Luna BCS 251 M User manual

Cirkelsåg
Table Saw
BCS 251 M
21150-0202
BCS 251 M


2
W1
W2
W3
W4
W5
W18
W22
DE Warnsymbole – DK Advarselsymboler – EE Hoiatussümbolid –FI Varoitussymbolit – FR Symboles d’avertissement – GB Warnings Symbols –
GR Προειδοποιητικά οήματα – IT Symboles d’avertissement – LTĮspėjamieji ženklai – LV Brīdinājumasimboli – NL Waarschuwingssymbolen –
NO Varselsymboler – PL Symbole ostrzegawcze – PT Símbolos de aviso – RU Предписывающие символы — SE Varningssymboler
DE Warnung / DK Advarsel / EE Hoiatus / ES Aviso / FI Varo / FR Avertissement / GB Warning / GR Κίνδυνος / IT Avvertimento / LT Įspėjimas / LV
Brīdnājums / NL Opgepast / NO Advarsel / PL Ostrzeżenie / PT Aviso / RU Предупреждение / SE Varning
DE Warnung vor rotierende Gegenständen / DK Advarsel, roterende genstande / EE Hoiatus - pöörlev objekt / ES Aviso de objetos giratorios / FI Varo pyöri-viä
osia / FR Avertissement: obets en rotation / GB Warning - Rotating object / GR Κίνδυνος, περιστρεφόμενα αντικείμενα / IT Avvertimento oggetti in rota-zione
/ LT Įspėjimas - besisukantis objektas / LV Brīdinājums - rotējošs objekts / NL Opgepast: draaiende voor/werpen / NO Advarsel om roterende gjenstand/ PL
Ostrzeżenie - obracający sięprzedmiot / PT Aviso, objecto em rotação / RU Опасность соприкосновения свращающимся предметом / SE Varning för
roterande föremål
DE Warnung vor Strom / DK Advarsel, strøm / EE Hoiatus - elekter / ES Aviso de corriente / FI Sähkö-virta / FR Avertissement: courant / GB Warning
-Electricity / GR Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας / IT Avvertimento corrente elettrica / LTĮspėjimas - elektra / LV Brīdinājums - elektrība / NL Opgepast: stroom /NO
Advarsel om strøm / PL Ostrzeżenie - elektryczność / PT Aviso, corrente eléctrica / RU Опасность лектрического напряжения / SE Varning för ström
DE Warnung vor rotierenden Schneidwerkzeugen / DK Advarsel, roterende skærende værktøj / EE Hoiatus - pöörlev lõikeriist / ES Aviso de her-
ramienta cortante giratoria/ FI Varo pyöriviä teriä / FR Avertissement: outils coupants en rotation / GB Warning - Rotating cutting tool / GR Κίνδυνος,
περιστρεφόμενοκοπτικό/ IT Avvertimento utensili taglienti in rotazione / LT Įspėjimas - besisukantis pjovimo įrankis / LV Brīdinājums - rotējošs griezošais
instruments / NL Opgepast: draaiende snijwerktuigen/ NO Advarsel om roterende skjærende verktøy / PL Ostrzeżenie - obrotowe narzędzie tnąca / PT Aviso,
ferramentade corte rotativa / RU Опасность соприкосновения свращающимся режущим инструментом / SE Varning för roterande skärande verktyg
DE Warnung vor Quetschgefahr / DK Advarsel, klemningsrisiko / EE Hoiatus - purustamisoht / ES Aviso de riesgo de aprisionamiento / FI Puristumisvaara
/FR Avertissement: risque d’écrasement / GB Warning - Risk of crushing / GR Κίνδυνος σύνθλιψης/ IT Avvertimento pericolo di schiacciamento / LT Įspėjimas
- sutraiškymo pavojus / LV Brīdinājums - saspiešanas risks / NL Opepast: beknellingsrisico / NO Advarsel om klemmefare / PL Ostrzeżenie -ryzyko zgniecenia
/ PT Aviso, risco de esmagamento / RU Опасность защемления / SE Varning för klämrisk
DE Warnung vor Service- und Wartungsarbeiten ist die Stromversorgung zu unterbrechen! / DK Advarsel! Slå altid strømmen fra ved service og vedligehol-delse / EE Ettevaa-
tust, remondija hooldustööde ajaks tuleb vool välja lülitada / ES Advertencia: para efectuar trabajos de servicio y mantenimiento se debecortar primero la corriente/ FI Varoitus!
Virta on katkaistava huollon ja kunnossapidon ajaksi / FR Avertissement: toujours couper le courant avant d’effectuerdes mesures d’entretien ou de maintenance / GB Warning
- Power supply must be switched off during service and maintenance / GR Προσοχή, να διακόπτετετην παροχή ρεύματος κατά τη διάρκεια του σέρβις και της συντήρησης/ IT
Avvertenza - disinserire l’alimentazione in sede di assistenza e manutenzione / LT Įspėjimas: atliekant remontąir techninępriežiūrąbūtina atjungti srovę/ LV Uzmanību! Pirms
apkopes vai remonta darbiem izslēdziet strāvas padevi! / NL Opgepast: beknellingsrisico/ NO Advarsel, strømmen må slås av ved service og vedlikehold / PL Uwaga! Na czas
naprawy i konserwacji należy odłączyćdopływ prądu / PTAviso: a máquina tem que estar desligada para efeitos de revisão e manutençáo / RU Предупреждение, при работах
по обслуживаниюмашины исервисных работах подающее напряжение должно быть выключено / SE Varning, strömmen måste stängas av vid service och underhåll
DE Warnung vor Sägeblättern / DK Advarsel, savklinge / EE Hoiatus - seatera / ES Aviso de hoja de sierra / FI Varo sahanterää / FR Avertissement: lame descie
/ GB Warning - Saw blade / GR Κίνδυνος, κοπτικό πριόνι/ IT Avvertimento lama di taglio / LT Įspėjimas - pjūklo geležtė/ LV Brīdinājums - zāģaasmens / NL
Opgepast: zaagblad / NO Advarsel om sagblad / PL Ostrzeżenie - brzeszczot piły / PT Aviso, lâmina de serra / RU Опасность соприкосновенияс лезвием
пилы / SE Varning för sågblad
DE Gebotssymbole – DK Påbudssymboler – EE Kohustusmärgid – ES Símbolos de obligación - FI Määräyssymbolit – FR Symboles obligatoires –
GB Mandatory Signs– GR Σήματα υποχρέωσης – IT Simboli di obbligo – LT Privalomieji ženklai –LV Obligātāa zīmes – NL Gebodssymbolen –
NO Påbudssymboler – PL Znaki obowiązkowe – PT Símbolos obrigatórios –RU Предписывающие символы – SE Påbudssymboler
M1
M2
M3
M4
M6
M7
M8
DE Handbuch lesen / DK Læs vejledningen / EE Lugege juhendit / ES Leer el manual / FI Lue ohjekirjasta / FR Lire le manuel / GB Read the Manual / GR
Διαβάστε το εγχειρίδιο / IT Leggere il manuale / LT Perskaitykite vadovą/ LV Izlasiet rokasgrāmatu / NL Handleiding lezen / NO Læs vejledningen /PL
Przeczytaj podręcznik / PT Leia o manual / RU Читайте руководство по эксплу / SE Läs manual
DE Schutzbrille / DK Beskyttelsesbriller / EE Kaitseprillid / ES Gafas de protección / FI Suojalasit / FR Lunettes de protection / GB Protective glasses / GR
Γυαλιά προστασίας / IT Occhiali prote/ttivi / LT Apsauginiai akiniai / LV Aizsargbrilles / NL Veiligheidsbril / NO Beskyttelsesbriller / /PL Okulary ochronne
/PT Óculos de protecção / RU Защитные очки / SE Skyddsglasögon
DE Gehörschultz / DK Høreværn / EE Kõrvakaitsmed / ES Protección auricular / FI Kuulonsuojain / FR Protection d’oreilles / GB Ear defenders / GR
Προστασία ακοής / IT Protezioni acustiche / LT Ausųapsaugos / LV Ausu aizsargi / NL Gehoorbescherming / NO Høreværn / PL Nauszniki ochronne / PT
Protecção auricular / RU Защита слуха / SE Hörselskydd
DE Schutzmaske / DK Beskyttelsesmaske / EE Kaitsemask / ES Mascarilla de protección / FI Suojanaamari / FR Masque de protection / GB Protective mask
/GR Μάσκα προστασίας / IT Mascherina protettiva / LT Apsauginėkaukė/ LV Aizsargmaska / NL Veiligheids-masker / NO Beskyttelsesmaske / PL Maska
och-ronna / PT Máscara de protecção / RU Защитная маска / SE Skyddsmask
DE Schutzhandschuhe / DK Beskyttelseshandsker / EE Kaitsekindad / ES Guantes de protección / FI Suojakäsi-neet / FR Gants de protection / GB Protective
gloves / GR Γάντια προστασίας / IT Guanti protettivi / LT Apsauginės pirštinės / LV Aizsargcimdi / NL Veiligheidshandschoenen / NO Beskyttelseshandsker /
PL Rękawice ochronne / PT Luvas de protecção / RU Защитные перчатки / SE Skyddshandskar
DE Schutzschuhe / DK Sikkerhedssko / EE Kaitsejalanõud / ES Calzado de protección / FI Suojajalkineet / FR Chaussures de protection / GB Protective shoes
/ GR Υποδήματα προστασίας / IT Scarpe protettive / LT Apsauginiai batai / LV Aizsargapavi / NL Veiligheidsschoenen / NO Sikkerhedssko / PL Obuwie
ochronne / PT Calçado de protecção / RU Защитная обувь / SE Skyddsskor
DE Mit Drahtseil anheben / DK Løft med wire / EE Tõstke tõstuki abil / ES Izar con cable / FI Nosto vaijerilla / FR Lever avec des câbles / GB Lift using hoist
/ GR Ανυψώστε με γάντζο / IT Sollevare con un cavo / LT Kelkite keltuvu / LV Paceliet,m izmantojot celšanas mehānismu / NL Optillen aan kabel / NO Løft
medwire / PL Podnośza pomocądżwigu / PT Elevar com cabo / RU Поднимайте спомощью троса / SE Lyft med vajer

