIAI / BREMZES / PIDURID / BRAKING / ТОРМОЗА / FRANARE / BRZDĚNÍ
• Vaikštynės stabdymo savybės gali suprastėti dėl ratukų susidėvėjimo, todėl patartina tikrinti
stabdžius periodiškai. Tinkamam stabdymui užtikrinti, nustatykite stabdymo troso įtempimo lygį
kaip parodyta paveiksluose žemiau.
• Staiguļa bremzes var pasliktināties riteņu nolietošanos dēļ, tapēc ieteicams periodiski pārbaudīt
bremzes. Lai bremzēšana būtu pareiza, nostādiet bremzes troses līmeni kā norādīts attēlos zemāk.
• Pidurite efektiivsus võib hakveneda rataste kulumisest, regulaarselt kontrollige pidureid. Parimaks
pidurdamiseks tõmmake piduri trossi nagu on joonisel.
• The eect of the brakes can be aected by abrasion of the wheels. Therefore test regularly the
brakes. For desired braking strength adjust the brake either manually at the screw on the housing of
the brake (picture 1) or with the suitable tool (not included) on the brake wire (picture 2)
• Эффективность торможения роллатора может ухудшится из-за износа колес, поэтому
рекомендуется периодически проверять тормоза. Для обеспечения надлежащего торможения,
натяните тормозной трос как указано на рисунке.
• Ecienta franelor poate  afectata de uzura rotilor. Asadar vericati regulat franele. Pentru a avea
puterea de franare dorita ajustati frana sau manual cu ajutorul surubului aat la capatul dranei (poza
nr. 1) sau cu instrument adecvat (ne-inclus) asupra cablului de frana (poza 2).
• Účinek brzdění může být ovlivněn abrazí koleček. Proto je nutné brzy pravidelně kontrolovat.
Požadovaného brzdného účinku dosáhnete buď manuální úpravou brzd pomocí šroubku v krytu brzdy
(obrázek 1) anebo pomocí vhodného nářadí (není součástí dodávky) použitého na kabelu brzdy
(obrázek 2).
“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
A.Vivulskio 12D, Vilnius, Lithuania | Tel. +370 5 216 74 25 | www.kid-man.eu | [email protected]
9
• Norėdami pristabdyti vaikštynę, spauskite stabdžių rankenėles į viršų kaip parodyta paveiksle.
Stabdykite abi puses tolygiai.
• Ja vēlaties piebremzēt staiguli, nospiediet bremžu rokturus uz augšu. Piebremzējiet abas
puses vienmērīgi.
• Rulaatori pidurdamiseks tõmmake käepidet ülesse. Pidurdage aeglaselt ja ühtlaselt.
• For braking the walking device pull both brakes upwards to the handgrip (see picture). Always
brake slowly and steady.
• Чтобы приостановить роллатор потяните ручку вверх как указано на рисунке. Тормозите
медленно и равномерно.
• Pentru franare trageti ambele frane in sus catre maner (vezi poza). Franati intotdeauna incet
si constant.
• K zabrzdění chodítka přitáhněte obě brzdy nahoru k madlu (viz obrázek). Vždy brzděte pomalu
a plynule.
Pav. Nr. 2 / Att. Nr. 2 / Pilt nr 2
/ Pic. No 2 / Рис. Но. 2 / Nr. 2 /
Obr. 2
A.Vivulskio 12D, Vilnius, Lithuania | Tel. +370 5 216 74 25 | www.kid-man.eu | [email protected]
“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
10
• Parkavimo (rimties) stabdžius aktyvuokite spausdami stabdžių
rankenėles į apačią iki kol išgirsite spragtelėjimą. Būtinai aktyvuokite abi
stabdžių rankenėles. Norėdami eiti toliau, pakelkite stabdžių ksavimo
rankenėles į vidurinę padėtį.
• Parkošanās (stāvēšanas) bremzes varat aktivizēt nospiedot bremžu
rokturus uz leju, kamēr dzirdēsit klikšķi. Jums obligāti jāaktivizē abus
bremžu rokturus. Ja vēlaties iet tālāk, nostādiet rokturu vidējā augstumā.
• Seisupiduri käivitamiseks vajutage käepidet alla kuni kostub iseloomulik
heli. Kindlasti käivitage pidurid mõlemalt poolt. Pidurite maha võtmiseks
paigutage käepide neutraalsesse asendisse.
