Luna BCS 315 B User manual

Bordcirkelsåg
Table saw
BCS 315 B
20439-0108 20439-0207
20469-6006

1
DK Advarselsymboler – EE Hoiatussümbolid – FI Varoitussym-bolit – GB Warnings Symbols – LT Įspėjamieji ženklai –
LV Brīdinājuma simboli – NO Varselsymboler – PL Symbole ostrzegawcze – SE Varningssymboler
DK Advarsel / EE Hoiatus / FI Varo / GB Warning / LT Įspėjimas / LV Brīdnājums / NO Advarsel / PL Ostrzeżenie / SE Varning
DK Advarsel, roterende genstande / EE Hoiatus - pöörlev objekt / FI Varo pyöriviä osia / GB Warning - Rotating object / LT Įspėjimas - besisukantis objektas /
LV Brīdinājums - rotējošs objekts / NO Advarsel om roterende gjenstand / PL Ostrzeżenie - obracający się przedmiot / SE Varning för roterande föremål
DK Advarsel, strøm / EE Hoiatus - elekter / FI Sähkövirta / GB Warning - Electricity / LT Įspėjimas - elektra / LV Brīdinājums - elektrība / NO Advarsel om
strøm / PL Ostrzeżenie - elektryczność / SE Varning för ström
DK Advarsel, roterende skærende værktøj / EE Hoiatus - pöörlev lõikeriist / FI Varo pyöriviä teriä / GB Warning - Rotating cutting tool / LT Įspėjimas -
besisukantis pjovimo įrankis / LV Brīdinājums - rotējošs griezošais instruments / NO Advarsel om roterende skjærende verktøy / PL Ostrzeżenie - obrotowe
narzędzie tnąca / SE Varning för roterande skärande verktyg
DK Advarsel, klemningsrisiko / EE Hoiatus - purustamisoht / FI Puristumisvaara / GB Warning - Risk of crushing / LT Įspėjimas - sutraiškymo pavojus /
LV Brīdinājums - saspiešanas risks / NO Advarsel om klemmefare / PL Ostrzeżenie - ryzyko zgniecenia / SE Varning för klämrisk
DK Advarsel, skarpt værktøj / EE Hoiatus - teravad tööriistad / FI Varo teräviä teriä / GB Warning - Sharp tools / LT Įspėjimas - aštrūs įrankiai /
LV Brīdinājums - asi instrumenti / NO Advarsel om skarpt verktøy / PL Ostrzeżenie - ostre narzędzia / SE Varning för vasst verktyg
DK Advarsel, savklinge / EE Hoiatus - seatera / FI Varo sahanterää / GB Warning - Saw blade / LT Įspėjimas - pjūklo geležtė / LV Brīdinājums - zāģa asmens /
NO Advarsel om sagblad / PL Ostrzeżenie - brzeszczot piły / SE Varning för sågblad
DK Advarsel, varm overflade / EE Hoiatus - kuum pind / FI Varo kuumia pintoja / GB Warning - Hot surface / LT Įspėjimas - karštas paviršius /
LV Brīdinājums - karsta virsma / NO Advarsel om varm overflate / PL Ostrzeżenie - gorąca powierzchnia / SE Varning för het yta
DK Advarsel, Løstsiddende tøj / EE Hoiatus - avarad rõivad / FI Varo, älä käytä väljiä vaatteita / GB Warning - loose fitting clothes / LT Įspėjimas - laisvi
drabužiai / LV Brīdinājums - plandošas drēbes / NO Advarsel løstsittende klær / PL Ostrzeżenie - lużno dopasowana odzież /
SE Varning, löst sittande kläder
DK Advarsel, løsthængende hår / EE Hoiatus - lahtised juuksed / FI Varo, pidä hiukset kiinni / GB Warning - loose hanging hair / LT Įspėjimas - laisvi ilgi
plaukai / LV Brīdinājums - brīvi izlaisti mati / NO Advarsel, løsthengende hår / PL Ostrzeżenie - lużno opadające włosy / SE Varning, löst hängande hår
DK Advarsel, gnistdannelse / EE Hoiatus - sädemed / FI Varoitus, kipinöitä / GB Warning - Sparks / LT Įspėjimas - kibirkštys / LV Brīdinājums - dzirksteles /
NO Advarsel om gnistdannelse / PL Ostrzeżenie - iskry / SE Varning för gnistbildning
DK Advarsel, klemningsrisiko / EE Hoiatus - purustamisoht / FI Puristumisvaara / GB Warning - Risk of crushing / LT Įspėjimas - sutraiškymo pavojus /
LV Brīdinājums - saspiešanas risks / NO Advarsel om klemmefare / PL Ostrzeżenie - ryzyko zgniecenia / SE Varning för klämrisk
DK Advarsel, klemningsrisiko / EE Hoiatus - purustamisoht / FI Puristumisvaara / GB Warning - Risk of crushing / LT Įspėjimas - sutraiškymo pavojus /
LV Brīdinājums - saspiešanas risks / NO Advarsel om klemmefare / PL Ostrzeżenie - ryzyko zgniecenia / SE Varning för klämrisk
DK Advarsel, klemningsrisiko / EE Hoiatus - purustamisoht / FI Puristumisvaara / GB Warning - Risk of crushing / LT Įspėjimas - sutraiškymo pavojus /
LV Brīdinājums - saspiešanas risks / NO Advarsel om klemmefare / PL Ostrzeżenie - ryzyko zgniecenia / SE Varning för klämrisk
DK Advarsel, klemningsrisiko / EE Hoiatus - purustamisoht / FI Puristumisvaara / GB Warning - Risk of crushing / LT Įspėjimas - sutraiškymo pavojus /
LV Brīdinājums - saspiešanas risks / NO Advarsel om klemmefare / PL Ostrzeżenie - ryzyko zgniecenia / SE Varning för klämrisk
DK Advarsel! Slå altid strømmen fra ved service og vedligeholdelse / EE Ettevaatust, remondija hooldustööde ajaks tuleb vool välja lülitada /
FI Varoitus! Virta on katkaistava huollon ja kunnossapidon ajaksi / GB Warning - Power supply must be switched off during service and maintenance /
LT Įspėjimas: atliekant remontą ir techninę priežiūrą būtina atjungti srovę / LV Uzmanību! Pirms apkopes vai remonta darbiem izslēdziet strāvas padevi! /
NO Advarsel, strømmen må slås av ved service og vedlikehold / PL Uwaga! Na czas naprawy i konserwacji należy odłączyć dopływ prądu / SE Varning,
strömmen måste stängas av vid service och underhåll
W1
W2
W3
W4
W5
W6
W7
W8
W9
W10
W11
W14
W15
W16
W17
W18

2
DK Påbudssymboler – EE Kohustusmärgid – FI Määräyssymbolit – GB Mandatory Signs – LT Privalomieji ženklai – LV
Obligātāa zīmes – NO Påbudssymboler – PL Znaki obowiązkowe – SE Påbudssymboler
DK Læs vejledningen / EE Lugege juhendit / FI Lue ohjekirjasta / GB Read the Manual / LT Perskaitykite vadovą / LV Izlasiet rokasgrāmatu /
NO Læs vejledningen / PL Przeczytaj podręcznik / SE Läs manual
DK Beskyttelsesbriller / EE Kaitseprillid / FI Suojalasit / GB Protective glasses / LT Apsauginiai akiniai / LV Aizsargbrilles / NO Beskyttelsesbriller / PL Okulary
ochronne / SE Skyddsglasögon
DK Høreværn / EE Kõrvakaitsmed / FI Kuulonsuojain / GB Ear defenders / LT Ausų apsaugos / LV Ausu aizsargi / NO Høreværn / PL Nauszniki ochronne /
SE Hörselskydd
DK Beskyttelsesmaske / EE Kaitsemask / FI Suojanaamari / GB Protective mask / LT Apsauginė kaukė / LV Aizsargmaska / NO Beskyttelses-maske / PL Maska
ochronna / SE Skyddsmask
DK Besyttelsesdragt / EE Kaitseriietus / FI Suojapuku / GB Protective clothing / LT Apsauginiai drabužiai / LV Aizsargtērps / NO Beskyttelsesdragt / PL Odzież
ochronna / SE Skyddsdräkt
DK Beskyttelseshandsker / EE Kaitsekindad / FI Suojakäsi-neet / GB Protective gloves / LT Apsauginės pirštinės / LV Aizsargcimdi / NO Beskyttelseshandsker /
PL Rękawice ochronne / SE Skyddshandskar
DK Sikkerhedssko / EE Kaitsejalanõud / FI Suojajalkineet / GB Protective shoes / LT Apsauginiai batai / LV Aizsargapavi / NO Sikkerhedssko / PL Obuwie
ochronne / SE Skyddsskor
DK Løft med wire / EE Tõstke tõstuki abil / FI Nosto vaijerilla / GB Lift using hoist / LT Kelkite keltuvu / LV Paceliet,m izmantojot celšanas mehānismu /
NO Løft med wire / PL Podnoś za pomocą dżwigu / SE Lyft med vajer
DK Påfyld olie / EE Täitke õliga / FI Öljyn lisäys / GB Fill with oil / LT Pripildykite tepalo / LV Piepildīt ar eļļu / NO Påfyld olie / PL Napełnij olejem /
SE Fyll på olja
M1
M2
M3
M4
M5
M6
M7
M8
M9
DK Advarselssymboler – EE Keelumärgid – FI Kieltemerkit – GB Prohibition symbols – LT Draudžiamieji simboliai –
LV Aizlieguma simboli – NO Forbudssymboler – PL Symbole ostrzegawcze – SE Förbudssymboler
PRH1
PRH2
PRH3
PRH4
DK Bær ikke smykker / EE Ehete kandmine keelatud / FI Korujen käyttö kielletty / GB Wearing of jewellry forbi / LT Draudžiama dėvėti papuošalus /
LV Aizliegts nēsāt rotaslietas / NO Forbudt å bruke smykker / PL Noszenie biżuterii zabronione / SE Förbud att använda smycken
DK Forbud mod at anvende handsker / EE Kandmine on keelatud / FI Käsinelden käyttö kielletty / GB Gloves must not be worn / LT Pirstinių ne dėvėti /
LV Ir jÿvalkÿ cimdi / NO Forbudt å bruke hansker/ PL Nie wolno zakýadaý rýkawic / SE Förbud att använda skyddshandskar
DK Undgå våde hænder / EE Vältige kasutamist märgade kätega / FI El märin käsin / GB Avoid wet hands / LT Saugokitės, kad nesušlaptumėte rankų /
LV Nestrādājiet ar slapjām rokām / NO Undgå våde hænder / PL Unikaj dotykania mokrymi rękami / SE Undvik våta händer
DK Må kun repareres af en servicetekniker / EE Parandustöid tohib teha vaid hooldusinsener / FI Vain huoltoteknikon korjattava / GB Repairs only by Service
Engineer / LT Remontuoti gali tik priežiūros inžinierius / LV Remontdarbus veic tikai tehniskās apkopes inženieris / NO Må kun repareres af en servicetekniker
/ PL Naprawy wykonuje tylko inżynier serwisu / SE Repareras endast av servicetekniker

3
Danska (Oversættelse af den originale brugsanvisning)...........................................................................4
Eesti (Tõlge algupärase kasutusjuhendi) ..........................................................................................................10
Suomi (Käännös alkuperäisten ohjeiden).........................................................................................................16
English (Original instructions) ...............................................................................................................................22
Lietuviškai (Vertimas originali instrukcija) ...................................................................................................28
Latviski (Originalo instrukciju tulkojums).....................................................................................................34
Norsk (Oversettelse av den opprinnelige instruksjonene) .....................................................................40
W języku polskim (Tlumaczenie instrukcji oryginalnej)......................................................................46
Svenska (Översättning av ursprunglig bruksanvisning)..........................................................................52