3
DE Verbotssymbole – DK Advarselssymboler – EE Keelumärgid – ES Símbolos de prohibición– FI Kieltemerkit–FR Symboles d’interdiction –
GB Prohibition symbols– GR τεχνικόΑπαγορευτικά σύμβολα–IT Simbolo di divieto–LT Draudžiamieji simboliai– LV Aizlieguma simboli– NL Verbod-
ssymbolen– NO Forbudssymboler– PL Symbole ostrzegawcze–PT Símbolos de proibição– RU Запрещающие символы– SE Förbudssymboler
PRH1
PRH2
PRH3
DE Kein Schmuck erlaubt / DK Bær ikke smykker / EE Ehete kandmine keelatud / ES Está prohibido el uso de joyas/ FI Korujen käyttö kielletty / FR Interdic-
tion de porter des bijous / GB Wearing of jewellry forbi / GR Απαγορεύεται ηχρήση κοσμημάτων / IT È vietato indossare gioielli / LT Draudžiamadėvėti
papuošalus / LV Aizliegts nēsāt rotaslietas / NL Verboden sieraden te dragen / NO Forbudt å bruke smykker / PL Noszenie biżuterii zabronione /PT Proibido
usar jóias / RU Запрещено использовать украшения / SE Förbud att använda smycken
DE Keine Handschuhe erlaubt / DK Forbud mod at anvende handsker / EE Kandmine on keelatud / ES Está prohibido utilizar guantes/ FI Käsinelden käyttök-
ielletty / FR Interdiction d’utiliser des gants / GB Gloves must not be worn / GR Δεν πρέπει να φοριούνται γάντια / IT È vietato indossare guanti / LT Pirstinių
ne dėvėti / LV Ir jÿvalkÿcimdi / NL Verboden handschoenen te dragen / NO Forbudt å bruke hansker/ PL Nie wolno zakýadaý rýkawic / PT Proibido usar luvas
/ RU Запрещено использовать перчатки / SE Förbud att använda skyddshandskar
DE Feuchte Hände vermeiden / DK Undgå våde hænder / EE Vältige kasutamist märgade kätega / ES Evitar manos húmedas/ FI El märin käsin / FR
Éviterd’avoir les mains mouillées / GB Avoid wet hands / GR Αποφεύγετε βρεγμένα χέρια / IT Asciugare sempre le mani / LT Saugokitės, kad nesušlaptumėte
rankų/ LV Nestrādājiet ar slapjām rokām / NL Natte handen vermijden / NO Undgå våde hænder / PL Unikaj dotykania mokrymi rękami / PT Evite mãos
molhadas /RU Избегайте влажных рук / SE Undvik våta händer

4

5
Dansk ( Oversættelse af den originale brugsanvisning )........................................................................10
Eesti ( Tõlge algupärase kasutusjuhendi )............................................................................................................16
Suomi ( Käännös alkuperäisten ohjeiden ) ..........................................................................................................22
English ( Original instructions )......................................................................................................................................28
Latviski ( Oriģinālo instrukciju tulkojums ) ....................................................................................................34
Lietuviškai ( Vertimas originali instrukcija ) ..................................................................................................40
Norsk ( Oversettelse av den opprinnelige instruksjonene ).................................................................46
Polski ( Tłumaczenie instrukcji oryginalnej ) ..................................................................................................52
Svenska ( Översättning av ursprunglig bruksanvisning ) ...................................................................59
Version 2013-10-22