• For parking the walking device press down the brakes until they click
in the parking postion (see picture). For unlocking the brakes pull them
upwards towards the handgrips until they are unlocked (both brakes are
in a middle position).
• Чтобы ввести стояночный тормоз нажмите на ручку вниз пока не
услышите характерный звук. Обязательно введите тормоза с обеих сторон. Для того чтобы снять тормоза, верните ручки
в нейтральное положение.
• Pentru parcare apasati franele pana se aude un click care semnalizeaza pozitia de parcare. (vezi poza). Pentru deblocarea
franelor trageti de ele in sus catre manere pana se deblocheaza ( ambele frane sunt in pozitie mediana).
• Při parkování chodítka stiskněte brzdy dolů, dokud neuslyšíte, že zapadly do parkovací polohy (viz obrázek). Pro odemčení
brzd je přitáhněte opět nahoru směrem k madlům, dokud se neodemknou (tj. obě brzdy pak budou ve střední poloze).
Pav. Nr. 3 / Att. Nr. 3 / Pilt nr 3 / Pic. No 3 / Рис. Но. 3 / Nr. 3
/ Obr. 3
“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
A.Vivulskio 12D, Vilnius, Lithuania | Tel. +370 5 216 74 25 | www.kid-man.eu | [email protected]
11
Maksimali apkrova
Maksimālā slodze
Max koormus
Maximum safe load
Максимальная нагрузка
Sarcina maxima de
incarcare
Maximální bezpečné
zatížení
Maksimali padėklo
apkrova
Maksimālā paplātes
slodze
Alus maksimum koormus
Maximum load of tray
Максимальная нагрузка
поддона
Sarciba maxima a tavii
Maximální zatížení
podnosu
Maksimali krepšelio
apkrova
Maksimālā somas slodze
Korvi maksimum
koormus
Maximum load of basket
Максимальная нагрузка
корзины
Sarcina maxima de a
cosului
Maximální zatížení
košíku
Svoris be padėklo ir
krepšio
Svars bez paplātes un
somas
Kaal ilma aluse ja korvita
Weight w/o tray and
basket
Вес без поддона и
корзины
Greutatea fara tava si
cos
Hmotnost bez podnosu a
košíku
Svoris su padėklu ir
krepšiu
Svars ar paplāti un somu
Kaal aluse ja korviga
Weight including tray
and basket
Вес с поддоном и
корзиной
Hmotnost včetně
podnosu a košíku
130 kg 5,0 kg 8,0 kg 9,0 kg 10,0 kg
Sėdynės aukštis
Sēdekļa augstums
Istme kõrgus
Seat height
Высота сидения
Inaltimea scaunului
Výška sedátka
Bendras ilgis
Kopējais garums
Üldpikkus
Overall length
Общая длина
Inaltime totala
Celková délka
Bendras plotis (tarp
galinių ratų)
Kopējais platums (starp
muguras riteņiem)
Üldlaius (tagumiste
rataste vahel)
Overall width (between
rear wheels)
Общая ширина (между
задними колесами)
Latime totala
Celková šířka (rozvor
zadních kol)
Rankenų aukštis
Rokturu augstums
Käepidemete kõrgus
Height of handgrips
Высота ручек
Inaltimea manerelor
Výška madel
Ratukų dydis
Riteņu izmērs
Rataste mõõtmed
Size of caster
Размер колесиков
Dimensiunea rotilor
Velikost kolečka
610 mm 690 mm 600 mm 710-980 mm 190/50 mm
A.Vivulskio 12D, Vilnius, Lithuania | Tel. +370 5 216 74 25 | www.kid-man.eu | [email protected]
“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
12
PRIEŽIŪRA / UZKOPŠANA / HOOLDUS / CARE AND MAINTENANCE / УХОД / INGRIJIRE SI INTRETINERE / PÉČE
A ÚDRŽBA
• Rekomenduojama valyti drėgnu skudurėliu suvilgytu šiltame vandenyje. Nenaudokite agresyvių valymo priemonių ir tirpiklių.
• Ieteicams tīrīt ar audumu, kas samītrināts ar silto ūdeni. Aizliegts izmantot agresīvos tīrīšanas līdzekļus.
• Puhtamiseks kasutage niisket lappi. Ärge kasutage puhastamiseks agresiivset puhastusvahendit.
• The rollator should be wiped clean with hot water and a mild detergent or disinfectant.
• Для чистки используйте влажную тряпку. Не применяйте для чистки агрессивные моющие средства.