4
DANSK
Kære kunde,
mange tak for den tillid, De har vist os ved købet af Deres nye LUNA-ma-
skine. Denne anvisning er beregnet for ejeren og brugerne med det formål
at sørge for en sikker ibrugtagning, betjening og vedligeholdelse af bord-
rundsaven BCS-315B. Bemærk venligst informationerne i denne brugsan-
visning og den medfølgende dokumentation. Læs denne anvisning omhyg-
geligt igennem, specielt sikkerhedsanvisningerne, før De samler maskinen,
tager den i brug eller udfører service på den. For at opnå maksimal levetid
og ydeevne for Deres maskine bedes De følge anvisningerne omhyggeligt.
INDHOLDSFORTEGNELSE
1. LUNA garanti ........................................................................................4
2. Sikkerhed................................................................................................4
Forskriftsmæssig anvendelse.......................................................................4
Generelle sikkerhedsanvisninger.................................................................4
Restrisiko.....................................................................................................5
3. Maskinspecifikationer...........................................................................5
Tekniske data...............................................................................................5
Lydemission.................................................................................................5
Leveringsomfang.........................................................................................5
Beskrivelse af maskinen ..............................................................................5
4. Transport og ibrugtagning ...................................................................5
Transport og opstilling.................................................................................5
Montering ....................................................................................................6
Opsugningstilslutning..................................................................................7
Elektrisk tilslutning......................................................................................7
Ibrugtagning.................................................................................................7
5. Drift af maskinen...................................................................................7
6. Montering og indstillinger ....................................................................7
Montering af savklingen..............................................................................7
Montering af kløvekilen ..............................................................................8
Montering af savbeskyttelseshætten............................................................8
Savklinge, indstilling...................................................................................8
Parallelanslag, indstilling.............................................................................8
Indstilling af 90° anslag...............................................................................8
Savklingeparallellitet, indstilling.................................................................8
7. Vedligeholdelse og inspektion...............................................................9
8. Afhjælpning af fejl.................................................................................9
9. Miljøbeskyttelse .....................................................................................9
10. Tilbehør ................................................................................................9
11. „Sikkert arbejde“ ..... Appendiks A...................................................9
Koblingsskema.........................................................................................59
Reservedele skema...................................................................................60
EK overensstemmelseserklæring ...........................................................61
1. LUNA GARANTI
LUNA-gruppen anstrenger sig for, at dens produkter opfylder kundernes
høje forventninger til kvalitet og holdbarhed. LUNA garanterer over for
den første ejer, at ethvert produkt er fri for materiale- og forarbejdningsfejl
som følger:
2 ÅRS LUNA-GARANTI PÅ ALLE MEKANISKE DELE
1 ÅRS LUNA-GARANTI PÅ ELEKTRISKE DELE:
Denne garanti omfatter ikke fejl, der skyldes direkte eller indirekte mis-
brug, uagtsomhed, ulykkesskade, usagkyndig reparation, mangelfuld ved-
ligeholdelse samt normal slitage. LUNA-garantien begynder med datoen
for salg til den første køber. For at gøre krav gældende under den udvidede
LUNA-garanti skal defekte produkter eller dele leveres tilbage til en auto-
riseret LUNAforhandler til kontrol. Et bevis for købsdatoen og en forklar-
ing på reklamationen skal vedlægges varen. Hvis vi ved kontrollen konsta-
terer en defekt, reparerer vi denne eller ombytter produktet. Hvis vi ikke
inden for en passende tid er i stand til at foretage en reparation eller stille
et ombytningsapparat til rådighed, betaler vi købsprisen tilbage. LUNA re-
turnerer det reparerede produkt eller et ombytningsapparat gratis. Men
hvis det skulle blive konstateret, at der ikke er tale om nogen fejl, eller at
årsagen til fejlen ikke er omfattet af LUNA-garantien, bærer kunden selv
omkostningerne i forbindelse med opbevaring og returnering. LUNA for-
beholder sig ret til at foretage ændringer på dele og tilbehør, hvis dette
skønnes nødvendigt.
2. SIKKERHED
2.1 Forskriftsmæssig anvendelse
Maskinen er egnet til savning af træ og trælignende materialer, samt hårde
kunststoffer, der skal bearbejdes på lignende vis. Bearbejdning af andre
materialer er ikke tilladt eller må kun ske i særlige tilfælde efter aftale med
maskinens producent. Metalliske materialer må ikke bearbejdes med ma-
skinen. Arbejdsemnet skal være sikkert indført, understøttet og fremført.
Ved savning af rundtømmer skal emnet sikres mod at kunne dreje med
rundt ved hjælp af egnede hjælpemidler. Forskriftsmæssig anvendelse om-
fatter også overholdelse af de af producenten angivne drifts- og vedlige-
holdelsesanvisninger. Maskinen må udelukkende betjenes af personer, der
er fortrolige med driften og vedligeholdelsen og er oplyst om de hermed
forbundne risici. Den lovbestemte mindstealder skal overholdes. Maskinen
må kun benyttes i teknisk fejlfri stand. Ved arbejde på maskinen skal
samtlige beskyttelsesanordninger og afskærmninger være monteret. Ud
over de i brugsanvisningen indeholdte sikkerhedsanvisninger og de særli-
ge nationale forskrifter, som er gælgende i Deres land, skal de for drift af
træbearbejdningsmaskiner generelt anerkendte fagligt tekniske regler over-
holdes. Enhver anden anvendelse anses som ikke-forskriftsmæssig anven-
delse, og producenten påtager sig intet ansvar for skader, som skyldes en
sådan anvendelse. Risikoen bæres alene af brugeren.
2.2 Generelle sikkerhedsanvisninger
Træbearbejdningsmaskiner kan være farlige ved usagkyndig brug. Derfor
er overholdelse af de aktuelt gældende forskrifter for forebyggelse af ar-
bejdsulykker samt nedenstående anvisninger nødvendige for en sikker
drift. Læs og forstå hele brugsanvisningen, før De begynder at montere el-
ler arbejde med maskinen. Opbevar brugsanvisningen i nærheden af ma-
skinen beskyttet mod snavs og fugt, og videregiv den til en evt. ny ejer.
Der må ikke foretages ændringer på, ombygning eller udvidelse af maski-
nen. Kontrollér dagligt, før der tændes for maskinen, at den fungerer kor-
rekt og at de nødvendige beskyttelsesanordninger er til stede. Konstateres
der mangler eller fejl på maskinen eller dens sikkerhedsmæssige udstyr,
skal dette meddeles til den herfor ansvarlige person, som så vil afhjælpe
manglerne/fejlene. Tag ikke maskinen i brug i sådanne tilfælde og sørg
for, at maskinen ikke kan tændes ved at trække netstikket ud. Til beskyt-
telse af langt hår bæres hue eller hårnet. Der skal bæres egnet tætsiddende
tøj; smykker, ringe og armbåndsure tages af. Der skal benyttes sikkerheds-
fodtøj, ikke fritidssko eller sandaler.
- sikkerhedsbriller
- hørevern
- støvbeskyttelse
Benyt det forskriftsmæssigt krævede personlige beskyttelsesudstyr. Under
arbejde med bordrundsaven bør der altid benyttes høreværn. Under arbejde
med maskinen må der ikke benyttes handsker. Ved håndtering af savk-
lingen skal der benyttes egnede arbejdshandsker. Benyt egnede bordfor-
længelser, rullebaner, etc., når der arbejdes med længere emne. Vær speci-
elt opmærksom på det i denne brugsanvisning indeholdte kapitel om
”Sikkert arbejde”. Kontrollér, at savklingen drejer den rigtige vej, før De
tager maskinen i brug. Savklingen skal være oppe på det fulde omdrej-
ningstal, inden man påbegynder savningen. Vær opmærksom på maski-
nens standsningstid; den må under ingen omstændigheder overskride 10
sek. Det er er ikke tilladt at stoppe savklingen ved at trykke på siden. Pas
på tilbageslag fra emnet. Kløvekilen og savbeskyttelseshætten skal altid
anvendes. Afstanden mellem savklinge og kløvekile skal være på mellem
2 og 5 mm. Værktøjet må ikke benyttes til formål, som det ikke er kon-
strueret til; f.eks. må en bordrundsav ikke benyttes til skæring af grenma-
teriale fra træer. Ved savning af rundtræ sikres emner mod at kunne dreje
med. Ved savning af vanskeligt håndtérbare emner benyttes egnede hjæl-
pemidler til understøttelse. Man skal sikre sig, at alle emner fastholdes og
føres sikkert under bearbejdningen. Sav aldrig for fri hånd. Tværsnit fore-
tages kun med geringsanslag. Ræk aldrig hen over eller fat aldrig om savk-
lingen.
Ved længdeskæring af smalle emner (smallere end 120 mm) benyttes sky-
destok og skydetræ. Skydestokken resp. skydetræet bør altid opbevares
sammen med bordrundsaven, når denne ikke er i brug. Sørg for, at afskåret
materiale ikke gribes af de opadvendende savtænder og slynges op.
Anvendelse af rokkenot-savklinger eller notfræsere er ikke tilladt.
Oversavede, fastklemte emner må først fjernes, når motoren er slukket og
savklingen står stille. Det skal påses, at motorens ventilationsåbninger al-
tid er fri og rene. Maskinen skal opstilles sådan, at der er tilstrækkelig
plads til betjeningen og til fremføring af emnerne. Sørg for god belysning.
Vær opmærksom på, at maskinen står sikkert på et fast og plant underlag.
Sørg for, at den elektriske ledning ikke hindrer arbejdsforløbet og at man
ikke kan snuble i den.
Anvend aldrig netledningen til at løfte værktøjet i, og træk aldrig i led-
ningen for at trække stikket ud af stikkontakten. Sørg for, at ledningen ik-
ke kommer i nærheden af meget varme genstande, olie og skarpe kanter.
Hvis elværktøjet benyttes i det fri, skal der benyttes en forlængerledning,
som er godkendt til brug i det fri. Sørg for, at der ikke ligger generende ar-
bejdsmaterieler og lign. på selve arbejdspladsen. Vær opmærksom og kon-
centreret. Brug den sunde fornuft under arbejdet. Når værktøjet ikke bru-
ges eller der skal udføres eftersyn på værktøjet eller der skal skiftes tilbe-
hør som f.eks. rundsavsklinger, skal netstikket altid være trukket ud af
stikkontakten. Forvis Dem om, at værktøjsnøgler og indstillingsværktøj er
fjernet, inden De tænder for maskinen.