6
Fig. A
Fig. C
Fig. E
Fig. F
Fig. G
Fig. D

7
Fig. H
Fig. J
Fig. K
Fig. L
Fig. I
Fig. M

8
Fig. N
Fig. O
Fig. P
Fig. Q
Fig. R
Fig. S

9
Fig. T
Fig. U
Fig. V
Fig. W
Fig. X
Fig. Y

10
Dansk
Oversættelse af den originale brugsanvisning
INDHOLD
Layout (Fig. A) ....................................................... 10
Korrekte brug........................................................... 10
Vigtig information ................................................... 10
Tekniske data ........................................................... 12
Før maskinen tages i brug........................................ 13
Montering................................................................. 13
Brug af saven ........................................................... 14
Betjening.................................................................. 14
Transport.................................................................. 15
Vedligehold.............................................................. 15
Bestilling af reservedele........................................... 15
Koblingsskema......................................................... 65
Sprängskiss .............................................................. 66
EG-försäkran............................................................ 71
1. LAYOUT (FIG. A)
a Bortsugningsslange
b Klingeafskærmning
c Ledeplade
d Forlængerbord
e Transporthåndtag
f Ben
g Transporthjul
h Kontakt
i Skråtstillingshåndtag til klinge
j Låsearm
k Parallelstop
l Tværstop
m Låseplade
2. KORREKT BRUG
Denne bordrundsav er beregnet til langsskæring og
tværskæring (kun i forbindelse med tværstoppet) af
alle former for tømmer, der egner sig til maskinens
størrelse.
Maskinen må ikke anvendes til at skære i nogen
former for rundt træ.
Maskinen må kun anvendes til dens tilsigtede formål.
Enhver anden form for anvendelse er at betragte
som misbrug. Brugeren/operatøren og ikke producen-
ten hæfter for enhver form for skader og/eller
personskader, der måtte opstå som følge af sådant
misbrug. Maskinen må kun benyttes med egnede
savklinger (savklinger fremstillet af HM eller CV).
Det er udtrykkeligt forbudt at benytte nogen form for
HS-savklinger og -skærehjul. Korrekt anvendelse af
maskinen omfatter også overholdelse af sik
kerhedsbestemmelserne, monteringsvejledningen og
betjeningsvejledningen, som findes i denne manual.
Alle personer, der anvender og servicerer maskinen,
skal være bekendt med denne vejledning og skal infor
meres om maskinens potentielle farer.
Det er også tvingende nødvendigt at overholde bes
temmelserne til forebyggelse af ulykker, der gælder i
dit område. Det samme gælder for de generelle regler
for sundhed og sikkerhed på arbejdet.
Producenten hæfter ikke for eventuelle ændringer
af maskinen eller for skader som følge af sådanne
ændringer.
Selv når maskinen anvendes som foreskrevet, er det
umuligt at afhjælpe visse restrisici. Følgende farer kan
forekomme i forbindelse med maskinens konstruktion
og design:
• Kontakt med savklingen i det udækkede savområde.
• Adgang til den kørende savklinge (skæreskader).
• Tilbagekast af arbejdsemner og dele af arbejdsem-
ner.
• Brud på savklinge.
• Udkastning af defekte karbidspidser fra savklingen.
• Høreskader, hvis høreværn ikke bæres i nødvendigt
omfang.
• Skadelige afgivelser af træstøv ved arbejde i lukkede
lokaler.
3. VIGTIGE OPLYSNINGER
Læs brugsvejledningen omhyggeligt, og overhold de
indeholdte oplysninger nøje. Det er vigtigt at læse
disse anvisninger, så du kan sætte dig ind i maskinens
funktioner, korrekt brug af maskinen og de nødven-
dige sikkerhedsforholdsregler.
Sikkerhedsanvisninger
• Advarsel: Ved brug af elektrisk drevet værktøj er
det af afgørende vigtighed at træffe følgende grund-
læggende sikkerhedsforanstaltninger for at reducere
risikoen for elektrisk stød, skade og brand.
• Vær opmærksom på alle disse oplysninger før og
under arbejdet med saven.
• Sørg for, at disse sikkerhedsregler ikke bliver væk.
• Træf foranstaltninger imod elektrisk stød. Undgå at
berøre jordede emner.
• Når udstyr ikke benyttes, skal det opbevares på et
tørt, aflukket sted, hvor det ikke er tilgængeligt for
børn.
• Hold monterede redskaber skarpe og rene, så du kan
arbejde godt og sikkert.
• Kontrollér strømkablet regelmæssigt, og få det ud-
skiftet af en autoriseret specialist ved selv de mindste
tegn på beskadigelse.
• Kontrollér dine forlængerkabler regelmæssigt og ud-
skift dem, hvis de er beskadigede.
• Ved udendørs arbejde må der kun benyttes forlæng-
erkabler, som er godkendt til udendørs brug og mær-
ket i overensstemmelse hermed.
• Koncentrer dig om det, du er i gang med. Brug sund

11
fornuft. Betjen ikke værktøjet, hvis du ikke er i stand
til at koncentrere dig om arbejdet.
• Brug aldrig elektrisk værktøj, hvis det ikke kan tæn-
des og slukkes med kontakten.
• Advarsel! Anvendelse af påmonteret værktøj og
tilbehør, som ikke er beregnet til brug sammen med
værktøjet, kan bringe dig i risiko for fare.
• Træk altid stikket ud af stikkontakten, inden maski-
nen justeres eller vedligeholdes.
• Giv disse sikkerhedsbestemmelser til alle personer,
som arbejder med maskinen.
• Anvend ikke saven til at skære træ til brænde.
• Anvend ikke denne sav til at lave tværgående snit i
rundtømmer. Forsigtig! Hænder og fingre kan komme
til skade på den roterende savklinge.
• Maskinen skal være udstyret med en sikkerhedsaf-
bryder med fejlstrømsfunktion, som slutbrugeren selv
skal tilvejebringe.
• Kontrollér, at spændingen angivet på typeskiltet er
den samme som din netspænding, inden du anvender
maskinen første gang.
• Hvis det er nødvendigt at bruge et forlængerkabel,
skal du kontrollere, at tværsnittet på lederne er tils-
trækkeligt i forhold til savens strømforbrug. Mindste
tværsnit: 1 mm2.
• Hvis du bruger en kabeltromle, skal kablet trækkes
af tromlen.
• Værktøjet må ikke bæres i kablet.
• Kontrollér strømkablet. Brug aldrig et defekt eller
beskadiget strømkabel.
• Brug ikke kablet til at trække stikket ud af stikkon-
takten. Beskyt kablet imod varme, olie og skarpe kan-
ter.
• Efterlad aldrig saven i regnvejr, og brug den aldrig
under fugtige eller våde forhold.
• Sørg for god belysning.
• Sav aldrig i nærheden af antændelige væsker eller
gasser. Bær egnet arbejdstøj! Løse beklædningsgenst-
ande eller smykker kan blive fanget i den roterende
savklinge.
• Skridsikkert fodtøj anbefales ved udendørs arbejde.
• Brug hårnet, hvis du har langt hår. Undgå unormale
arbejdsstillinger.
• Operatører skal være mindst 18 år. Det er tilladt for
praktikanter på mindst 16 år at bruge maskinen under
opsyn.
• Hold din arbejdsplads ren for træaffald og andre
unødvendige genstande.
• Et rodet arbejdsområde kan nemt medføre ulykker.
• Lad ikke andre personer, i særdeleshed ikke børn,
berøre værktøjet eller kablet. Sørg for at holde dem
væk fra arbejdsområdet.
• Personer, der arbejder med maskinen, må ikke dist-
raheres.
• Bemærk motorens og savklingens rotationsretning.
Benyt kun klinger med et tilladt maks. omdrejnings-
tal, som svarer til eller er højere end det maksimale
tilladte spindelomdrejningstal på bordrundsaven og
det materiale, der skal skæres i.
• Brems aldrig savklingen ved at udøve tryk på siden
af den, når du har slukket for motoren.
• Montér kun velslebne klinger, som ikke har revner
eller deformiteter.
• Benyt ikke rundsavsklinger, som er fremstillet af
højt legeret højhastighedsstål (high-alloy high-speed
steel - HS).
• Benyt kun klinger, der anbefales af producenten,
som stemmer overens med EN 847-1, og hvortil der
medfølger en advarselsmeddelelse. Når du skifter
klinge, skal du sørge for, at skærebredden ikke er
mindre, og at savpladen ikke er større end tykkelsen
på ledepladen.
• Defekte savklinger skal udskiftes øjeblikkeligt.
• Brug aldrig savklinger, som ikke overholder de spe-
cificerede data i denne brugsvejledning.
• Anbring aldrig klingeafskærmningen i åben posi-
tion. Benyt den øverste klingeafskærmning, og indstil
den i den korrekte position.
• Afmontér aldrig maskinens sikkerhedsudstyr, og sæt
det aldrig ud af funktion.
• Hvis bordindsatsen bliver slidt, skal den udskiftes.
• Benyt ledepladen korrekt, og sørg for, at den er
anbragt rigtigt. Ledepladen er en vigtig sikkerheds-
anordning. Den fører ikke bare arbejdsemnet, der
bearbejdes, men forhindrer også, at savsporet lukker
bag klingen, så arbejdsemnet ikke kastes tilbage. Vær
opmærksom på ledepladens tykkelse.
• Klingeafskærmningen skal være sænket ned over
arbejdsemnet, hver gang der skæres.
• Sørg for at bruge en skubbestok ved langsskæring i
smalle emner (mindre end 120 mm i bredden). Udskift
en slidt eller beskadiget skubbestok med det samme.
• Skær aldrig arbejdsemner, der er for små til at hol-
des sikkert i hånden.
• Vigtigt: Det er ikke tilladt at bruge denne sav til at
fremstille indstikssnit.
• Stå altid ved siden af savklingen, når du arbejder
med saven.
• Belast aldrig maskinen for meget. Tryk altid arbejd-
semnet fast imod savbordet.
• Sørg for, at fraskær ikke får fat i savklingens krone.
Risiko for udkastning af løsdele!
• Fjern aldrig løse splinter, spåner eller fastklemte
træstykker, mens savklingen kører.
• Sluk altid maskinen først for at afhjælpe fejl eller
fjerne fastklemte træstykker. – Træk stikket ud af
stikkontakten!
• Hvis bordindsatsen bliver slidt, skal den udskiftes. -
Træk stikket ud af stikkontakten!
• Konverteringer, justeringer, målinger og rengøring