• Rolatorul trebuie sa e curatat cu apa erbinte si cu un detergent usor sau un dezinfectant.
• Chodítko čistěte horkou vodou a jemným čisticím či dezinfekčním prostředkem.
“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
A.Vivulskio 12D, Vilnius, Lithuania | Tel. +370 5 216 74 25 | www.kid-man.eu | [email protected]
13
ATSARGINĖS DALYS / REZERVES DAĻAS / TAGAVARAOSAD / SPARE PARTS / ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ / PIESE DE
REZERVA / NÁHRADNÍ DÍLY
• Tik gamintojo originalios dalys gali būti naudojamos atliekant remontą. Norėdami gauti originalią dalį, pateikite lipduke
nurodytą tipą ir serijos numerį, prekybos vietoje ar susisiekite tiesiogiai su gamintoju. Gamintojas bei pardavėjas neatsako už
žalą, patirtą naudojant ne originalias atsargines dalis ar atliekant remonto darbus neautorizuotoje vietoje.
• Veicot remontu, var tikt izmantotas tikai oriģinālas ražotāja daļas. Je vēlaties saņemt oriģinālo daļu, iesniedziet liplentē
norādīto riteņkrēsla veidu un sērijas numuru tirdzniecības vietā jeb sazinaties ar ražotāju. Ražotājs un izplatītājs neuzņemas
atbildību par zaudējumiem, kas radās izmantojot neoriģinālas rezerves daļas vai veicot remontu neautorizētajā servisa centrā.
• Remondiks kasutage ainult originaalseid varuosi, mida saate müüjalt või otse tootjalt. Hankimisel märkige tüüp ja seeria
number. Müüja ja valmistaja ei vastuta tekitatud kahju eest, mis on tekkinud mitteoriginaalsete varuosade kasutamise või
remondi eest mittevolitatud isikute poolt.
• Only original spare parts can be used for replacement. Please provide model and serial number to dealer or contact
manufacturer directly. Manufacturer and dealer is not responsible for any damage occurred to product or user if non original
spare parts are used and (or) repair was done in unauthorized facility.
• Для ремонта используйте только оригинальные запасные части, которые можете приобрести у продавца или
непосредственно у производителя. При запросе укажите данные (тип и серийный нр). Производитель и продавец не
несет ответственности за вред, возникший вследствие использования не оригинальных запасных частей или ремонт
неуполномоченными лицами.
• Pentru inlocuiri se pot folosi exclusiv piesele originale. Va rugam oferiti modelul si numarul de serie catre furnizor sau
contactati direct fabricantul. Nici fabricantul si nici furnizorul nu sunt responsabili pentru orice daune asupra produsului sau
utiizatorului in cazul in care se utilizeaza alte piese decat cele originale sau reparatia se realizeaza intr-o unitate neautorizata.
• K výměně součástí lze použít pouze originální náhradní díly. Pro tento účel prosím uveďte prodejci model chodítka a sériové
číslo anebo kontaktujte přímo výrobce. Výrobce a prodejce nejsou odpovědni za škody způsobené na produktu či uživateli,
jestliže byly na chodítku použity neoriginální náhradní díly anebo bylo opravováno neautorizovaným servisem.
A.Vivulskio 12D, Vilnius, Lithuania | Tel. +370 5 216 74 25 | www.kid-man.eu | [email protected]
“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
14
GARANTIJOS SĄLYGOS / GARANTIJAS NOSACĪJUMI / GARANTIITINGIMUSED / WARRANTY / УСЛОВИЯ
ГАРАНТИИ / GARANŢIE / ZÁRUKA
• Priemonei suteikiama 24 mėnesių garantija nuo įsigijimo dienos.
Gamintojas bei platintojas prisiima atsakomybę tik dėl defektų, kurie
atsirado tiesiogiai dėl gaminimo proceso ar netinkamos kokybės medžiagų.
Gamintojas bei platintojas neprisiima atsakomybės dėl defektų:
- atsiradusių naudojant gaminį ne pagal paskirtį, nesilaikant naudojimo ir
priežiūros instrukcijų;
- atsiradusių naudojant ne originalias gamintojo detales ar taisant priemonę
gamintojo neaprobuotoje vietoje;
- atsiradusių dėl gamtos stichijų ar naudotojo kompetencijos stokos ir
neatsargumo.
Garantija galioja tik su užpildyta garantine kortele. Įvertinęs prekės
gedimą, UAB „Kasko Group“ atstovas informuoja, ar gedimas garantinis.
Jei gedimas garantinis, UAB „Kasko Group“ nusprendžia, ar sutaisyti prekę,
ar pakeisti ją nauja. Prekės sutaisymas ga-
rantinio periodo nepratęsia. Garantinio aptarnavimo terminas – 4 savaitės
nuo prekės gavimo UAB „Kasko Group“. Jeigu prekės remontas nėra
garantinis, visas remonto išlaidas apmoka pirkėjas.
• Palīglīdzeklim garantija tiek piešķirta uz 24 mēnešiem no iegadāšanas
datuma. Ražotājs un izplatītājs uzņemas atbildību tikai par defektiem, kas
radās saistībā ar ražošanas procesu vai sliktas kvalitātes materiāliem.
Ražotājs un izplatītājs neuzņemas atbildību par defektiem:
- kas radās palīglīdzekli lietojot neatbilstoši paredzētajam mērķim vai
neieverojot lietošanas un kopšanas instrukciju;
- kas radās lietojot neoriģinālas ražotāja detaļas vai remontējot palīglīdzekli
ražotāja neapstiprinātā vietā;
- kas radās saistībā ar dabas stihijām vai lietotāja kompetences trūkumu
un piesardzības dēļ.
Garantija ir spēkā tikai tad, ja tika uzpildīta garantijas karte. UAB „Kasko
Group“ pārstāvis izvērtē preces bojājumu un informē, vai tas ir garantijas
gadījums. Ja tas ir garantijas gadījums, UAB „Kasko Group“ nolemj, vai
prece jāremontē, vai jānomaina ar jaunu preci. Preces saremontēšana
nepagarina garantijas termiņu. Garantijas apkalpošanas termiņš – 4
nedēļas no dienas, kad preci saņēma UAB „Kasko Group”. Ja tas nav
garantijas gadījums, visus remonta izdevumus sedz pircējs.
• Garantii kehtib 24 kuud ostu hetkest. Garantii kehtib, kui defekt on
tekkinud valmistaja tootmisveast või ebakvaliteetse materjali kasutamisest.
Tootja ja müüja ei vastuta defektide eest:
- kui eset on kasutatud mitte sihipäraselt, eirates ekspluatatsiooni juhiseid;
- kui on kasutatud mitteoriginaalseid varuosasid, remonditud mitte
aktsepteeritud remontija juures;
- rikete eest, mis on tekkinud stiihia, hooletu kasutamisega.
Garantii on kehtiv ainult garantii talongi alusel. “Kasko Group” esindaja
hindab ja teeb kindlaks, kas garantii kehtib. Garantiihoolduse aeg on 4
nädalat kauba saabumise hetkest remonti. Ilma garantiita kauba remont
on ostja kulul.
• We issue a warranty of 24 months from date of purchase. Any unauthorized
modications carried out without approval of the manufacturer will make
the liability null and void. This includes exceeding the maximum user
loads and using product in inproper way. Warranty is only valid with fully
lled warranty card. UAB „Kasko Group“ after getting claimed item from
purchaser within period of 4 weeks decides whether issue is treated under
warranty. If issue is not covered under warranty and customer agrees,
UAB „Kasko Group“, if possible, xes issue. All costs, including costs of
transportation, should be covered by customer. Warranty repair does not
extend warranty.
“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
A.Vivulskio 12D, Vilnius, Lithuania | Tel. +370 5 216 74 25 | www.kid-man.eu | [email protected]
15
• Гарантия действительна в течении 24 месяцев с момента покупки.
Гарантия действует, если возникшая неисправность вызвана
дефектом, связанным с производством изделия или при использовании
некачественных материалов.