5
Kropsholdningen skal være ergonomisk korrekt. Stå stabilt på fødderne, så
du ikke mister balancen. Betjen ikke maskinen, hvis De er træt. Arbejd
aldrig med maskinen under indflydelse af rusmidler som alkohol og eufo-
riserende stoffer. Vær opmærksom på, at også medikamenter kan have in-
dflydelse på Deres adfærd.
Hold uvedkommende, især børn, væk fra fareområdet. En kørende maski-
ne må aldrig forlades, uden at den er under opsyn. Inden arbejdspladsen
forlades, skal der slukkes for maskinen. Benyt ikke maskinen i nærheden
af brændbare væsker eller luftarter. Almindelige gnister fra motorkullene
kan føre til antændelse. Vær opmærksom på brandalarmsog brandbekæm-
pelsesmulighederne, f.eks. placering og betjening af brandslukkere. Benyt
ikke maskinen i fugtige omgivelser, og udsæt den ikke for regn.
Vær altid opmærksom på, at der ikke opstår for stor støvkoncentration -
benyt altid et egnet opsugningsanlæg Træstøv er eksplosionsfarligt og kan
være sundhedsfarligt. Især tropiske træsorter og hårde træsorter som bøg
og eg er klassificeret som kræftfremkaldende. Inden bearbejdningen fjer-
nes søm og andre fremmedlegemer fra emnet. Angivelserne for min. og
max. dimensioner for emnerne skal overholdes. Anvend kun fintandede
savklinger til savning af tynde emner.
De må aldrig bearbejde flere emner på én gang – heller ikke bundtvis. Der
er risiko for personskader, hvis savklingen ukontrolleret griber fat i emner-
ne. Sav aldrig i emner, som indeholder følgende materialer:
Tovværk, fibre, snoreværk og metaltråd. Maskinen må ikke overbelastes.
Den arbejder meget bedre og holder længere, hvis den anvendes i over-
ensstemmelse med sin ydeevne. Spåner og dele af emnet må kun fjernes,
når maskinen er standset. Maskinen må aldrig benyttes uden beskyttelsesa-
nordninger.
– Høj risiko for personskade.
St¨å ikke oven på maskinen. Arbejde på maskinens elektriske udstyr må
kun foretages af en aut. elektriker. Forlængerledninger skal altid vikles
helt af tromlen. Udskift straks en beskadiget netledning. Benyt aldrig ma-
skinen, hvis tænd / sluk kontakten ikke fungerer korrekt. Anvendelse af
andet tilbehør eller ekstraudstyr end anbefalet i denne brugsanvisning kan
medføre risiko for personskader. Omstillings-, indstillings- og reng-
øringsarbejde må kun udføres, når maskinen er standset og når stikket er
trukket ud af stikkontakten. Når De udskifter savklingen, skal De være op-
mærksom på, at savklingens udlægning ikke er smallere og savklingens
grundelement ikke er bredere end tykkelsen på spaltekilen. Kontrollér, at
den valgte savklinge er egnet til det materiale, som skal bearbejdes. Benyt
kun savklinger, der svarer til EN 847-1. Savklinger af hurtigstål (HS) må
ikke benyttes. Beskadigede savklinger skal straks udskiftes. Et slidt bor-
dindlæg skal udskiftes.
2.3 Restrisiko
Også ved forskriftsmæssig anvendelse af maskinen indebærer arbejdet
med denne en restrisiko som anført nedenfor:
Personskader som følge af frit roterende savklinge i arbejdsområdet.
Risiko pga. savklingebrud. Risiko pga. bortslyngede emnedele. Risiko
pga. støj og støv. Der skal altid benyttes personligt beskyttelsesudstyr som
beskyttelsesbriller, høreværn og støvmaske. Der skal anvendes et egnet
opsugningsanlæg! Elektrisk risiko ved forkert ledningsfremføring.
3. MASKINSPECIFIKATIONER
3.1 Tekniske data BCS 315 B
Maskinbord .......................................................mm 550x800
Med ekstraborde bagtil......................................mm 550x800
Savklingediameter.............................................mm 315
Savklingeboring ................................................mm 30
Tykkelse standardsavklinge ..............................mm 1,8-2,2
Kløvekiletykkelse..............................................mm 2,3
Omdrejningstal savklinge 50Hz.....................o/min 2990
Skærehøjde ved 90°/45°............................max mm 90/60
Klingens smigindstilling ......................................... 90°- 47°
Opsugningsstuds ...............................................mm 100
Højde arbejdsbord .............................................mm 800
Vægt ....................................................................kg 74
20439-0108
Nettilslutning........................................................... 230V ~L/N/PE 50Hz
Effektforbrug........................................................... 1600W S1-100%
Strømforbrug ........................................................A 7,0
Tilslutningsledning (H07RN-F).......................mm² 3G1,5
Sikring i bygningen ..............................................A 16
Sikkerhedsklasse ..................................................... I
4. TRANSPORT OG IBRUGTAGNING
4.1.Transport og opstilling
Saven må ikke bæres eller transporteres i beskyttelsesanordningerne.
Under transporten skal den øverste del af savklingen være dækket, f.eks.
ved hjælp af savbeskyttelseshætten. Opstilling af maskinen bør ske i luk-
kede rum, sædvanlige snedkerforhold på værkstedet er tilstrækkelige.
Opstillingsfladen skal være tilstrækkelig plan og bæredygtig. Maskinen
kan om nødvendigt fastgøres på opstillingsfladen. Maskinen kan om nød-
vendigt boltes fast. Af emballeringstekniske grunde er maskinen ikke
komplet monteret.
VIGTIGT: Hvis der mangler enkeltdele, må montagen ikke påbegyndes.
Tilslut ikke nedledningen. Tænd først for maskinen, når samtlige manglen-
de dele er monteret.
4.2 Montering
Følg montageanvisningerne. Kun hvis anvisningerne i denne vejledning
følges nøje, kan maskinens sikkerhed garanteres. Hvis De konstaterer
transportskader ved udpakningen, skal De straks underrette Deres forhand-
ler; maskinen må ikke tages i brug! Emballagen bortskaffes miljørigtigt.
Fjern rustbeskyttelsesmidlet med et mildt opløsningsmiddel.
Fig. 1
20439-0207
Nettilslutning........................................................... 400V ~3L/PE 50Hz
Effektforbrug........................................................... 2000W S1-100%
Strømforbrug ........................................................A 3,5
Tilslutningsledning (H07RN-F).......................mm² 4G1,5
Sikring i bygningen ..............................................A 16
Sikkerhedsklasse ..................................................... I
3.2 Lydemission
Fastlagt i henhold til EN ISO 3744 (Kontroltolerance 4 dB)
Arbejdsemne fyrretræ 16 mm:
Akustisk støjniveau (i henhold til EN ISO 3746):
Tomgang LwA 99,6 dB (A)
Drift LwA 104,8 dB (A)
Akustisk trykniveau (i henhold til EN ISO 11202):
Tomgang LpA 86,7 dB (A)
Drift LpA 95,5 dB (A)
De angivne værdier er udtryk for emissionsniveauet og er ikke nødvendig-
vis niveauet for sikkert arbejde. De skal muliggøre en bedre risikovurder-
ing for brugeren af maskinen.
3.3 Leveringsomfang
Maskinunderstel
Forlængerbord
Parallelanslag
Savklinge 315 mm
Kløvekile
Savbeskyttelseshætte
Forbindelsesslange og Y-stykke
2 Transporthjul
2 Transporthåndtag
Skydestok
Betjeningsværktøj
Brugsanvisning
Reservedelsliste
3.4 Beskrivelse af maskinen
A Savbeskyttelseshætte
B Bordindlæg
C Tænd/sluk-kontakt
D Transporthåndtag
E Forbindelsesslange
F Kløvekile
G Parallelanslag
H Drejehåndhjul
I Højdehåndsving
J Maskinunderstel

6
Nødvendigt værktøj:
- Krydskærvskruetrækker
- 22 mm ringnøgle
- 16 mm gaffelnøgle
- 10 mm gaffelnøgle
- 8 mm gaffelnøgle
- Arbejdshandsker
Montering af understel:
De 4 ben er klappet ind fra fabrikken. Monteringsrækkefølge:
- Slå benene ud (J, fig. 2) og spænd møtrikkerne.
- Montér tværstiverne (fig. 3) og spænd møtrikkerne.
Portbeslagboltene (L, fig. 4) fastspændes i langhullet ved hjælp af vinge-
møtrikken.
Montering af opsugningsstuds:
Montér opsugningsstudsen med 3 selvskærende skruer (M, fig. 5).
Montering af afbryder:
Montér afbryderen (C, fig. 6) på det venstre maskinben med 2 skruer
M4x60 2 selvlåsende møtrikker M4.
Montering af savklingen
Se kapitel 6.1
Montering af kløvekilen
Se kapitel 6.2
Montering af bordindlægget
Bordindlægget skrues fast i bordet med 6 skruer.
Montering af savbeskyttelseshætten
Se kapitel 6.3
Montering af basisskinne:
Montér parallelanslagets basisskinne for enden af bordet med
-2 portbeslagbolte M6 x 20
-2 møtrikker M6
Montering af parallelanslag:
Montér parallelanslaget på basisskinnen.
Montér anslagsskinnen (G, fig. 7) med 2 skruer og 2 vingemøtrikker (W)
på parallelanslagets basisdel.
Montering af forlængerbord:
Montér det bageste forlængerbord (X, fig. 8) og støttestiverne (Y).
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 8
Fig. 7

OBS! Venstregevind. Fjern møtrikken (R, fig. 14) og spændeflangen (Q).
Fig. 13
7
Ret bordet op og spænd møtrikkerne.
Montering af transporthjul:
Montér transporthjulene (X, fig. 11) med 4 skruer og møtrikker.
4.3 Opsugningstilslutning
Maskinen skal tilsluttes til et opsugningsanlæg, før den tages i brug. Dette
skal gøres på en sådan måde, at opsugningen starter automatisk, når der
tændes for maskinen. Montér forbindelsesslangen på savbeskyttelseshæt-
ten og på opsugningsstudsen. Der skal benyttes en 100 mm slangetilslut-
ning.
4.4 Elektrisk tilslutning
Kundens nettilslutning samt de anvendte forlængerledninger skal svare til
forskrifterne. Netspændingen og frekvensen skal stemmer overens med
mærkepladen på maskinen. Bygningens sikring skal være på 16 A.
Benyt kun tilslutningsledninger med betegnelsen H07RN-F.
Tilslutning og reparation af det elektriske udstyr må kun foretages af en
aut. elektriker.
4.5 Ibrugtagning
Maskinen kan startes med den grønne tænd-kontakt på hovedkontakten:
Maskinen kan standses med den røde sluktrykkontakt (C, fig. 1).
5. DRIFT AF MASKINEN
Korrekt arbejdsstilling:
Stående foran maskinen, uden for snitlinien (farezonen).
Håndtering af emnet:
Med hænderne uden for skæreområdet, fladt liggende på emnet. Emnet fø-
res frem til savklingen i retning mod snitlinien. Fremføringen skal ske
jævnt og med moderat kraft, emnet må ikke kunne vippe og snittet skal
udføres gennemgående. Bredde og lange emner understøttes af rullebukke.
Betjening:
Sikkerhedsanvisningerne skal altid følges og gældende forskrifter
overholdes.
Forvis Dem om, at beskyttelseshætten til savklingen står i den rigtige
stilling, inden De begynder at save. Savklingen skal være oppe på fuldt
omdrejningstal, inden De begynder at save.
Bemærk:
Kontrollér altid savklingens stand, inden arbejdet påbegyndes. Arbejd kun
med skarpe, fejlfri savklinger! Anvend aldrig savklinger, hvis disses an-
givne maks. omdrejningstal er mindre end maskinens omdrejningstal. Ved
savning af rundtræ skal man sikre sig, at emnet ikke kan dreje med pga.
skæretrykket. Man skal sikre sig, at alle emner fastholdes og føres sikkert
under bearbejdningen. Sav aldrig for fri hånd. Bordrundsaven må ikke an-
vendes til fals- og notskæring. Ved længdeskæring af smalle emner (smal-
lere end 120 mm) benyttes skydestok (fig. 12) og skydetræ.
Sørg for, at afskåret materiale ikke gribes af de opvendende savtænder og
slynges op. Oversavede, fastklemte emner må først fjernes, når motoren er
slukket og savklingen står stille. Pas på tilbageslag fra emnet. Kløvekilen
og savbeskyttelseshætten skal altid anvendes Kontrollér, at disse er indstil-
let korrekt.
Angående forskriftsmæssig anvendelse henvises også til appendiks A
“Sikkert arbejde“ (på sidste side af brugsanvisningen).
A.1.: Længdesnit
A.2.: Længdesnit med skydestok
A.3.: Tværsnit
A.4.: Geringssnit
A.5.: Længdesnit af plader
6. MONTERING OG INDSTILLINGER
Generelle anvisninger: Inden montering og indstillinger foretages,
skal maskinen sikres mod at kunne starte. Netstikket skal være truk-
ket ud.
6.1 Montering af savklingen
Savklingen skal svare til de angivne tekniske data. Benyt kun savklinger,
der svarer til EN 847-1. Inden monteringen af savklingen, kontrolleres
denne for fejl (revner, beskadigede tænder, skævhed). Defekte savklinger
må ikke benyttes.
Vær opmærksom på, at savklingens tænder vender korrekt i forhold til
skæreretningen (nedad). Ved håndtering af savklingen skal der altid benyt-
tes egnede arbejdshandsker.
Skift af savklingen må kun foretages med udtrukket netstik.
Fjern savbeskyttelseshætten (A, fig. 1) og bordindlægget (B). Drej savk-
lingen op i øverste position. Løsn spændemøtrikken med den medleverede
nøgle (T, fig. 13). Savakslen sikres mod at dreje ved hjælp af den medle-
verede stikbolt (S).
Fig. 9
Fig. 12
Fig. 10
Fig. 11