12
må kun udføres, når motoren er slukket. – Træk stik-
ket ud af stikkontakten!
• Inden du tænder for værktøjet, skal du kontrollere, at
alle nøgler og skruenøgler er fjernet fra det.
• Sluk motoren, og træk stikket ud af stikkontakten,
inden du forlader arbejdsstedet.
• Sæt alle afskærmninger og sikkerhedsanordninger
på igen med det samme, når du har udført reparationer
eller vedligeholdelsesarbejde.
• Sørg for at overholde producentens sikkerheds-,
betjenings- og vedligeholdelsesanvisninger samt de
dimensioner, der er angivet i de tekniske data.
• Det er afgørende at overholde de gældende arbejds-
miljøregler i dit område samt alle andre generelt aner-
kendte sikkerhedsregler.
• Vær opmærksom på oplysningerne, som dine faglige
organisationer har udgivet.
• Tilslut altid udstyret til støvfiltrering, når der arbej-
des med maskinen. Rundsave skal være forbundet
med en anordning til opsamling af støv, når de benyt-
tes til savning i træ. Operatøren skal informeres om
de faktorer, der har indvirkning på støveksponering,
herunder f.eks. materialet, der bearbejdes, vigtigheden
af lokal udsugning og korrekt indstilling af hætter,
prelplader og styr.
• Forebyg personskade som følge af flyvende løsdele
fra arbejdsemnet ved kun at betjene saven i forbindel-
se med et egnet udsugningssystem eller en almindelig
industristøvsuger.
• Tilslut hovedkablet til en almindelig 230 V+10 %
(50 Hz+1 Hz) kontakt, der er forsynet med beskyttel-
sesanordninger imod underspænding, overspænding,
overstrøm samt fejlstrømme (RCD) med en maksimal
tilladt fejlstrøm på 0,03A. Hovedforbindelsen må som
maksimum være udstyret med en træg 10 A sikring.
• Anvend aldrig motorsvage maskiner til tungt arbej-
de.
• Misbrug ikke kablet.
• Sørg for, at du altid står stabilt og kan holde balan-
cen.
• Kontrollér værktøjet for skader.
• Hver gang værktøjet tages i brug igen, skal det om-
hyggeligt kontrolleres, at afskærmninger og eventuelt
let beskadigede dele fungerer efter hensigten.
• Kontrollér, at de bevægelige dele fungerer efter hen-
sigten, at de ikke klemmer sig fast, og at ingen kom-
ponenter er beskadigede. Sørg for, at alle dele er påsat
korrekt, og overhold altid alle øvrige betingelser for,
at værktøjet fungerer korrekt.
• Medmindre andet er angivet i betjeningsvejled-
ningen, skal beskadigede sikkerhedsanordninger og
-komponenter repareres eller udskiftes på et autorise-
ret serviceværksted.
• Få defekte kontakter udskiftet af et kundeservice-
værksted.
• Dette elektriske værktøj overholder de relevante sik-
kerhedsbestemmelser. Reparationer må kun udføres
af en kvalificeret elektriker, og der må kun benyttes
originale reservedele, da der ellers er risiko for, at
brugeren kan komme ud for en ulykke.
• Bær egnet personligt beskyttelsesudstyr i nødvendigt
omfang. Sådant udstyr kan omfatte:
- Høreværn til forebyggelse af risikoen for høreskader
- Åndedrætsværn til forebyggelse af risikoen for ind-
ånding af skadeligt støv.
• Bær altid handsker under håndtering af savklinger
og uslebne materialer. Savklinger skal i videst muligt
omfang transporteres i en beholder.
• Fejl på maskinen eller dens afskærmninger, sik-
kerhedsanordninger og klinge skal meddeles den an-
svarshavende, så snart de opdages.
• Benyt kun transportanordningerne til flytning af ma-
skinen. Benyt aldrig afskærmningerne til løftning og
flytning af maskinen.
• Når maskinen flyttes, er det bedst at tildække den
øverste del af klingen, f.eks. ved hjælp af afskærm-
ningen.
• Skær aldrig slidser eller noter uden at have anbragt
en egnet afskærmning, f.eks. en afskærmning af tun-
neltypen, over savbordet.
• Rundsave må ikke bruges til stikning af noter (dvs.
skæring af spor, der ender i arbejdsemnet)
4. TECHNICAL DATA
Art.No. ......................................................21150-0202
Luna ..........................................................BCS 251M
AC-motor...................................................230V 50Hz
Effekt................................S1 1200W S6 40% 1500W
Tomgangsomdrejningstal n0.....................5.700 o/min
Savklinge................................ Ø 250 x Ø 30 x 2.4 mm
Antal tænder ............................................................ 24
Tykkelse på ledepladen........................................2mm
Bordstørrelse..........................................625x 530 mm
Bord vidde forlængelse, venstre ...........570 x 250 mm
Skærehøjde maks. ...................................... 80 mm / 0°
.................................................................. 60 mm / 45°
Højdejustering Trinløst.................................0 -73 mm
Tipning af savklinge Trinløst...........................0° - 45°
Udsugningsstuds ...........................................Ø 35 mm
Vægt................................................................. 32.5 kg
Støjafgivelsesværdier
Tomgang Belastning
Lydtryksniveau LPA 92,8 dB(A) 104,9 dB(A)
Lydeffektniveau LWA 104,9 dB(A) 113,9 dB(A)
Støjafgivelsesniveauer
Tomgang Belastning
Lydtryksniveau LPA 88,4 dB(A) 100,5 dB(A)
Lydeffektniveau LWA 103,5 dB(A) 111,9 dB(A)
Bord vidde forlængelse, højre .............. 625 x 350 mm

13
Måleusikkerhed................................................3dB(A)
Ovenstående støjafgivelsesniveauer er fastlagt iht.
sætning 13.2 i EN61029-2-1:2002.
Driftsbetingelser:
Højde over havet............................................ ≤1000m
Temperatur..............................................+5℃~+40℃
Luftfugtighed .........................................+40℃≤+50%
..................................................................+20℃≤90%
5. FØR MASKINEN SÆTTES I
DRIFT OPERATION
• Pak bordrundsaven ud, og efterse den for trans-
portskader.
• Maskinen skal opstilles, hvor den kan stå stabilt,
dvs. f.eks. på en arbejdsbænk, eller boltes fast på et
robust fundament.
• Alle afskærmninger og sikkerhedsanordninger skal
være monteret korrekt, før maskinen tændes.
• Savklingen skal kunne bevæge sig frit.
• Vær opmærksom på fremmedlegemer som f.eks.
søm eller skruer osv., når du arbejder med træ, der
har været behandlet tidligere.
• Kontrollér, at savklingen er monteret korrekt, og at
maskinens bevægelige dele bevæger sig uden frik-
tion, før du trykker på tænd/sluk-knappen.
• Kontrollér, at dataene på mærkepladen er de samme
som for din spændingsforsyning, før du slutter ma-
skinen til stikkontakten.
6. MONTAGE
Vigtigt! Træk stikket ud af stikkontakten, inden
der udføres nogen form for vedligeholdelse,
ændring af indstillinger eller montagearbejde på skæ-
remaskinen!
6.1 Montage
• Anbring saven på et plant og robust underlag.
• Fastgør udsugningsadapteren (2) på bagsiden af sa-
ven ved hjælp af de 4 skruer (1).
• Fastgør udsugningsslangen (3) til udsugningsadapte-
ren (2).
6.2 Montering / afmontering af sav-
klingeafskærmningen
• Montér savklingeafskærmningen (4) på ledepladen
(5), så skruen passer igennem hullet i ledepladen.
• Spænd ikke skruen (6) for meget – klingeafskærm
ningen skal kunne bevæge sig frit.
• Fastgør udsugningsslangen (3) til udsugningsstudsen
på klingeafskærmningen (4).
Advarsel: Der skal kobles et egnet udsugningssystem
til udgangen på udsugningsadapteren (2).
• Afmonter savklingeafskærmningen i den omvendte
rækkefølge.
Vigtigt!
Klingeafskærmningen (4) skal altid sænkes ned
over arbejdsemnet, inden du begynder at skære.
6.3. Indstilling af ledepladen
• Vigtigt! Træk stikket ud af stikkontakten.
• Indstil klingen (7) til maks. skæredybde, flyt
den til 0°-positionen, og fastlås den.
• Fjern savklingeafskærmningen.
• Tag bordindsatsen (10) ud (se 6.4).
• Løsn fastgøringsskruen (8).
• Skub ledepladen (5) opad, indtil afstanden mellem
savbordet (9) og overkanten af ledepladen (5) er ca.
10 cm.
• Afstanden mellem klingen (7) og ledepladen (5) skal
være 3-8 mm.
• Spænd skruen (8) igen, og monter bordindsatsen
(10).
6.4 Udskiftning af bordindsatsen
• Med henblik på forebyggelse af risikoen for person-
skade skal bordindsatsen udskiftes, når den er slidt
eller beskadiget.
• Fjern savklingeafskærmningen (4).
• Fjern de undersænkede skruer (11).
• Tag den slidte bordindsats (10) ud.
• Arbejd i den modsatte rækkefølge for at montere den
nye bordindsats.
6.5 Montering/udskiftning af klingen
• Vigtigt! Træk stikket ud af stikkontakten først.
• Fjern bordindsatsen ved at løsne de to un-
dersænkede skruer (se 6.4).
• Stik en skruetrækker ind i hullet i bordet, og løsn
møtrikken med en skruenøgle (størrelse 24).
.
• Vigtigt! Drej møtrikken i savklingens rotations-
retning.
• Tag den udvendige flange af, og træk savklingen
af den indvendige flange ved at lade klingen falde
skråt.
• Rengør klingeflangen omhyggeligt, før den nye sav-
klinge monteres.
• Montér og fastgør den nye savklinge i den omvendte
rækkefølge.
• Vigtigt! Vær opmærksom på rotationsretning-
en. Tændernes skærevinkel skal pege i rotations-