Производитель и дистрибъютор не несет никакой ответственность за
дефекты
- В результате использования изделия не по назначению, не
придерживаясь инструкции по эксплуатации и техническому
обслуживанию;
- Вызванные используя неоригинальные детали и ремонтируя в
неутвержденных производителем местах;
- Вызванные стихийными бедствиями или по некомпетентности и
халатности пользователья.
Гарантия действительна только при наличии гарантийного талона.
Представитель ЗАО Каско Груп оценивает неисправность и
устанавливает действует ли гарантия. Если ремонт гарантийный, ЗАО
Каско Груп принимает. Срок гарантийного обслуживания – 4 недели
от получения товара на ремонт. Если ремонт не гарантийный – все
расходы за ремонт оплачивает покупатель.
• Emitem o garanţie de 24 luni de la data achiziţiei. Orice modicare
neautoizata realizată fără aprobarea producătorului, va duce la anularea
garanţiei. Acesta include depăşirea sarcinii maxime de încărcare sau
utilizarea produsului într-o manieră necorespunzătoare. Garanţia este
valabilă numai împreună cu cardul de garanţie completat. “Kasko Group”
UAB decide în termen de 4 săptămâni de la dată primirii obiectului de la
achizitor, dacă acesta beneciază de garanţie. În cazul în care defectul
nu este sub garanţie, şi clientul este de acord, problema se rezolva de
către UAB “Kasko Group”. Toate costurile, inclusive cele de transport, vor
 suportate de către client. Reparaţiile în garanţie nu extind perioada de
garanţie.
• Záruka se vydává na 24 měsíců od data nákupu. V případě svévolných
změn provedených bez souhlasu výrobce je záruka neplatná a neúčinná.
To zahrnuje překročení maximálního zatížení a používání produktu
nevhodným způsobem. Záruka je platná pouze s kompletně vyplněným
záručním listem. Po přijetí reklamovaného produktu se UAB „Kasko Group“
do 4 týdnů vyjádří, zda bude danou záležitost řešit v rámci záruky. Pokud
se na reklamovanou záležitost záruka nevztahuje, pak UAB „Kasko Group“
může dle svých možností a se souhlasem zákazníka záležitost opravit
běžným způsobem. Veškeré náklady, včetně nákladů na dopravu, pak hradí
zákazník. Záruční oprava neprodlužuje záruční lhůtu.
A.Vivulskio 12D, Vilnius, Lithuania | Tel. +370 5 216 74 25 | www.kid-man.eu | [email protected]
“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
16
GARANTINĖ KORTELĖ / GARANTIJAS KARTE / GARANTIIKAART / WARRANTY CARD / ГАРАНТИЙНАЯ КАРТА
CARD DE GARANŢIE / ZÁRUČNÍ LIST
Prekės pavadinimas
Preces nosaukums
Kaubanimetus
Products name
Наименвание товар
Nume produs
Název výrobku
Modelis
Modelis
Mudel
Model
Модель
Model
Model
Pardavimo data (įrašyti)
Pārdošanas datums (ierakstīt)
Müügikuupäev
Date of purchase (insert)
Дата продажи (вписать)
Data achiziţiei
Datum nákupu
Garantinis terminas
Garantijas termiņš
Garantiiaeg
Warranty period
Гарантийный срок
Perioada de garanţie
Záruční lhůta
Lauko vaikštynės su 4
ratukais
Āra ratiņi ar 4 riteņiem
Rulaator
4 Wheel rollator
Роллатор
Rolator cu 4 roti
Čtyřkolové chodítko
24 mėnesių
24 mēneši
24 kuud
24 months
24 месяцев
24 luni
24 měsíců
04-4200F
Place for SN
Your dealer
Išleido / Izdevējs / Toodetud / Published by / Издатель / Publicat de
/ Vydal:
UAB Kasko Group
A. Vivulskio g. 12D, 03221 Vilnius, Lietuva
Tel. +370 52167425 • Faks. +370 52167425
www.kid-man.eu • [email protected]
Data / Datum / Kuupäev / Date / Дата / Data / Datum 2016-05-16
Paskutinio atnaujinimo data / Izdevuma datums Viimase uuenduse
kuupäev / Date of last update / Дата последнего обновления /
Datum poslední aktualizace 2017-02-13