7. VEDLIGEHOLDELSE OG INSPEKTION
Generelle anvisninger:
Før vedligeholdelses-, rengørings og reparationsarbejde skal maskinen
sikres mod at kunne starte.
Netstikket trækkes ud!
Tilslutning og reparation af det elektriske udstyr må kun foretages af en
aut. elinstallatør. Henvend Dem derfor til vor serviceafdeling eller til en
egnet specialforhandler, så snart der forekommer funktionsfejl og konsta-
teres skade på bordrundsaven, herunder skade på beskyttelsesanordninger
og savklinger.
8
Montér savklingen (P) på savakslen. Vær sikker på, at tænderne på sav-
klingen vender korrekt i forhold til skæreretningen (nedad fortil). Montér
flangen og spænd spændemøtrikken hårdt.
Monteringsrækkefølge:
- Udligningsskive (N)
- Centrérflange (O)
- Savklinge (P)
- Spændeflange (Q)
- Møtrik med venstregevind (R)
Montér bordindlægget og savbeskyttelseshætten.
6.2 Montering af kløvekilen
Kløvekilen skal altid anvendes. Der slukkes for strømmen ved at trække
netstikket ud. Kløvekilen (F, fig. 15) fastgøres med en møtrik (U).
Afstanden mellem savklinge og kløvekile skal være på mellem 2 og 5 mm.
Møtrikken (U) strammes godt til.
6.3 Montering af savbeskyttelseshætten
Savbeskyttelseshætten skal altid være monteret. Fastgør savbeskyttel-
seshætten (A, fig. 16) med 1 portbeslagskrue, 1 skive og 1 vingemøtrik på
kløvekilen (F).
Savbeskyttelseshætten skal sænkes ned til det emne, der skal skæres for at
dække savtænderne bedst muligt.
6.4 Indstilling af savklinge
Indstillingen må aldrig foretages, mens maskinen kører. Benyt det forreste
håndsving (I, fig. 1) til højdeindstillingen. Benyt drejehåndhjulet (H, fig.
1) til smigvinkelindstillingen. Start derefter maskinen forsigtigt.
6.5 Parallelanslag, indstilling
Indstillingen må aldrig foretages, mens maskinen kører. Montér anslags-
skinnen (G, fig.17) med 2 skruer og 2 vingemøtrikker (W) på paralle-
lanslaget.
Bemærk:
Anslagsskinnen kan indstilles i længderetningen og lægges ned. Skæring
af smalle emner (bredde under 120 mm) foretages altid med anslagsskin-
nen lagt ned (fig. 18).
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 18
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 16
Start derefter maskinen forsigtigt
6.6 Indstilling af anslag 90°
Endeanslaget er indstillet fra fabrikken. Hvis indstilling er nødvendig:
Der slukkes for strømmen ved at trække netstikket ud. 90°-anslaget indstil-
les på ny.
6.7 Parallelitet savklinge
Savklingen er fra fabrikken indstillet parallelt med maskinbordet.
Hvis indstilling er nødvendig:
Der afbrydes for strømmen ved at trække netstikket ud. Husets bundplade
fjernes. Løsn skruerne i bordoverfladen (V, fig. 19) og indstil savenheden
på ny.

9
Fig. 20
Fig. 21
Fig. 22
Fig. 23
Rengøring:
Rengør maskinen med regelmæssige mellemrum. Kontrollér dagligt, at
opsugningen fungerer tilfredsstillende. Undgå ansamlinger af savspåner og
afsavede træstykker i maskinens hus. Motorventilationen må ikke blokeres
af savspåner. Samtlige beskyttelsesanordninger skal efter afmontering
straks monteres igen. Udskift straks beskadigede beskyttelsesanordninger.
Savklinger:
Vedligeholdelse af savklinger bør kun betros uddannet personale. Benyt
kun tilstrækkeligt skarpe savklinger. Beskadigede savklinger skal straks
udskiftes.
Motorbremse:
Motorbremsen fungerer elektromekanisk (bremsemotor). Hvis bremsning-
en overstiger 10 sekunder, skal motorens bremsekomponent udskiftes.
Kontakt straks nærmeste Luna-servicecenter.
8. AFHJÆLPNING AF FEJL
Motor starter ikke
*Ingen strøm - ledning og sikring kontrolleres.
*Motor, kontakt eller ledning defekt - en aut. elektriker kontaktes.
Kraftige maskinvibrationer
*Maskinen står ikke plant - dette udlignes.
*Savklingebefæstelsen er tilsmudset - savakslen og flangen rengøres.
*Savklingen er defekt - savklingen udskiftes straks
Snitvinklen er ikke 90°
*Anslaget er forkert indstillet
*Geringsanslaget er forkert indstillet
Emnet klemmer langs anslag
*Anslaget er ikke parallelt med savklingen - anslaget kontrolleres og ind-
stilles.
*Emnet er skævt, krumt eller har slået sig - vælg et andet emne.
*Skæretrykket er for stortfremføringstrykket reduceres.
Emnetilbageslag
*Anslaget er ikke parallelt med savklingen - anslaget kontrolleres og ind-
stilles.
*Kløvekilen er ikke monteret - risiko for personskade! Monteres straks
sammen med savbeskyttelseshætten.
Snitbilledet er dårligt
*Forkert savklinge valgt
*Savklingen monteret spejlvendt
*Savklingen tilsnavset af harpiks
*Savklingen arbejder sløvt
*Emnet er uhomogent
*Fremføringstrykket er for stort - bearbejdningen må aldrig forceres.
9. MILJØBESKYTTELSE
Beskyt miljøet. Udstyret indeholder værdifulde materialer, der kan repare-
res eller genindvindes. Bortskaf det på en godkendt genbrugsstation.
10. TILBEHØR
(A, fig. 20)
Bordudvidelse højre 550 x 800 mm inkl. forlænger til basisskinne for pa-
rallelanslag.
(B, fig. 20)
Skydebord 230 x 230mm inkl. geringsanslag.
Savklinger med forskellige tænder findes i LUNA-prislisten.
11. SIKKERT ARBEJDE
Se appendiks A (på sidste side af brugsanvisningen)
A.1.: Længdesnit
A.2.: Længdesnit med skydestok
A.3.: Tværsnit
A.4.: Geringssnit
A.5.: Længdesnit af plader

10
EESTI
Hea klient,
suur tänu usalduse eest, mida sa oled meie vastu üles näidanud uut LUNA
masinat ostes. Käesoleva kasutusjuhendi koostamisel on olnud eesmärgiks
ketassae BCS-315B turvalise ülesseadmise, kasutamise ja hoolduse taga-
mine nii sae omanikule kui kasutajale. Järgi käesolevas kasutusjuhendis ja
selle juurde kuuluvates dokumentides esitatud teavet. Enne masina monte-
erimist, kasutuselevõttu või hooldust loe kogu kasutusjuhend läbi, pööra-
tes erilist tähelepanu ohutusjuhistele. Kui täidad täpselt kõiki juhiseid, ta-
gad sellega masinale võimalikult pika eluea koos kõrge töösuutlikkusega.
SISUKORD
1. Luna garantii........................................................................................10
2. Ohutus...................................................................................................10
Sihipärane kasutamine ...............................................................................10
Üldised ohutusjuhised................................................................................10
Muud ohud.................................................................................................11
3. Masina spetsifikatsioon .......................................................................11
Tehnilised andmed.....................................................................................11
Müra...........................................................................................................11
Tarnekomplektsus......................................................................................11
Masina kirjeldus.........................................................................................11
4. Masina vedu ja käivitamine................................................................11
Vedu ja ülesseadmine ................................................................................11
Monteerimine.............................................................................................11
Imuseadmete ühendamine..........................................................................13
Elektrivõrku ühendamine...........................................................................13
Käivitamine................................................................................................13
5. Masina käitamine.................................................................................13
6. Seadistamine ja reguleerimine............................................................13
Saeketta paigaldamine ...............................................................................13
Lõhestusnoa paigaldamine.........................................................................14
Saekatte paigaldamine ...............................................................................14
Saeketta reguleerimine...............................................................................14
Paralleeltoe reguleerimine .........................................................................14
Toe ristseisu reguleerimine........................................................................14
Saeketta paralleelsuse ................................................................................14
7. Hooldus ja kontrollimine.....................................................................14
8. Sae tõrgete puhul võetavad meetmed.................................................14
9. Keskkonnakatise..................................................................................15
10. Tarvikud .............................................................................................15
11. „Tööta ohutult“ .... Lisa A.................................................................15
Ühendusskeem..........................................................................................59
Osade skeem.............................................................................................60
EL-tüübikinnitus......................................................................................64
1. LUNA GARANTII
LUNA püüab täita oma klientide nõudeid toodete kõrge kvaliteedi ja
vastupidavuse osas. LUNA tagab toote esialgsele omanikule, et tootel pole
materjalist ega valmistamisest tulenevaid puudusi, andes selleks:
2-AASTASE LUNA GARANTII KÕIKIDELE MASINA MEHAANI-
LISTELE OSADELE,
1-AASTASE GARANTII KÕIGILE MASINA ELEKTRILISTELE OSA-
DELE.
Nimetatud garantii ei kehti vigadele, mis tulenevad otsesest või kaudsest
väärkasutamisest, hooletusest, õnnetustest, masina mittesihipärasest paran-
damisest, puudulikust hooldusest ja normaalsest kulumisest. LUNA garan-
tii hakkab kehtima sellest kuupäevast, mil esialgne ostja toote ostis. Kui
LUNA garantii kasutamine on vajalik, tuleb vigane masin või masinaosa
anda asjaga seotud LUNA edasimüüjale kontrollimiseks. Tootega peab
kaasas olema ostukviitung ning selgitus selle kohta, mille üle kaevatakse.
Kui masina kontrollimisel tuvastatakse defekt, parandab LUNA toote või
vahetab selle välja. Kui LUNA ei suuda toodet parandada või mõistliku
aja jooksul välja vahetada, maksab ta ostusumma tagasi. Parandatud toote
või väljavahetatud toote tagastab LUNA tasuta. Kui aga leitakse, et antud
juhul polnud tegemist toote veaga või et tingimused ei vasta LUNA garan-
tii tingimustele, peab klient ise tasuma toote parandamise ja tagastamisega
seotud kulud. LUNA jätab endale õiguse vajaduse korral teha muudatusi
masinaosades ja -tarvikutes.
2. OHUTUS
2.1 Sihipärane kasutamine
Masin on ette nähtud puidu ja kunstpuidu saagimiseks. Ka saab sellega
saagida kõvu plastmaterjale, mida on võimalik töödelda samuti kui puitu.
Muude materjalide töötlemine pole lubatud. Seda võib siiski teha erandju-
htudel, konsulteerides enne kasutamist masina tootjaga. Metalle selle sae-
ga töödelda ei tohi. Toorik tuleb ohutult paigaldada, toetada ja suunata.
Ümarpuidu saagimisel tuleb see kinnitada asjakohase abivahendiga, mis ei
lase sellel pöörlema hakata. Sihipärane kasutamine tähendab ka seda, et
järgitakse tootja kasutus- ja hooldusjuhiseid. Masinat tohivad hooldada ja
käitada vaid inimesed, kes teavad, kuidas seda teha ning keda on instruee-
ritud masina puhul esinevatest ohtudest. Masina kasutajale seadusega ette-
nähtud vanuse alampiirist tuleb kinni pidada. Kõik, mis jääb eespool nime-
tatust väljapoole, määratletakse mittesihipäraseks kasutamiseks. Tootja ei
vastuta vigastuste eest, mis võivad tuleneda masina sellisest kasutamisest.
Sellisel juhul vastutab kasutaja ise kõigi ohtude eest.
2.2 Üldised ohutusjuhised
Valel kasutamisel võivad puidutöötlemismasinad olla ohtlikud. Seepärast
tuleb masina ohutuks käitamiseks järgida kehtivaid tööohutuseeskirju ning
alljärgnevaid juhiseid. Enne masina paigaldamise või kasutamise alusta-
mist loe kogu kasutusjuhend läbi ja veendu, et oled kõigest aru saanud.
Hoia kasutusjuhend masina juures, kaitse seda määrdumise ja niiskuse eest
ja hoolitse selle eest, et see oleks kaasas, kui masin vahetab omanikku.
Masinat ei tohi ümber ehitada, tema konstruktsiooni ei tohi täiendada või
muuta. Iga päev enne masina käivitamist kontrolli, kas see on töökorras ja
kas nõutavad kaitseseadised on paigaldatud. Masina või selle kaitseseadis-
te puudustest tuleb teatada pädevale personalile, kes need kõrvaldab.
Sellisel juhul ei tohi masinat kasutada. Et vältida masina sisselülitamist,
tõmba pistik seinakontaktist välja. Kui sul on pikad juuksed, kanna tööta-
des mütsi või juuksevõrku. Kanna tihedalt ümber keha olevaid riideid, en-
ne töötamist võta ära ehted, käekell ja sõrmused. Kanna kaitsejalanõusid,
mitte mingil juhul ära pane jalga õhukesi kingi või sandaale.
- kaitseprillid
- kõrvakaitsed
- tolmukaitse
Kasuta isikukaitsevahendeid, mille kasutamine kehtivate eeskirjade koha-
selt on kohustuslik. Ketassaega töötades kasuta alati kõrvakaitseid. Ära ka-
suta saagimisel kindaid. Kasuta sobivaid töökindaid, kui sul on vaja käsit-
seda saeketast. Kasuta sobivaid lauapikendusi, rulltugesid jms, kui sul tu-
leb saagida pikemaid toorikuid. Järgi käesoleva juhendi ettekirjutusi ohu-
tute tööviiside kohta. Enne töölehakkamist kontrolli, kas saeketas pöörleb
õiges suunas. Enne saagaima hakkamist peab saeketas saavutama täiskiiru-
se. Jälgi masina pöörlemise peatumisaega. See ei tohi olla üle 10 sekundi.
Pole lubatud peatada saeketast käega selle küljele vajutades.
Väldi tooriku tagasilööki. Aalati tuleb kasutada lõhestusnuga ja saekaitset.
Vahekaugus saeketta ja lõhestusnoa vahel peab olema 2- 5 mm. Kasuta
tööriista otstarbekohaselt. Näiteks ära sae lauaketassaega tüve küljest oksi.
Ümar toorik tuleb kinnitada, et see töötlemise ajal veerema ei hakkaks.
Kui saetakse raskesti käsitsetavat toorikut, tuleb selle toestamiseks kasuta-
da sobivaid abivahendeid. Veendu alati, et toorik on korralikult kinnitatud
ja hästi juhitav töötamise ajal. Ära kunagi saagimise ajal eemalda käsi too-
rikult. Toorikut võib tükeldada vaid paralleeltoe või kaldtoe abil. Ära püüa
kunagi midagi haarata, küünitades saeketta üle või ümber. Kitsa tooriku
pikisaagimisel (kitsam kui 120 mm) tuleb kasutada tõukepulka. Kui tõuke-
pulka parajaststi ei kasutatata, peab see siiski alati olema sae juures.
Kontrolli, et saetav materjal ei jääks kinni ülespoole liikuvate saehammas-
te külge, mistõttu see võib välja paiskuda. Soonesaagimiskettad või soone-
freesid pole lubatud. Lahti saetud või kinni jäänud materjali tohib eemal-
dada ainult siis, kui mootor on seisatud ja saeketas peatunud. Jälgi, et
mootori ventilatsiooniavad oleksid alati vabad ja puhtad. Paiguta masin
nii, et selle kasutajal oleks piisavalt ruumi töötamiseks ning tooriku juhti-
miseks. Kontrolli, et valgus oleks piisava tugevusega. Kontrolli, et masin
seisaks stabiilselt kindlal ja tasasel alusel. Kontrolli, et toitekaabel ei se-
gaks töötamist ja et sellele poleks võimalik komistada. Ära kunagi kanna
tööriista toitekaablit pidi, samuti ära tõmba kaablist, et pistikut seinakon-
taktist välja tõmmata. Jälgi, et kuumus, õli või teravad servad elektri-
kaablit ei kahjustaks. Hoia töökoht puhast jäätmetest, õlist, tolmust, palju
ruumi nõudvatest toorikutest jms. Ole tähelepanelik ja kontrolli ennast.
Täida tööülesandeid korrapärselt. Tõmba alati pistik pistikupesast välja,
kui lõpetad tööriista kasutamise, soovid sellele teha hooldust või vahetad
tarvikut, näiteks saeketast. Kontrolli alati enne elektritööriista sisselülita-
mist, kas tööriistavõtmed ja reguleerimisvõtmed on masina küljest eemal-
datud. Ära kasuta masinat, kui oled väsinud. Hoia oma keha ergonoomili-
selt õiges asendis. Hoia end pidevalt kindlas tasakaalus. Ära kunagi kasuta
masinat, kui oled näiteks kasutanud alkoholi või narkootilisi aineid. Mõtle
sellele, et ravimid võivad suu töövõimet vähendada. Jälgi, et kõrvalised
isikud, eriti lapsed, ei viibiks ohutsoonis. Ära kunagi jäta töötavat masinat
järelevalveta. Enne töökohalt lahkumist lülita masin välja. Ära kunagi ka-
suta masinat süttivate vedelike või gaaside läheduses. Väikseimgi säde
võib põhjustada süttimist. Kontrolli, millised on tulekahjuhäire andmise
ning tulekustutamisvõimalused, näiteks kus asub tulekustuti ja kuidas seda
kasutatakse. Ära kasuta masinat niiskes ümbruses, ära jäta seda vihma kät-
te. Kontrolli, et töökohal ei koguneks liigselt tolmu – kasuta alati sobivat
imurit. Puidutolm on plahvatusohtlik ja võib olla tervisele kahjulik.