14
retningen, dvs. fremad (se pilen på klingeafskærm-
ningen).
• Sæt ledepladen (5) og savafskærmningen (4) på
plads igen (se 6.3., 6.4.)
• Kontrollér, at alle sikkerhedsanordninger er monteret
korrekt og fungerer efter hensigten, inden saven ta-
ges i brug igen.
6.6 Montage af bordbreddeforlænger
Brug skruerne (a), møtrikkerne (b) og skiverne (c) til
at
fastgøre bordbreddeforlængerne (12) løseligt på sav
bordet (9). Skru støtterne (13) løseligt ind i savhuset
og på bordbreddeforlængerne (12). Tilpas niveauet på
bordbreddeforlængerne (12) med niveauet på savbor
det. Spænd til sidst alle skruerne (a).
6.7 Samling af bundrammen
• Anbring bundrammen (31) på et plant underlag.
• Tryk låsepladen (32) fra benet (33).
• Åbn benet (33) hele vejen, og tryk på låsepladen for
at fastlåse det. Fortsæt på samme måde med benet
(34).
• Montér de to låsestøtter (36) på benet ved hjælp af
bolten (35).
.
6.8 Sammenbygning af saven og bund-
rammen.
Anbring saven på bundrammen, og spænd de to dele
sammen med bolte (17).
7. BRUG AF SAVEN
7.1. ON/OFF-kontakt
• Tænd for saven ved at trykke på den grønne knap
”I”. Lad saven nå det maksimale omdrejningstal, in-
den du går i gang med at save.
• Sluk for maskinen igen ved at trykke på den røde
knap ”0”.
7.2. Skæredybde
• Drej håndsvinget (14) for at indstille klingen til den
ønskede skæredybde.
Drej imod urets retning: Større skæredybde
Drej i urets retning: Mindre skæredybde
7.3. Parallelstop
7.3.1. Stophøjde
• Parallelstoppet (15) skal benyttes, når der laves
langsgående snit i arbejdsemner af træ.
• Parallelstoppet (15), der medfølger til bordrundsa-
ven, har to forskellige styreflader.
• Til tykt materiale benyttes den høje side af paral-
lelstoppet (15), mens den lave side af parallelstoppet
(15) benyttes til tyndt materiale.
• Hvis du vil vende parallelstoppet (15) og arbejde
med den lave styreside, skal du løsne de to finger-
skruer (20) for at tage parallelstoppet (15) af hol-
deren (18).
• Fjern de to riflede skruer (20) igennem sporet (21) i
parallelstoppet (15), og sæt dem i stedet i det andet
spor (19).
• Montér parallelstoppet (15) på holderen (18) igen.
• Proceduren for omskiftning til den høje styreside er
tilsvarende.
7.3.2. Skærebredde
• Parallelstoppet (15) kan monteres på begge sider af
savbordet (9).
• Parallelstoppet (15) skal monteres i styresporet (22) i
savbordet (9).
• Parallelstoppet (15) kan indstilles til det ønskede mål
ved hjælp af skalaen (23) på styresporet (22).
• Parallelstoppet kan fastholdes i den ønskede stilling
ved tryk på excenterhåndtaget (16).
7.4. Tværstop
• Skyd tværstoppet (24) ind i noten (25) i bordet.
• Slæk den riflede skrue (26).
• Drej tværstoppet (24), indtil pilen peger imod den
ønskede vinkel.
• Stram den riflede skrue (26) igen.
7.5. Indstilling af vinklen
• Løsn fastgøringshåndtaget (27).
• Drej håndtaget (28) for at indstille den ønskede vin-
kel på skalaen.
• Lås fastgøringshåndtaget (27) igen i den ønskede
vinkelposition.
8. BETJENING
Vigtigt!
• Det anbefales at foretage et prøvesnit efter
enhver form for justering af saven, så de nye indstil-
linger kan kontrolleres.
• Når saven er blevet tændt, skal du lade den nå det
maksimale omdrejningstal, inden du begynder at
save.
• Vær særligt forsigtig under påbegyndelsen af savear-
bejdet!
8.1.1 Langsgående snit
Langsgående snit (kaldes også langsnit) er situationer,
hvor du bruger saven til at skære på langs af træets
fibre.