Other manuals for 04-4200F

1

Other Kid-Man Mobility Aid manuals

Kid-Man 01-3510A User manual

Kid-Man

Kid-Man 01-3510A User manual

Kid-Man 04-4200F User manual

Kid-Man

Kid-Man 04-4200F User manual

Kid-Man 01-7782C User manual

Kid-Man

Kid-Man 01-7782C User manual

Kid-Man 01-2300HD User manual

Kid-Man

Kid-Man 01-2300HD User manual

Kid-Man 02-5041B User manual

Kid-Man

Kid-Man 02-5041B User manual

Kid-Man FIJI 316 User manual

Kid-Man

Kid-Man FIJI 316 User manual

Kid-Man 06-7140 User manual

Kid-Man

Kid-Man 06-7140 User manual

Kid-Man INGO User manual

Kid-Man

Kid-Man INGO User manual

Kid-Man 01-5106 User manual

Kid-Man

Kid-Man 01-5106 User manual

Kid-Man 04-7410 User manual

Kid-Man

Kid-Man 04-7410 User manual

Kid-Man FIJI316 User manual

Kid-Man

Kid-Man FIJI316 User manual

Kid-Man 02-7020 User manual

Kid-Man

Kid-Man 02-7020 User manual

Kid-Man 01-3500 User manual

Kid-Man

Kid-Man 01-3500 User manual

Kid-Man 02-5041B User manual

Kid-Man

Kid-Man 02-5041B User manual

Kid-Man GIGAS User manual

Kid-Man

Kid-Man GIGAS User manual

Kid-Man EGO User manual

Kid-Man

Kid-Man EGO User manual

Kid-Man 01-5412 User manual

Kid-Man

Kid-Man 01-5412 User manual

Kid-Man FARGO User manual

Kid-Man

Kid-Man FARGO User manual

Kid-Man MUVI User manual

Kid-Man

Kid-Man MUVI User manual

Popular Mobility Aid manuals by other brands

Etac Mustang R82 user guide

Etac

Etac Mustang R82 user guide

Holtex HVBARR01 Assembly instructions

Holtex

Holtex HVBARR01 Assembly instructions

ABLE2 Saturn instruction manual

ABLE2

ABLE2 Saturn instruction manual

Akces-Med JUMBO user manual

Akces-Med

Akces-Med JUMBO user manual

SVAN CARE 10 415 Installation and user manual

SVAN CARE

SVAN CARE 10 415 Installation and user manual

Etac immedia TwinSheet4Glide Instructions for use

Etac

Etac immedia TwinSheet4Glide Instructions for use

ABLE2 Atlantis PR46043 quick start guide

ABLE2

ABLE2 Atlantis PR46043 quick start guide

Etac OptimaL manual

Etac

Etac OptimaL manual

Healthcraft Advantage Rail AR-T manual

Healthcraft

Healthcraft Advantage Rail AR-T manual

ObboMed MW-3300 manual

ObboMed

ObboMed MW-3300 manual

Easy Travel Elite Service manual

Easy Travel

Easy Travel Elite Service manual

Gate BURE EXTRA instructions

Gate

Gate BURE EXTRA instructions

Medline MDS86845B user guide

Medline

Medline MDS86845B user guide

AAT S-Max SELLA D1353 user manual

AAT

AAT S-Max SELLA D1353 user manual

uniprox F120 Chopart instruction manual

uniprox

uniprox F120 Chopart instruction manual

Handicare SystemRoMedic ReTurn7400 manual

Handicare

Handicare SystemRoMedic ReTurn7400 manual

Drive TRS 130 operating instructions

Drive

Drive TRS 130 operating instructions

Gate Bure Ortho (S) Gas Technical manual

Gate

Gate Bure Ortho (S) Gas Technical manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.