11
Troopilised ja kõvad puuliigid, näiteks on pöök ja tamm liigitatud vähkite-
kitavateks. Enne puidu töötlemist eemalda sellest naelad ja muud võõrke-
had. Järgi töötamisel tooriku miinimum- ja maksimummõõtude kohta an-
tud juhiseid. Õhukeste toorikute saagimiseks kasuta vaid peenehambalisi
saekettaid. Ära kunagi sae mitut toorikut samaaegselt – ka mitte mitmest
detailist koosnevat pakki. Kui need detailid haakuvad ootamatult saeham-
maste külge, võivad inimesed vigastusi saada. Ära kunagi sae materjali,
mis sisaldab järgmist: trossid, kiud, nöörid, traadid. Ära koorma masinat
üle. Masin töötab paremini ja peab kauem vastu, kui seda kasutatakse ette-
nähtud koormusel. Saepuru ja puidutükke tohib eemaldada vaid siis, kui
masin seisab. Ära kunagi kasuta masinat ilma kaitseseadisteta, kuna see te-
kitab väga suure inimvigastuste ohu. Ära seisa masinal. Masina elektrise-
admeid võivad käsitleda vaid pädevad elektrimontöörid. Kui kasutatakse
pikenduskaablit, tuleb see töö ajaks alati kaablipoolilt täielikult maha keri-
da. Kui toitekaabel on vigastada saanud, tuleb see viivitamatult välja vahe-
tada. Kui masina lüliti ei tööta ettenähtud viisil, ei tohi masinat kasutada.
Kui kasutatakse selliseid tarvikuid või lisaseadmeid, mida käesolevas ju-
hendis pole soovitatud, võib see olla ohtlik ja inimesed võivad vigastada
saada. Ümberseadistamis-, reguleerimis- ja hooldustöid tohib teha ainult
siis, kui masin on seiskunud ja toitekaabel pistikupesast välja tõmmatud.
Saeketta vahetamisel tuleb jälgida, et saehammaste lõikelaius poleks kit-
sam ja saeketas ise poleks paksem lõhestusnoa paksusest. Kontrolli, kas
valitud saeketas sobib ikka saetavale materjalile. Kasuta vaid neid saeket-
taid, mis vastavad EN 847-1 nõuetele. Ei tohi kasutada kiirlõiketerasest
(HSS) saekettaid. Vaheta vigastada saanud saeketas koheselt välja. Kui
saeketas on kulunud, tuleb see kohe välja vahetada.
2.3 Muud ohud
Isegi siis, kui masinat kasutatakse kasutuseeskirjade kohaselt, seonduvad
sellega järgmised ohud:
Pöörleva saeketta poolt vigastada saamise oht. Saeketta purunemise oht.
Tooriku osade eemalepaiskumise oht. Tolmu ja müra poolt tekitatud oht.
Selle vältimiseks on vajalikud isikukaitsevahendid nagu silma-, kõrva- ja
hingamisteede kaitsed. Kasuta sobivat imursüsteemi töökoha puhtana
hoidmiseks. Kui elektriühendused pole tehtud eeskirjade kohaselt, on
elektrilöögi saamise oht.
3. MASINA SPETSIFIKATSIOON
3.1 Tehnilised andmed BCS 315 B
Masinalaud.......................................................mm 550 x 800
Tagumine lauapikendus...................................mm 550 x 800
Saeketta läbimõõt.............................................mm 315
Saeketta ava .....................................................mm 30
Saeketta paksus................................................mm 1,8 - 2,2
Lõhestusnoa paksus .........................................mm 2,3
Saeketta 50Hz ..............................................U/min 2990
Saagimise kõrgus 90°/45° ......................maks mm 90/60
Ketta kallutatavus .................................................. 90º - 47º
Imuriotsak........................................................mm 100
Töölaua kõrgus ................................................mm 800
Kaal....................................................................kg 74
20439-0108
Võrguühendus........................................................ 230 V ~1/N/PE 50 Hz
Võimsustarve ........................................................ 1600 W S1 - 100%
Nimivool koormusel ...........................................A 7
Toitekaabel (H07RN-F)................................. mm23G1,5
Vajalikud kaitsmed .............................................A 16
Kaitseklass ............................................................. I
20439-0207
Võrguühendus........................................................ 400V ~3L/PE 50 Hz
Võimsustarve ......................................................... 2000 W S1 - 100%
Nimivool koormusel ...........................................A 3,5
Toitekaabel (H07RN-F)................................. mm24G1,5
Vajalikud kaitsmed .............................................A 16
Kaitseklass ............................................................. I
3.2 Müra
Mõõtmisel kasutatud standardi EN ISO 3744 protseduure
(mõõtmiste tolerants 4 dB).
Männipuidust toorik 16 mm:
Akustiline võimsus (vastavalt standardile EN ISO 3746):
Tühikäigul LwA 99,6 dB (A)
Töötlemisel LwA 104,8 dB (A)
Akustiline võimsus (vastavalt standardile EN ISO 11202):
Tühikäigul LpA 86,7 dB (A)
Töötlemisel LpA 95,5 dB (A)
Joonis 1
Toodud väärtused annavad emissioonitaseme ega vasta tingimata ohutuks
tööks nõutavale tasemele. Need väärtused võimaldavad masina kasutajal
paremini hinnata masinaga seotud ohtusid ja riske.
3.3 Tarnekomplektsus
A Saeketta kaitse
B Töölaud
C Lüliti
D Transpordikäepide
E Ühendusvoolik
4. VEDU JA KÄIVITAMINE
4.1 Vedu ja ülesseadmine
Veo ajal peab saeketta ülaosa olema kaetud saekaitsega. Masin tuleks üles
seada kinnises ruumis. Töökoja keskkond olgu umbes samasugune nagu
tavalises puidutöökojas. Pind, millele masin üles seatakse, peab olema pii-
savalt tasane ja taluma koormust. Vastavalt vajadusele võib selle masina
poltidega kinnitada. Pakendamistehnilistel põhjustel tarnitakse masin de-
monteeritult.
NB! Kui osi on puudu, ei tohi monteerimist alustada ega pistikut seinakon-
takti ühendada. Ära lülita masinat sisse enne, kui kõik osad, ka need, mis
esialgu ehk puudu olid, on monteeritud.
4.2 Monteerimine
Järgi monteerimisjuhiseid. Et tagada masina ohutust, tuleb täpselt järgida
kõiki käesolevas kasutusjuhendis antavaid juhtnööre. Kui masina lahtipak-
kimisel avastad transportimisel tekitatud vigastusi, teavita sellest koheselt
masina müüjat. Ära sel juhul masinat kasutama hakka! Pakendi äraviska-
misel järgi keskkonnaohutuse nõudeid. Eemalda roostekaitsevahend peh-
me lahustiga.
On vaja järgmisi tööriistu:
- ristpeakruvikeeraja
- 22 mm silmusvõti
- 16 mm lehtvõti
- 10 mm lehtvõti
- 8 mm lehtvõti
- töökindad
Statiivi paigaldamine:
Vabrikust tarnimisel on neli jalga saelaua alla kokku pandud.
Paigaldamine toimub järgmises järjekorras:
- pööra jalad töölaua alt välja (J, joonis 2) ja keera mutrid kinni
F Lõhestusnuga
G Paralleeltugi
H Kallutuskäepide
I Kõrgusehoob
J Masinastatiiv
Masina statiiv
Lauapikendus
Paralleeltugi
Saeketas 315 mm
Lõhestusnuga
Saekaitse
Ühendusvoolik ja Y-osa
2 transpordirullikut
2 transpordikäepidet
Tõukepulk
Tööriistad
Kasutusjuhend
Varuosade loend
3.4 Masina kirjeldus

12
Joonis 4
Joonis 2
Joonis 3
Joonis 5
Joonis 6
Joonis 7
Joonis 8
Joonis 9
- paigalda ristlatid (joonis 3) ja keera mutrid kinni
- aseta poldipead soonde (L, joonis 4) ja kinnita tiibmutritega.
Imuriotsaku paigaldamine:
- Kinnita imuriotsak kolme isekeermestava kruviga (M, joonis 5).
Lüliti paigaldamine:
- Paigalda lüliti (C, joonis 6) vasakule masinajalale kahe kruviga M4x60 ja
kahe stoppermutriga M4.
Saeketta paigaldamine:
Vaata osa 6.1
Lõhestusnoa paigaldamine:
Vaata osa 6.2
Lauaplaadi paigaldamine:
Keera plaat kuue kruviga aluse külge kinni.
Saekaitse paigaldamine:
Vaata osa 6.3
Aluslati paigaldamine:
Paigalda paralleeltoe aluslatt laua lühemale küljele
2 poldiga M6x20
2 mutriga M6
Paralleeltoe paigaldamine:
Kinnita paralleeltugi aluslatile.
Kinnita tugilatt (G, joonis 7) kahe kruviga ja kahe tiibmutriga (W) paralle-
eltoe korpusele.
Lauapikenduse paigaldamine:
Paigalda tagumine lauapikendus (X, joonis 8) ning tugilatid (Y).
Reguleeri laud otseks ning keera mutrid kinni.