15
Vigtigt! Savenheden skal være fastgjort.
Tryk den ene af arbejdsemnets kanter imod paral-
lel stoppet (15), mens den flade side ligger imod sav-
bordet (9). Klingeafskærmningen (4) skal altid sænkes
ned over arbejdsemnet.
Når du foretager langsgående snit, må du aldrig ind-
tage en arbejdsstilling, som er på linje med skæreret-
ningen.
• Indstil parallelstoppet (15) i overensstemmelse med
arbejdsemnets højde og den ønskede bredde. (Se 7.3.)
• Tænd for saven.
• Anbring hænderne (med fingrene samlet) fladt på ar-
bejdsemnet, og skub arbejdsemnet langs parallelstop-
pet (15) og ind imod klingen (7).
• Styr i siden med venstre eller højre hånd (afhængigt
af parallelstoppets position), men kun frem til for-
kanten af klingeafskærmningen.
• Skub altid arbejdsemnet igennem til enden af ledep-
laden (5).
• Det fraskårede stykke forbliver på savbordet (9), in-
dtil klingen (7) er tilbage i hvilepositionen.
• Sørg for at sikre lange arbejdsemner, så de ikke
falder ned ved afslutningen af snittet (f.eks. med en
rullestander eller lignende).
8.1.2. Skæring i smalle emner
• Sørg for at bruge en skubbestok (29), når der laves
langsgående snit i arbejdsemner, som er smallere end
120 mm
Når den ikke er i brug, skal skubbestokken placeres på
siden af saven.
Udskift en slidt eller beskadiget skubbestok med det
samme.
8.1.3. Udførelse af skråsnit
Skråsnit skal altid udføres med parallelstoppet (15).
• Indstil klingen (7) i den ønskede vinkel. (Se 7.5.)
• Indstil parallelstoppet (15) i overensstemmelse med
arbejdsemnets bredde og højde (se 7.3.1)
• Udfør snittet i overensstemmelse med arbejdsemnets
bredde (se 8.1.1., 8.1.2 og 8.1.3.)
8.1.4. Udførelse af tværsnit
• Skyd tværstoppet (24) ind i et af styresporene (25) i
bordet, og indstil det til den ønskede vinkel. (Se 7.4.)
Hvis du også vil tippe klingen (7), skal du bruge spo-
ret (25), hvorved det forhindres, at din hånd og tvær-
stoppet kommer i kontakt med klingeafskærmningen.
• Tryk arbejdsemnet fast imod tværstoppet (24).
• Tænd for saven.
• Skub tværstoppet (24) og arbejdsemnet imod kling-
en for at udføre snittet.
• Vigtigt: Hold altid den førte del af arbejdsemnet.
Hold aldrig ved den del, der saves af.
• Skub tværstoppet (24) fremad, indtil arbejdsemnet
er skåret hele vejen igennem.
• Sluk for saven igen. Fjern ikke fraskæret, før klingen
er holdt helt op med at rotere.
Advarsel: Hvis der opstår blokering, skal operatøren
lette trykket på arbejdsemnet, så udstyret uden fare
holder op med at binde.
9.TRANSPORT
Vigtigt! Under transport skal den øverste del af
savklingen være tildækket.
• Afmontér benstøtterne (36) (6.7) fra benene.
• Afmontér alle dele af saven, som kan vanskeliggøre
transporten.
• Hold fast i bordforlængelsen (12), og tryk på låsep-
laden (35) for at udløse benet (34), og støt derefter
saven på gulvet.
• Frigør derefter benet (33) efter samme metode, klap
de to ben indad, og lås benet (33) ved hjælp af låsep-
laden (32).
• Træk transporthåndtaget (37) ud, og transportér sa-
ven.
10. VEDLIGEHOLDELSE
• Vigtigt! Træk stikket ud af stikkontakten først.
• Fjern støv og snavs fra maskinen regelmæssigt.
Rengøring udføres bedst ved hjælp af en fin børste
eller en klud.
• Anvend aldrig ætsende midler til rengøring af
plasticdele.
• Hold saven ren, og smør den regelmæssigt.
11. BESTILLING AF RESERVEDELE
Oplys altid følgende ved bestilling af reservedele:
• Enhedens model/type
• Enhedens artikelnummer
• Enhedens ID-nummer
• Nummer på den nødvendige reservedel

16
Eesti
Tõlge algupärase kasutusjuhendi
CONTENTS
Komponendid (joonised 1/2) ................................... 16
Sihipärane kasutamine ............................................. 16
Tähtis teave.............................................................. 16
Tehnilised andmed................................................... 18
Enne seadme kasutuselevõttu .................................. 18
Kokkupanek ............................................................. 18
Sae kasutamine ........................................................ 19
Kasutamine .............................................................. 20
Transport.................................................................. 21
Hooldus.................................................................... 21
Varuosade tellimine ................................................. 21
Skeemid.................................................................... 65
Osade skeem ............................................................ 66
EL-tüübikinnitus ...................................................... 71
1. SAE OSAD (FIG. A)
a Imurivoolik
b Saelehe kaitse
c Lõhestusnuga
d Lauapikendus
e Transpordikäepide
f Jalg
g Transpordiratas
h Lüliti
i Saeketta kallutamise käepide
j Lukustuskang
k Külgtugi
l Tagatugi
m Lukustusplaat
2. SIHIPÄRANE KASUTAMINE
Lauasaag on ette nähtud igasugustest puuliikidest ma-
sina suurusele sobivate puitdetailide pikisaagimiseks
ja põikisaagimiseks (ainult tagatoe abil).
Masin ei ole ette nähtud ümarpuidu saagimiseks.
Masinat võib kasutada ainult sellele ette nähtud üle-
sannete täitmiseks.
Igasugust muud kasutamist loetakse väärkasutami-
seks. Väärkasutamise tulemusel tekkinud kahjustuste/
vigastuste eest vastutab ainult kasutaja/operaator. Ma-
sinaga võib kasutada ainult kõvasulamplaatidega sae-
kettaid. Keelatud on kasutada kiirlõiketerasest saeket-
taid ja lõikekettaid. Masina ülespanek ja kasutamine
peab toimuma vastavalt käesolevale juhendile.
Kõik masina kasutajad peavad õppima tundma masina
võimalusi ja piiranguid ning samuti masinaga kaasne-
vaid ohte.
Operaator on kohustatud järgima kõiki riigis kehtivaid
asjakohaseid ohutusnõudeid. Sama käib ka töötervis-
hoiu nõuete kohta.
Tootja ei vastuta kasutaja poolt masinale tehtavate
muudatuste eest ja nendest muudatustest põhjustatud
kahjude ning õnnetuste eest.
Ka masina ettenähtud viisil kasutamisel tuleb arvesta-
da teatavate ohtudega. Masinaga töötades esinevad
järgmised ohud:
• Kontakt saekettaga selle kaitsmata osas.
• Pöörleva saeketta puudutamine (lõikehaavad).
• Saetava detaili ja selle kildude tagasivise.
• Saeketta purunemine.
• Saeketta kõvasulamplaadi eemalepaiskumine.
• Kuulmiskahjustus, kui ei kasutata kõrvakaitseid nii
nagu vaja.
• Kahjulik puidutolm suletud ruumis saagimisel.
3. TÄHTIS TEAVE
Järgi tähelepanelikult kasutusjuhendis sisalduvat ohu-
tusteavet. Kui töö ajal tekivad kahtlused, vaata kasu-
tusjuhendit.
Ohutusteave
• Hoiatus! Elektriliste masinate kasutamisel tuleb
kinni pidada alljärgnevatest põhireeglitest, et vältida
mitmesuguseid ohte, sealhulgas elektrilöögi ohtu ja
tuleohtu.
• Loe läbi kogu info enne sae kasutamist.
• Ära kaota kasutusjuhendit.
• Väldi keha kontakti maandatud esemetega.
• Kui masinat ei kasutata, hoia seda kuivas, suletud,
lastele kättesaamatus kohas
• Parima tulemuse saamiseks ja ohutuks tööks hoia
tööriistad teravad ja puhtad.
• Kontrolli, kas toitekaabel ja selle pistik on terved.
Vajadusel lase need kvalifitseeritud elektrikul välja
vahetada.
• Kontrolli regulaarselt pikenduskaableid ja vigastuste
korral asenda need uutega.
• Kui kasutad masinat õues, võid kasutada ainult väl-
iskasutamiseks ette nähtud pikenduskaablit, mis on ka
vastavalt tähistatud.
• Mõtle sellele, mida sa teed. Kasuta oma tervet mõis-
tust. Ära tööta masinaga kui su mõtted ei ole töö juu-
res.
• Ära kasuta kunagi masinat, mille lüliti ei tööta kor-
ralikult.
• Hoiatus! Tarvikute kasutamine mitte selleks ette
nähtud otstarbel on ohtlik.
• Tõmba toitekaabli pistik alati välja enne, kui alustad
masina hooldustöid vms.
• Anna kasutusjuhend edasi kõikidele, kes selle masi-
naga tööle hakkavad.
• Ära kasuta seda saagi küttepuude saagimiseks.
• Ära kasuta seda saagi ümarmaterjali põikisaagimi-