Joonis 14
Paigalda saeketas (P) saevõllile. Veendu, et saeketta hambad on suunatud
pöörlemise suunas. Paigalda pingutusäärik ja keera mutter kõvasti kinni.
Paigaldusjärjekord:
- Reguleerimisseib (N)
- Tsentreerimisäärik (O)
- Saeketas (P)
- Pingutusäärik (Q)
- Vasakkeermega mutter (R)
Paigalda lauaplaat ja saekaitse.
13
Joonis 12
Joonis 10
Joonis 11
Transportrataste paigaldamine:
Paigalda transportrattad (X, joonis 11) nelja kruvi ja mutriga.
4.3 Imuriühendus
Enne masina kasutuselevõttu tuleb see ühendada imurseadmega.
Imurseade peab käivituma automaatselt, kui masin sisse lülitada. Ühenda
ühendusvoolik saekaitsega ja imuriotsakuga. Voolikuühendus on ette näh-
tud 100 mm voolikule.
4.4 Elektriühendus
Elektriühendused ning kasutatavad pikenduskaablid peavad vastama kehti-
vatele eeskirjadele. Võrgupinge ja -sagedus peavad vastama masina tüübi-
sildil esitatud andmetele. Kaitsmed elektrivõrgus peavad olema 16 A.
Kasutada tohib vaid märgistusega H07RN-F elektrikaableid.
Elektriseadmeid võib ühendada ja parandada vaid pädev elektrimontöör.
4.5 Käivitamine
Masina käivitamiseks vajuta lüliti rohelisele nupule. Masina seiskamiseks
vajuta punasele väljalülitusnupule (C, joonis 1).
5. MASINA KASUTAMINE
Õige tööasend:
Tuleb seista masina ees väljaspool saagimisjoont.
Tooriku käsitlemine: hoia käed tihedalt vastu toorikut väljaspool saagimi-
sala. Sööda toorik saekettale ette selle saagimissuunale vastupidises suu-
nas. Nihuta toorikut edasi sirgjooneliselt ja ühtlaselt. Sae kogu toorik läbi.
Laiu ja pikki toorikuid tuleb toestada rulltugedega.
Kasutamine:
Järgi alati ohutusreegleid ja kehtivaid eeskirju. Enne saagimise alustamist
veendu, et saekate on õiges asendis. Enne kui hakkad saagima, peab saeke-
tas saavutama maksimaalse pöörete arvu.
NB!
Iga kord enne saagimise alustamist kontrolli saeketta seisundit. Kasuta
vaid teravate ja tervete hammastega saekettaid. Ära kasuta saekettaid, mil-
le lubatud maksimaalne pöörete arv on väiksem masina omast. Kinnita
ümarpuit nii, et see saagimise ajal pöörlema ei hakkaks. Pikki ja raskesti
käsitsetavaid toorikuid tuleb toestada sobivate lauapikenduste ja rulltuge-
dega. Veendu, et toorik püsiks töötlemise ajal kindlalt paigal ja et seda
oleks võimalik juhtida. Ära kunagi sae käed lahti. Ära kunagi kasuta laua
ketassaagi süvendite, soonte või pilude saagimiseks.
Kitsa tooriku lõhestamisel (alla 120 mm) tuleb kasutada tõukepulka (joo-
nis 12) ja tõukajat.
Kontrolli, et saetud materjal ei jääks kinni ülespoole liikuvate saehammas-
te külge, mis võib põhjustada selle eemale viskamise. Läbisaetud ja kinni-
jäänud toorikuid tohib eemaldada vaid siis, kui sae mootor on välja lülita-
tud ja saeketas on peatunud. Väldi tooriku tagasilööki. Alati tuleb kasutada
lõhestusnuga ja saekaitset.
Loe läbi lisa A „Tööta ohutult“ sae sihipärase kasutamise kohta (ka-
sutusjuhendi kõige viimane osa).
A.1: Pikisaagimine
A.2: Pikisaagimine tõukepulgaga
A.3: Ristjärkamine
A.4: Kaldjärkamine
A.5: Plaatide saagimine
6. SEADISTAMINE JA REGULEERIMINE
Üldjuhised: Masin ei tohi käivituda seadistamisel või reguleerimisel.
Selleks tõmba pistik seinakontaktist välja.
6.1 Saeketta paigaldamine
Saeketas peab vastama kehtivatele tehnilistele nõuetele. Kasuta vaid sae-
kettaid, mis vastavad EN 847-1nõuetele. Kontrolli saeketast enne selle
paigaldamist (praod, vigastatud hambad, kaardus saeketas). Ära kasuta de-
fektseid saekettaid. Kontrolli, et saeketta hambad oleksid suunatud pöörle-
mise suunas. Saeketta käsitsemisel kanna alati sobivaid töökindaid.
Saeketast tohib vahetada vaid pärast seda, kui pistik on pistikupesast välja
tõmmatud. Eemalda saekaitse (A, joonis 1) ja lauaplaat (B).
Tõsta saeketas kõige ülemisse asendisse. Keera kaasasoleva võtmega (T,
joonis 13) lahti pingutusmutrid. Kaasasoleva lukustuspoldi (S) abil fikseeri
saevõll nii, et see ei hakkaks pöörlema.
Joonis 13
NB! Vasakkeere. Võta ära mutter (R, joonis 14) ja pingutusäärik (Q).

7. HOOLDUS JA KONTROLLIMINE
Üldjuhised:
Enne masina hooldamist, puhastamist ja parandamist veendu, et masin
ootamatult ei käivituks. Selleks tõmba pistik pistikupesast välja.
Elektriseadmeid võivad ühendada ja parandada vaid pädevad elektrimon-
töörid. Võta ühendust klienditeeninduse või erikauplusega, kui lauaketas-
sae töös esineb puudusi või sael on vigastusi, sealhulgas ka elektriseadistes
ja saeketastes.
Puhastamine:
Puhasta masinat korrapäraselt. Kontrolli iga kord, kas väljaimu ikka töö-
tab. Ära lase jäätmetel ja saepurul koguneda masina korpusele. Saepuru ei
tohi ummistada mootori ventilatsiooni. Kui oled mingil põhjusel eemalda-
nud kaitseseadised, monteeri need kohe tagasi. Vaheta viivitamatult vigas-
tatud kaitseseadised välja.
Saekettad:
Saekettaid tohib hooldada vaid vastava koolituse saanud personal. Kasuta
vaid piisavalt teravate hammastega saekettaid. Vaheta viivitamatult välja
vigastada saanud saeketas.
Mootoripidur:
Mootoripidur töötab elektromehaaniliset põimõttel (peatab mootori). Kui
pidurdusaeg on pikem kui 10 sekundit, tuleb mootoripidur sõlm välja va-
hetada. Võta kohe ühendust Luna hoolduskeskusega.
8. SAE TÖRGETE PUHUL VOETAVAD MEETMED
Mootor ei käivitu
*Pole elektrit
– kontrolli võrgukaablit ja kaitsmeid.
*Viga on mootoris, kaablis või lülitis
– võta ühendust elektrimontööriga.
Tugev vibratsioon
*Masin seisab ebakindlalt
– aseta tasasele alusele.
14
Joonis17
Joonis 18
Joonis 18
Joonis 15
Joonis 16
6.2 Lõhestusnoa paigaldamine
Lõhestusnuga peab olema alati paigaldatud. Ühenda masin vooluvõrgust
lahti. Kinnita lõhestusnuga (F, joonis 15) mutriga (U).
Vahekaugus saeketta ja lõhestusnoa vahel peab olema 2 kuni 5 mm. Keera
mutter (U) kõvasti kinni.
6.3 Saekaitse paigaldamine
Saekaitse peab alati olema paigaldatud. Kinnita saekaitse (A, joonis 16)
poldiga, seibiga ja tiibmutriga lõhestusnoa (F) külge.
Saekaitse tuleb lasta alla tooriku peale ning saagida tuleb nii, et saeham-
bad oleksid saagimise ajal võimalikult suures ulatuses kaetud.
6.4 Saeketta reguleerimine
Ära kunagi reguleeri töötavat masinat. Kasuta esimest hooba (I, joonis 1)
kõrguse reguleerimiseks. Kasuta kallutuskäepidet (H, joonis 1) kalde regu-
leerimiseks. Seejärel käivita ettevaatlikult masin.
6.5 Paralleeltoe reguleerimine
Ära kunagi reguleeri töötavat masinat. Paigalda tugilatt (G, joonis 17)
kahe kruvi ja kahe tiibmutriga (W) paralleeltoe korpusele.
NB! Tugilatti saab reguleerida pikisuunas ja asetada lapiti või serviti.
- Laiu toorikuid saetakse serviti asetatud paralleeltoe tugilatiga (joonis 17).
- Kitsaid (laius alla 120 mm) toorikuid saetakse serviti asetatud paralleel-
toe tugilatiga (joonis 18).
Seejärel käivita ettevaatlikult masin.
6.6 Toe ristseisu reguleerimine
Paralleeltugi on juba vabrikus reguleeritud ristseisu. Kui seda on vaja üm-
ber reguleerida:
Tõmba pistik seinakontaktist välja. Reguleeri toe ristseis uuesti.
6.7 Saeketta paralleelsus
Saeketas on juba vabrikus reguleeritud paralleelseks masinalaua külgede-
ga. Kui on seda vaja ümberreguleerida:
Tõmba pistik seinakontaktist välja. Keera lahti laua pealmisel küljel ole-
vad kruvid (V, joonis 19) ja reguleeri saeüksus uuesti.