17
seks. Hoiatus! Pöörlev saeketas võib vigastada su käsi
ja sõrmi.
• Masin on varustatud nullkaitsega lülitiga, mis väldib
masina iseenesliku käivitumise pärast toitepinge kat-
kemist ja taastumist.
• Enne masina esmakordset käivitamist kontrolli, kas
masin on ühendatud elektrivõrku, mis vastab masina
sildiandmetele.
• Kasutades pikenduskaablit kontrolli, kas selle rist-
lõige vastab masina võimsusele. Minimaalne ristlõige:
1 mm2.
• Kaablirulli kasutamisel peab kogu kaabel olema rul-
lilt maha keritud.
• Ära vea masinat kaablitpidi.
• Kontrolli toitekaablit. Ära kunagi kasuta vigastatud
kaablit.
• Ära kunagi tõmba pistikut seinast kaablitpidi. Kaitse
toitekaablit kuumuse, õli ja teravate servade eest.
• Ära jäta saagi vihma kätte ja mitte kunagi ära kasuta
märga saagi.
• Hoolitse korraliku valgustuse eest.
• Ära sae põlevvedelike ega –gaaside läheduses.
Kasuta sobivat tööriietust. Ära kasuta ehteid, mis või-
vad haakuda liikuvate masinaosade külge.
• Väljas töötades kasuta mittelibisevaid jalatseid.
• Seo üles pikad juuksed. Väldi ebanormaalset keha-
hoiakut.
• Sae kasutaja peab olema vähemalt 18 aastane. Vähe-
malt 16 aastased õpilased võivad kasutada saagi õpe-
taja juuresolekul.
• Hoia töökoht puhas saepurust ja puutükkidest.
• Korratu töökoht võib põhjustada õnnetusi.
• Ära luba kõrvalistel isikutel, eriti lastel puudutada
tööriistu ega kaableid. Hoia nad töökohast eemal.
• Saega töötav isik ei tohi oma tähelepanul lasta ha-
juda.
• Võta arvesse saeketta pöörlemissuunda. Kasuta ai-
nult sellist saeketast mille lubatud kiirus ületab sae
maksimumkiiruse ja mis vastab saetavale materjalile.
• Ära püüa sae peatumist kiirendada küljelt saekettale
pulgaga surudes.
• Kasuta ainult teravaid saekettaid, millel pole pragu-
sid ega deformatsioone.
• Ära kasuta kiirlõiketerasest (HSS) saekettaid.
• Kasuta ainult tootja poolt soovitatud standardile EN
847-1 vastavaid ja vastavalt tähistatud saekettaid. Sae
vahetamisel kontrolli, et saetee ei oleks kitsam kui
lõhestusnoa paksus.
• Vale saeketas tuleb kohe asendada.
• Ära kasuta kunagi saeketast, mis ei vasta käesoleva
kasutusjuhendi nõuetele.
• Ära kunagi aseta kätt saeteele. Kasuta alati saeketta
kaitsekatet.
• Ära kunagi tööta saega, mille kaitsekatted on eemal-
datud või mittetoimivad.
• Kui saelaua keskklots on vigastatud, asenda see.
• Kasuta lõhestusnuga alati korrektselt ja paiguta see
õigesse asendisse. Lõhestusnuga on väga oluline ohu-
tusvahend. See mitte ainult ei suuna materjali, vaid ka
väldib saetee kinnikiilumist, materjali haakumist sae-
ketta tagaküljega ja tagasilööki. Kontrolli lõhestusnoa
paksust.
• Kaitsekate peab iga lõike ajal olema langetatud sa-
etava materjali vastu.
• Kasuta tõukekeppi kitsa materjali saagimisel (kitsam
kui 120 mm). Asenda kulunud või purunenud tõu-
kekepp.
• Ära sae kunagi materjali, mis on ohutuks kinnihoid-
miseks liiga väike.
• Tähtis: Selle saega ei tohi teha mitteläbivaid lõikeid
– materjal tuleb algusest kuni lõpuni läbi saagida.
• Saega töötamisel seisa alati saeketta tasapinnast kõr-
val.
• Ära koorma saagi üle. Vajuta saetav materjal kind-
lalt vastu saelauda.
• Ära lase ärasaetud puutükke kukkuda saekettale. Ee-
malepaiskumise oht!
• Ära kunagi hakka puutükke, -kilde või kinnikiilunud
materjali sae pealt eemaldama, kui saag töötab.
• Kõigepealt lülita mootor välja. Tõmba pistik välja!
• Kui saelaua keskklots on vigastatud, asenda see.
Tõmba pistik välja!
• Igasuguseks ümberseadmiseks, mõõtmiseks ja pu-
hastamiseks peab masin olema peatatud. Tõmba pistik
välja!
• Enne masina sisselülitamist kontrolli, kas kõik mut-
rivõtmed ja reguleerimistööriistad on masinalt eemal-
datud.
• Enne töökohalt lahkumist lülita mootor välja ja tõm-
ba pistik seinast.
• Pärast hooldust või remonti pane kõik kaitseseadised
kohe peale tagasi.
• Arvesta masina näitajatega, mis tootja on esitanud
masina tehnilistes andmetes.
• Operaator on kohustatud järgima kõiki riigis kehti-
vaid asjakohaseid ohutusnõudeid.
• Samuti tuleb järgida ettevõttes kehtivaid reegleid.
• Ühenda masin tolmukogumissüsteemiga igaks saa-
gimiseks. Puidu saagimisel ketassaega tuleb alati
kasutada imurit. Operaator peab olema informeeritud
tolmu tekkimist mõjutavatest teguritest, näiteks töö-
deldava materjali liigist, kohaliku tolmukoguja või-
malustest, tolmukatete, ekraanide ja tolmuvoolikute
õigest paigaldamisest.
• Et vältida puidutolmu tervist kahjustavat mõju,
kasuta saagimisel alati imursüsteemi või standardset
tööstuslikku imurit.
• Ühenda masin standardsesse toiteahelasse
230V+10% (50Hz+1%), mis on varustatud ülepinge-,
alapinge ja ülevoolukaitsega ning lisaks lekkevoolu-

18
kaitsega, mille rakendusvool ei ületa 30mA.
• Ära kasuta väikese võimsusega masinaid väga ras-
keteks töödeks.
• Ära kuritarvita kaableid.
• Hoia alati kindlat tasakaalu.
• Kontrolli, kas masinal on vigastusi.
• Kontrolli alati enne tööle asumist, kas kaitsesead-
med töötavad korralikult.
• Kontrolli, kas liikuvad osad liiguvad vabalt ja kas
pole muid vigastusi. Kontrolli, kas kõik kinnitusde-
tailid on kindlalt kinni.
• Vigastatud kaitsekatted ja muud osad tuleb lasta
volitatud hoolduskeskuses välja vahetada, kui käeso-
levas kasutusjuhendis pole kirjutatud teisiti.
• Kasuta ainult volitatud töökoja teenuseid.
• See elektriline masin vastab asjakohastele ohutus-
nõuetele. Remontida võib masinat ainult kvalifitseeri-
tud elektrik ja kasutada seejuures ainult originaalva-
ruosi.
• Sae kasutaja peab kasutama isiklikke kaitsevahen-
deid. Need võiksid olla:
- Kõrvatropid kõrvade kaitsmiseks müra eest.
- Tolmumask kaitseks ohtliku puidutolmu korral.
• Saeketta ja viimistlemata puitmaterjali käsitsemisel
kasuta alati kaitsekindaid. Alati kui võimalik, kasuta
saeketta kandmiseks spetsiaalset hoidikut.
• Sae kasutaja peab ilmnenud kaitsekatete, saeketta
või muude osade vigastustest teavitama koheselt vas-
tutavat personali.
• Sae teisaldamiseks kasuta ainult sae komplektis ole-
vaid transpordirattaid. Ära kunagi kasuta sae kaitse-
katteid sae nihutamiseks.
• Sae teisaldamise ajaks tuleks saeketas kinni katta,
näiteks saeketta kaitsekattega.
• Valtside või soonte saagimisel kasuta saelaua kohal
spetsiaalset kaitsekatet, näiteks tunneltüüpi katet.
• Ketassaagi ei või kasutada toorikus lõppevate pilude
saagimiseks.
4. TEHNILISED ANDMED
Art.No. ......................................................21150-0202
Luna ..........................................................BCS 251M
Vahelduvvoolumootor ...............................230V 50Hz
Võimsus ...........................S1 1200W S6 40% 1500W
Tühikäigukiirus n0........................................5700/min
Saeketas.................................. Ø 250 x Ø 30 x 2.4 mm
Hammaste arv ......................................................... 24
Lõhestusnoa paksus .............................................2mm
Laua mõõtmed .......................................625x 530 mm
Tabel laius laiendamine, vasakule.........
..........625 x 350 mm
Suurim lõikekõrgus.................................... 80 mm / 0°
.................................................................. 60 mm / 45°
Reguleeritav kõrgus ......................................0 -73 mm
Saeketta kallutus ..............................................0° - 45°
Imuriotsak ....................................................Ø 35 mm
Mass ................................................................ 32.5 kg
Müratase
tühikäigul koormusel
Helirõhk LPA 92,8 dB(A) 104,9 dB(A)
Helivõimsus LWA 104,9 dB(A) 113,9 dB(A)
Müratase
tühikäigul koormusel
Helirõhk LPA 88,4 dB(A) 100,5 dB(A)
Helivõimsus LWA 103,5 dB(A) 111,9 dB(A)
Määramatus......................................................3dB(A)
Eespool nimetatud mürataseme väärtused on määra-
tud vastavalt EN61029-2-1:2002 alapunktile 13.1.
Nõuded töökeskkonnale:
Kõrgus............................................................ ≤1000m
Temperatuur............................................+5℃~+40℃
Niiskus ...................................................+40℃≤+50%
..................................................................+20℃≤90%
5. ENNE SEADME KASUTUSELE-
VÕTTU
• Paki lauasaag lahti ja kontrolli võimalikke transpor-
divigastusi.
• Paigaldatud masin peab püsima stabiilselt, selleks
tuleb see kinnitada tööpingile või spetsiaalsete poltide
abil muule kindlale aluspinnale.
• Enne masina sisselülitamist tuleb paigaldada kõik
kaitsekatted.
• Saeketas peab saama vabalt pöörelda.
• Kui saed varem kasutusel olnud puitmaterjali, kon-
trolli, et kuhugi poleks jäänud võõrkehi (naelad kru-
vid jms).
• Enne sae sisselülitamist kontrolli, kas saeketas on
korralikult kinnitatud ja sae liikuvad osad liiguvad
pehmelt.
• Enne masina esmakordset käivitamist kontrolli, kas
masin on ühendatud elektrivõrku, mis vastab masina
sildiandmetele.
6. PAIGALDAMINE
Tähtis! Enne igasugust seadistust või hooldust
tõmba pistik pesast välja.
Tabel laius laiendamine,paremale
570 x 250 mm