15
Joonis 20
Joonis 21
Joonis 22
Joonis 23
*Saeketta kinnitusdetailide vahel on mustus
– puhasta saevõll ja äärik.
*Saeketas on defektiga
– vaheta see koheselt välja.
Lõikenurk pole 90°
*Saeketta kallutus on valesti reguleeritud.
*Saagimise kaldtugi on valesti reguleeritud.
Toorik kiilub saeketta ja paralleeltoe vahele kinni
*Paralleeltugi pole saekettaga paralleelne
– kontrolli tuge ja reguleeri see õigeks.
*Toorik on viltune või kiivas
– vali teine toorik.
*Liiga suur saesurve
– vähenda etteandekiirust.
Tooriku tagasilöök
*Paralleeltugi pole saekettaga paralleelne
– kontrolli tuge ja reguleeri see õigeks.
*Lõhestusnuga paigaldamata
– ohtlik! Paigalda kohe lõhestusnuga!
Halb saetud pind
*On valitud vale saeketas
*Saeketas on paigaldatud vales suunas
*Vaik saekettal
*Saehambad on nürid
*Toorik pole ühtlane
*Liiga suur etteandejõud
–ära sunni saagi töötama kiiremini kui sellele on ette nähtud
9. KESKKONNAKAITSE
Kaitse keskkonda. See seade sisaldab väärtuslikke materjale, mida on või-
malik taaskasutada. Palun anna se üle spetsialiseeritud jäätmekäitlejale.
10. SAADAVAD TARVIKUD
(A, joonis 20)
Parempoolne laualaiendus 550x800 mm sealhulgas ka paralleeltoe aluslati
pikendus
(B, joonis 20)
Kelk 230x230 mm koos kaldtoega.
LUNA hinnakirjas on erineva hammastusega saekettaid.
11. TÖÖTA OHUTULT
Vaata lisa A (kasutusjuhendi viimane lehekülg)
A.1: Pikisaagimine
A.2: Pikisaagimine tõukepulgaga
A.3: Ristjärkamine
A.4: Kaldjärkamine
A.5: Plaatide saagimine

16
SUOMI
Hyvä asiakas
Kiitämme luottamuksesta, jota olet osoittanut ostamalla uuden LUNA-ko-
neen. Tämä ohje on laadittu pöytäpyörösahan BCS- 315B omistajalle ja
käyttäjille koneen turvallisen käyttöönoton, käytön ja huollon varmistami-
seksi. Noudata tätä käyttöohjetta ja siihen liittyviä asiakirjoja. Lue tämä
ohje kokonaan, erityisesti turvallisuusohjeet, ennen kuin pystytät koneen,
otat sen käyttöön tai huollat sitä. Noudata ohjeita tarkasti, jotta koneesi
saavuttavat parhaan mahdollisen suorituskyvyn ja käyttöiän.
SISÄLLYSLUETTELO
1. LUNA-takuu.........................................................................................16
2. Turvallisuus..........................................................................................16
Käyttötarkoitus ..........................................................................................16
Yleiset turvallisuusohjeet ..........................................................................16
Jäljelle jäävät riskit ....................................................................................17
3. Koneen tiedot .......................................................................................17
Tekniset tiedot ...........................................................................................17
Melupäästöt ...............................................................................................17
Toimituksen osat........................................................................................17
Koneen kuvaus ..........................................................................................17
4. Kuljetus ja käyttöönotto .....................................................................17
Kuljetus ja pystytys ...................................................................................17
Asennus .....................................................................................................17
Imuliitos.....................................................................................................19
Sähköliitos .................................................................................................19
Käyttöönotto ..............................................................................................19
5. Koneen käyttö ......................................................................................19
6. Varustus- ja säätötyöt..........................................................................19
Sahanterän asennus....................................................................................19
Jakoveitsen asennus...................................................................................20
Sahansuojuksen asennus............................................................................20
Sahanterän säätö ........................................................................................20
Yhdensuuntaisvasteen säätö ......................................................................20
90° vasteen säätö .......................................................................................20
Sahanterän yhdensuuntaisvasteen säätö ....................................................20
7. Huolto ja tarkastus..............................................................................20
8. Häiriöt...................................................................................................20
9. Ympäristönsuojelu...............................................................................21
10. Saatavana olevat tarvikkeet..............................................................21
11. ”Turvallinen työskentely”....liite A ..................................................21
Sähkökaava ..............................................................................................59
Osien luettelo............................................................................................60
EU vaatimustenvastaavaisuusilmoitus ..................................................64
1. LUNA-TAKUU
LUNA-ryhmän pyrkimyksenä on, että sen tuotteet täyttävät asiakkaiden
suuret laatua ja kestävyyttä koskevat vaatimukset. LUNA antaa ensimmäi-
selle omistajalle seuraavanlaisen takuun materiaali- ja valmistusvirheiden
varalta:¨
2 VUODEN LUNA-TAKUU KAIKILLE MEKAANISILLE OSILLE
1 VUODEN LUNA-TAKUU KAIKILLE SÄHKÖOSILLE
Takuu ei koske vikoja, jotka johtuvat suorasta tai epäsuorasta väärinkäytö-
stä, varomattomuudesta, onnettomuuden aiheuttamista vahingoista,
vääränlaisesta korjauksesta, puutteellisesta huollosta tai normaalista kulu-
misesta. LUNA-takuu alkaa tuotteen myyntipäivästä loppukäyttäjälle.
Pidennetyn LUNA-takuun hyödyntämiseksi virheellinen tuote tai osa on
palautettava valtuutetulle LUNA-jälleenmyyjälle tarkastusta varten.
Tuotteiden mukana on toimitettava todiste hankintapäivästä ja reklamaa-
tiota koskeva selvitys . Jos tarkastuksessamme todetaan vika, korjaamme
sen tai annamme uuden tuotteen tilalle. Mikäli emme voi kohtuullisessa
ajassa korjata tuotetta tai antaa uutta tilalle, palautamme myyntihinnan.
LUNA toimittaa korjatun tai uuden tuotteen maksutta. Mikäli kuitenkin to-
detaan, että kyseessä ei ole vika tai sen syyt eivät kuulu LUNA-takuun pii-
riin, asiakkaan on itse maksettava varastointi- ja palautuskustannukset.
LUNA pidättää itsellään oikeuden tehdä muutoksia osiin ja tarvikkeisiin,
mikäli se katsotaan tarpeelliseksi.
2. TURVALLISUUS
2.1 Käyttötarkoitus
Kone soveltuu puun ja puuta vastaavien tuotteiden sekä samaan tapaan
työstettävien kovien muovien sahaamiseen. Muiden materiaalien työstämi-
nen on sallittua vain erikoistapauksissa, joista on sovittava koneen val-
mistajan kanssa. Koneella ei saa työstää metallimateriaaleja. Työkappa-
letta on voitava syöttää, tukea ja ohjata turvallisesti.
Pyöreää puuta sahatessasi varmista sopivin apuvälinein, että työstökappale
ei lähde pyörimään terän mukana. Määräysten mukainen käyttö sisältää
myös valmistajan antamien käyttö- ja huolto-ohjeiden noudattamisen.
Konetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat perehtyneet sen käyttöön
ja huoltoon sekä vaaroihin. Lakisääteistä alaikärajaa on noudatettava.
Käytä konetta vain, kun se on teknisesti moitteettomassa kunnossa.
Kaikkien turvalaitteiden ja suojusten on oltava asennettuna koneella työs-
kenneltäessä. Käyttöohjeissa mainittujen turvallisuusohjeiden ja maasi eri-
tyismääräysten lisäksi on noudatettava puuntyöstökoneiden käyttöä koske-
via yleisesti hyväksyttyjä ammattisäännöksiä. Kaikki muunlainen käyttö
katsotaan määräysten vastaiseksi, eikä valmistaja vastaa siitä aiheutuvista
vahingoista. Käyttäjä kantaa tällöin yksinomaisen riskin.
2.2 Yleiset turvallisuusohjeet
Puuntyöstökoneet voivat olla väärin käytettynä vaarallisia. Turvallinen
käyttö edellyttää siksi asianomaisten tapaturmanestomääräysten ja jäljem-
pänä mainittujen ohjeiden noudattamista. Käyttöohje on luettava ja ym-
märrettävä kokonaan ennen koneen asentamisen tai käytön aloittamista.
Säilytä käyttöohje koneen yhteydessä lialta ja kosteudelta suojattuna ja lu-
ovuta se edelleen uudelle omistajalle. Koneeseen ei saa tehdä muutoksia
tai lisärakenteita. Tarkista päivittäin ennen koneen käynnistämistä, että sii-
nä on tarvittavat turvalaitteet ja että ne toimivat moitteettomasti. Koneessa
tai turvalaitteissa havaituista puutteista on ilmoitettava ja vastuuhenkilöi-
den on korjattava ne. Älä ota tällöin konetta käyttöön vaan ota pistotulppa
pois pistorasiasta käynnistämisen estämiseksi. Käytä lakkia tai hiusverk-
koa pitkien hiusten suojaksi. Käytä hyvin istuvia vaatteita, ota korut, sor-
mukset ja rannekellot pois. Käytä suojakenkiä, älä missään tapauksessa
vapaa-ajan jalkineita tai sandaaleja. Käytä määräysten edellyttämää hen-
kilökohtaista suojavarustusta.
- suojalasit
- kuulonsuojaimet
- hengityssuojain
Käytä pöytäpyörösahan käytön yhteydessä aina kuulosuojainta. Älä käytä
käsineitä työskennellessäsi koneella. Käytä sopivia työkäsineitä käsitelles-
säsi sahanterää. Pitkiä työstökappaletta käsitellessäsi käytä sopivia
pöydänjatkeita, rullatukia jne. Noudata tähän käyttöohjeeseen sisältyvää
lukua turvallisista työtavoista. Tarkista sahanterän oikea pyörimissuunta,
ennen kuin otat koneen käyttöön. Sahanterän on saavutettava täysi pyöri-
misnopeus, ennen kuin aloitat sahaamisen. Seuraa koneen pysähtymisai-
kaa. Se ei saa missään tapauksessa ylittää 10 sekuntia. Sahanterää ei saa
pysäyttää sivusta painamalla. Huolehdi työkappaleen takaiskun välttämise-
stä. Jakoveistä ja sahansuojusta on aina käytettävä. Sahanterän ja jakoveit-
sen välisen etäisyyden on oltava 2 ja 5 mm välillä.
Älä käytä työkalua käyttötarkoituksissa, joihin sitä ei ole tarkoitettu; älä
sahaa pöytäpyörösahalla esim. puiden oksia. Pyöreää puuta sahatessasi
varmista, että työstökappale ei lähde pyörimään terän mukana. Sahatessasi
hankalia työstökappaleita käytä sopivia apuvälineitä. Huolehdi kaikkien
työstökappaleiden varmasta otteesta ja ohjauksesta. Tee poikkileikkauksia
vain työntölevyn ja viistevasteen avulla. Älä koskaan ojenna kättäsi sahan-
terän yli tai ympäri. Käytä työntölevyä ja työnnintä halkaistessasi kapeita
työstökappaleita (leveys alle 120 mm). Työntölevyä ja työnnintä on aina
säilytettävä samassa paikassa yhdessä pöytäpyörösahan kanssa. Varmista,
että sahattu materiaali ei tartu sahanterän hampaisiin ja lennä ilmaan.
Koneessa ei saa käyttää urasahanteriä tai urajyrsimiä. Poista sahattuja,
juuttuneita työstökappaleita vain moottorin ja sahanterän ollessa pysäh-
dyksissä. Huolehdi, että moottorin tuuletusraot ovat aina auki ja puhtaat.
Pystytä kone siten, että on sen käyttämiseen ja työstökappaleen ohjaamise-
en on riittävästi tilaa. Älä koskaan kanna työkaluja pitämällä kiinni niiden
sähköjohdosta äläkä koskaan vedä pistotulppaa pois pistorasiasta pitämällä
kiinni johdosta. Johto ei saa joutua kosketuksiin kuumien osien, öljyn tai
terävien reunojen kanssa. Jos käytät sähkötyökalua ulkona, käytössä on ol-
tava ulkokäyttöön hyväksytty jatkojohto. Huolehdi hyvästä valaistuksesta.
Huolehdi, että kone seisoo vakaasti tukevalla ja tasaisella alustalla.
Huolehdi siitä, ettei sähköjohto haittaa työntekoa eikä siihen voi kom-
pastua. Pidä työskentelypaikka puhtaana haittaavista työstökappaleista ym.
Älä koskaan sahaa vapaalla kädellä. Irrota pistotulppa pistorasiasta ehdot-
tomasti aina, kun työkalua ei käytetä, ennen jokaista huoltotyötä ja lisä-
varusteiden (esim. sahanterien) vaihdon yhteydessä. Varmista aina, että
työkaluavain ja asetustyökalut on otettu pois, ennen kuin käynnistät sä-
hkötyökalun. Pidä työasentosi ergonomisena. Seiso aina tasapainoisessa
asennossa. Ole tarkkaavainen ja keskity työhön. Työskentele järkevästi.
Älä koskaan käytä konetta päihteiden, kuten alkoholin tai huumeiden vai-
kutuksen alaisena. Ota huomioon, että myös lääkkeet voivat vaikuttaa
käyttäytymiseesi. Älä päästä asiattomia, erityisesti lapsia, vaara-alueelle.
Älä koskaan jätä käynnissä olevaa konetta vartioimatta. Kytke kone pois
päältä poistuessasi työskentelypaikalta. Älä käytä konetta palavien nestei-
den tai kaasujen läheisyydessä. Tavallinen hankauskipinä saattaa aiheuttaa
syttymisen. Ota huomioon palohälytys- ja palontorjuntamahdollisuudet,
esim. sammuttimien sijainti ja käyttö. Älä käytä konetta kosteassa ympä-
ristössä äläkä anna sen kastua sateessa. Huolehdi aina siitä, ettei kerry lii-
kaa pölyä – käytä aina sopivaa imulaitetta. Puupöly on räjähtävää ja voi