19
6.1 Paigaldamine
• Paigalda saag tasasele kindlale aluspinnale.
• Kinnita väljatõmbeotsak (2) nelja kruviga (1) sae
tagaküljele.
• Kinnita väljatõmbevoolik (3) väljatõmbeotsaku (2)
külge.
6.2 Saeketta kaitse paigaldamine ja ee-
maldamine
• Kinnita saeketta kaitse (4) lõhestusnoa (5) külge nii,
et kruvid läbiksid lõhestusnoa avasid.
• Ära pinguta liialt kruvisid (6) – saeketta kaitse peab
saama vabalt liikuda.
• Kinnita väljatõmbevoolik (3) saeketta kaitse küljes
oleva väljatõmbeotsaku (4) külge.
Hoiatus: Väljatõmbeotsaku (2) külge tuleb kinnitada
sobiva võimsusega imursüsteemi voolik.
• Saekette kaitsekatte eemaldamine toimub vastupidi-
ses järjekorras.
Tähtis!
Kaitsekate (4) peab alati enne tööd olema alla
lastud kuni toorikuni.
6.3. Lõhestusnoa seadistamine
• Tähtis! Tõmba pistik välja
• Reguleeri saeketas (7) suurimale lõikesügavu-
sele, reguleeri kaldenurgaks 0° ja fikseeri.
• Eemalda saeketta kaitse.
• Võta välja saelaua keskklots (10) (vt 5.4).
• Vabasta kinnituskruvi (8).
• Tõsta lõhestusnuga (5) üles, kuni vahe lõhestusnoa
ja saelaua (9) vahel on umbes 10 cm.
• Vahe saeketta (7) ja lõhestusnoa (5) vahel peab
olema 3 - 8 mm.
• Keera uuesti kinni mutter (8) ja paigalda saelaua
keskklots (10).
6.4 Saelaua keskklotsi vahetamine
• Et vältida laua keskklotsi purunemise ohtu, tuleb ku-
lunud või vigastatud keskklots alati välja vahetada.
• Eemalda saeketta kaitse (4).
• Keera välja kaks kruvi (11).
• Võta välja saelaua keskklots (10).
• Kokkupanek toimub vastupidises järjekorras.
6.5 Saeketta paigaldamine ja vaheta-
mine
• Tähtis! Tõmba esmalt pistik välja.
• Keera välja kaks kruvi ja eemalda laua kesk-
klots (vt 6.4)
• Pista kruvits saelauas olevasse avasse ning keera
24mm võtmega lahti saeketta kinnitusmutter.
• Tähtis! Keera mutrit saeketta pöörlemise suu-
nas.
• Eemalda võllilt välimine äärik ning lükka saeketas
sisemiselt äärikult maha.
• Enne uue saeketta paigaldamist puhasta äärikud põ-
hjalikult.
• Uue saeketta paigaldamine toimub vastupidises jär-
jekorras.
• Tähtis! Jälgi pöörlemissuunda. Saehammaste
lõikeserv peab olema suunatud pöörlemise suu-
nas (vaata saeketta kaitsekattel olevat noolt).
• Pane tagasi lõhestunuga (5) ja saeketta kaitse (4) (vt
p 6.3 ja 6.4).
• Enne kui hakkad saega uuesti tööle, kontrolli, kas
kõik kaitseseadised on paigaldatud ja töökorras.
6.6 Saelaua pikenduse paigaldamine
Kinnita eraldi tarnitud lauapikendus (12) kruvidega
(a), mutritega (b) ja seibidega (c) lõdvalt saelaua (9)
külge. Kinnita tugi (13) kruvidega lõdvalt sae korpuse
ja lauapikenduse (12) külge. Rihi lauapikendus sam-
asse tasapinda saelauaga (12). Lõpuks pinguta kõik
kruvid (a).
6.7 Alusraami paigaldamine
• Aseta alusraam (31) tasasele aluspinnale.
• Lükka lukustusplaat (32) välja jalast (33).
• Ava jalg (33) ja fikseeri lukustusplaadiga. Korda te-
gevusi jalaga (34).
• Kinnita jalatoed (36) jalgade külge kruvidega (35).
6.8 Sae ja alusraami kinnitamine.
Aseta saag alusraamile ja kinnita poltidega (17).
7. SAE KASUTAMINE
7.1. Sisse-välja lüliti
• Sae käivitamiseks vajuta rohelisele nupule “I”. Enne
saagimise alustamist, oota, kuni saag saavutab tä-
iskiiruse.
• Masina peatamiseks vajuta punasele nupule “0”.
7.2. Lõikesügavus
• Saeketta (4) seadmiseks soovitud sügavusele keera
käsiratast (14).
Pööramine vastupäeva: lõikesügavus suureneb
Pööramine päripäeva: lõikesügavus väheneb
7.3. Paralleeltugi
7.3.1. Toe kõrgus
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Luna Saw manuals
Popular Saw manuals by other brands

Ryobi
Ryobi RJ186V Operator's manual

MULTIQUIP
MULTIQUIP MP1 Series Operation and parts manual

Craftsman
Craftsman PROFESSIONAL 315.273731 owner's manual

Thomas
Thomas TRAD 300 AO GT Use and maintenance manual

Altrad
Altrad ATIKA BWS 500-2 Assembly and operating instruction sheet

Bosch
Bosch EasyCut 50 Original instructions

Diamond Products
Diamond Products HS-24-F-15 parts manual

Makita
Makita HS0600 instruction manual

Kobalt
Kobalt K20LC-26A user manual

Chicago Electric
Chicago Electric 47840 Owner's manual & safety instructions

Grizzly
Grizzly EXTREME G0513X Parts Breakdown

MULTIQUIP
MULTIQUIP MP1415E Operation and parts manual