17
olla terveydelle haitallista. Erityisesti trooppiset puulajit ja kovat puut,
kuten pyökki ja tammi, luokitellaan syöpää aiheuttaviksi. Ennen aloitusta
poista naulat ja muut vieraat esineet työstökappaleesta.
Ilmoitettuja työkappaleiden minimi- ja maksimimittoja on noudatettava.
Käytä vain hienohampaisia sahanteriä sahatessasi ohutseinäisiä työstökap-
paleita. Älä koskaan työstä useampaa työstökappaletta kerrallaan – ei
myöskään kappalenippuja. Sahanterän tarttumista kappaleisiin ei voi kon-
trolloida, mikä aiheuttaa loukkaantumisvaaran. Älä koskaan sahaa seuraa-
via materiaaleja sisältäviä työstökappaleita: köydet, säikeet, nyörit, langat.
Älä vaadi koneelta liikaa. Se toimii paljon paremmin ja kestää pitempään,
kun sitä käytetään sen suorituskyvyn mukaisesti. Poista lastuja ja työkap-
paleen osia vain koneen ollessa pois päältä. Ää käytä koneita koskaan il-
man suojalaitteita – suuri loukkaantumisvaara. Koneen sähkölaitteisiin liit-
tyviä töitä saa tehdä vain sähköalan vammattilainen. Kelaa jatkojohto aina
kokonaan auki. Älä nouse koneen päälle. Vaihda vahingoittunut verkkojo-
hto heti. Älä koskaan käytä konetta, jos virtakytkin ei toimi kunnolla.
Muiden kuin tässä käyttöohjeessa suositeltujen lisävarusteiden tai lisälait-
teiden käyttö voi johtaa loukkaantumisiin. Työkaluja vaihdettaessa ja sää-
tö- tai puhdistustöitä tehtäessä koneen on aina oltava pois päältä ja verkko-
johdon irti seinästä. Muista sahanterän vaihdon yhteydessä aina, että sa-
hanterän haritus ei saa olla kapeampi ja sahanterä ei saa olla leveämpi kuin
jakoveitsen paksuus. Varmista, että valitsemasi sahanterä soveltuu työstet-
tävään materiaaliin. Käytä vain standardin EN 847-1 mukaisia sahanteriä.
Pikateräksisiä (HSS) sahanteriä ei saa käyttää. Vaihda vahingoittuneet sa-
hanterät heti uusiin. Kulunut kitalevy on vaihdettava uuteen.
2.3 Jäljelle jäävät riskit
Vaikka konetta käytetään määräysten mukaan, siitä aiheutuvat silti seuraa-
vat riskit:
Loukkaantumisvaara työalueella vapaasti pyörivän sahanterän vuoksi.
Sahanterän murtumisen aiheuttama vaara. Lentävien työstökappaleiden
osien aiheuttama vaara. Melun ja pölyn aiheuttama vaara. Käytettävä
ehdottomasti henkilökohtaisia suojalaitteita, kuten silmä-, kuulo- ja pöly-
suojaimia. Käytä sopivaa imulaitetta! Sähkön aiheuttama vaara, jos johto-
jen kytkentä ei ole asianmukainen.
3. KONEEN TIEDOT
3.1 Tekniset tiedot BCS 315 B
konepöytä...........................................................mm 550x880
lisäpöytineen takana ..........................................mm 550x880
sahanterän halkaisija..........................................mm 315
sahanterän aukko ...............................................mm 30
sahanlehden paksuus..........................................mm 1,8-2,2
jakoveitsen paksuus ...........................................mm 2,3
sahanterän pyörimisnopeus 50 Hz.....................rpm 2990
sahauskorkeus 90°/45°.......................................mm 90/60
terä kallistettavissa................................................... 90°–47° vasemmalle
imuliitos.............................................................mm 100
pöydän korkeus..................................................mm 800
paino.....................................................................kg 74
20439-0108
verkkoliitos .............................................................. 230 V ~1/N/PE 50 Hz
ottoteho .................................................................... 1600W S1-100%
käyttövirta .............................................................A 7
liitosjohto (H07RN-F) ......................................mm² 3G 1,5
tarvittava sulake ....................................................A 16
Suojausluokka.......................................................... I
20439-0207
verkkoliitos .............................................................. 400V ~3L/PE 50Hz
ottoteho .................................................................... 2000W S1-100%
käyttövirta .............................................................A 3,5
liitosjohto (H07RN-F) ......................................mm² 4G 1,5
tarvittava sulake ....................................................A 16
Suojausluokka I
3.2 Melupäästöt
Määritetty standardin EN ISO 3744 (tarkastuspoikkeama 4 dB)
Mätypuinen testikappale 16 mm:
äänitehotaso (EN ISO 3746):
kuormittamattomana LwA 99,6 dB (A)
kuormitettuna LwA 104,8 dB (A)
äänenpainetaso (EN 11202):
kuormittamattomana LpA 86,7 dB (A)
kuormitettuna LpA 95,5 dB (A)
Ilmoitetut arvot ovat päästöarvoja eivätkä välttämättä turvallisen työsken-
telyn arvoja. Niiden tarkoitus on antaa koneen käyttäjälle mahdollisuus ar-
vioida paremmin vaaran ja riskin taso.
3.3 Toimituksen osat
Kuva 1
A sahansuojus
B pöytä
C virtakytkin
D kuljetuskahvat
E yhdysletku
4. KULJETUS JA KÄYTTÖÖNOTTO
4.1. Kuljetus ja pystytys
Älä kanna sahaa pitäen kiinni suojuksista. Sahanterän yläosan on oltava-
kuljetuksen aikana peitettynä esim. sahansuojuksella. Kone tulisi pystyttää
suljetuissa tiloissa. Tavanomaiset puusepänverstaan olosuhteet riittävät.
Pystytyspinnan on oltava riittävän tasainen ja kuormitusta kestävä. Kone
voidaan tarvittaessa kiinnittää pystytyspintaan. Kone voidaan pultata kiin-
ni tarvittaessa. Pakkausteknisistä syistä konetta ei ole asennettu kokonaan.
HUOM: Älä aloita asennusta tai pistä verkkojohtoa pistorasiaan, jos osia
puuttuu. Kytke koneeseen virta vasta, kun kaikki puuttuvat osat on asen-
nettu paikoilleen.
4.2 Asennus
Noudata asennusohjeita. Koneen turvallisuus on taattu vain, kun tässä
käyttöohjeessa annettuja ohjeita noudatetaan tarkasti. Jos huomaat kuljetu-
svaurion purkaessasi konetta pakkauksesta, ilmoita välittömästi myyjälle,
älä ota laitetta käyttöön! Hävitä pakkaus ympäristöystävällisesti.
Poista ruostesuoja-aine miedolla liuottimella. Aseta kone ylösalaisin.
Tarvittavat välineet:
-ristipääruuvimeisseli
-22mm silmukka-avain
-16mm kiintoavain
-10mm kiintoavain
- 8mm kiintoavain
-työkäsineet
Jalustan asennus:
Jalustan 4 jalkaa on käännetty tehtaalla sisään.
Asennusjärjestys:
- Suorista jalat (J, Kuva 2) ja kiristä mutterit.
F jakoveitsi
G yhdensuuntaisvaste
H kääntökäsipyörä
I korkeudensäätökampi
J koneen jalusta
koneen jalusta
pöydänjatke
yhdensuuntaisvaste
sahanterä 315 mm
jakoveitsi
sahansuojus
yhdysletku ja Y-kappale
2 kuljetusrullaa
2 kuljetuskahvaa
työnnin
käyttötyökalut
käyttöohje
varaosaluettelo
4.4 Koneen kuvaus

18
Imuliitoksen asennus:
Kiinnitä imuliitos 3 kierreruuvilla (M, Kuva 5).
Kuva 4
Kuva 2
Kuva 3
Kuva 5
Kuva 6
Kuva 7
Kuva 8
Kuva 9
- Asenna poikittaistuet (Kuva 3) ja kiristä mutterit.
Kiristä kohokantaruuvit (L, Kuva 4) urassa siipimutterilla.
Kytkimen asennus:
Asenna kytkin (C, Kuva 6) vasempaan koneenjalkaan 2 ruuvilla M4x60 ja
2 vastamutterilla M4.
Sahanterän asennus:
Katso luku 6.1
Jakoveitsen asennus:
Katso luku 6.2
Pöytälevyn asennus:
Ruuvaa pöytälevy kiinni pöytään 6 ruuvilla.
Sahansuojuksen asennus:
Katso luku 6.3
Pohjakiskon asennus:
Asenna pohjakisko pöydän päätysivuun
-2 kohokantaruuvilla M6 x 20
-2 mutterilla M6
Yhdensuuntaisvasteen asennus:
Kiinnitä yhdensuuntaisvaste pohjakiskoon.
Asenna vastekisko (G, Kuva 7) 2 ruuvilla ja 2 siipimutterilla (W) yhden-
suuntaisvasteeseen.
Pöydänjatkeen asennus:
Asenna taempi pöydänjatke (X, Kuva 8) ja tukisauvat (Y).
Oikaise pöytä ja kiristä mutterit.

Huom: vasen kierre. Poista mutterit (R, Kuva 14) ja kiristyslaippa (Q).
Asennan sahanterä (P) sahan akseliin. Varmista, että sahanterän hampaat
osoittavat leikkaussuuntaan (edessä alaspäin). Kiinnitä kiristyslaippa ja
väännä mutteri lujasti kiinni.
19
Kuva 12
Kuva 10
Kuva 11
Kuva 13
Kuljetusrullien asennus:
Asenna kuljetusrullat (X, Kuva 11) 4 ruuvilla ja mutterilla
4.3 Imuliitos
Kone on liitettävä imulaitteeseen ennen käyttöönottoa; liitännän on oltava
sellainen, että imu kytkeytyy toimimaan automaattisesti koneen käynnisty-
essä. Asenna yhdysletku sahansuojukseen ja imuliitokseen. Letkuliitos on
100mm letkulle.
4.4 Sähköliitos
Asiakkaan verkkoliitoksen ja käytettävien jatkojohtojen on oltava
määräysten mukaisia. Verkkojännitteen ja taajuuden on oltava koneen
tehokilven mukaisia. Sulakkeen on oltava 16 A. Käytä vain liitosjohtoja,
joissa on merkintä H07RN-F. Sähkölaitteiden liitoksia ja korjauksia saa
suorittaa vain sähköalan ammattilainen.
4.5 Käyttöönotto
Kone voidaan käynnistää pääkytkimen vihreästä painikkeesta. Kone voi-
daan pysäyttää punaisesta painikkeesta (C, kuva 1).
5. KONEEN KÄYTTÖ
Oikea työasento:
Seiso koneen edessä sahauslinjan (vaara-alueen) ulkopuolella.
Työstökappaleen käsittely:
Pidä kätesi työkappaleen päällä kämmenet levitettyinä sahausalueen ulko-
puolella. Liikuta työstökappaletta sahauslinjan suuntaisesti sahanterää
kohti. yönnä tasaisesti ja kallistamatta, suorita sahaus yhtäjaksoisesti. Tue
leveät ja pitkät työstökappaleet rullapukeilla.
Käyttö:
Ota aina huomioon turvaohjeet ja noudata voimassa olevia määräyk-
siä.
Ennen kuin aloitat sahaamisen, varmista, että sahanterän suojus on oikeas-
sa asennossa. Sahanterän on saavutettava täysi pyörimisnopeus, ennen
kuin voit aloittaa sahaamisen.
Huom:
Tarkasta aina sahanterän kunto ennen työstämistä. Käytä vain terävää, vir-
heetöntä sahanterää! Älä käytä sahanteriä, joiden annettu maksimipyöri-
misnopeus on koneen pyörimisnopeutta alhaisempi. Varmista, ettei pyöreä
työstökappale lähde pyörimään sahauspuristuksen vuoksi. Tue pitkät ja
vaikeasti käsiteltävät työstökappaleet sopivalla pyödänjatkeella ja rullapu-
keilla. Huolehdi kaikkien työstökappaleiden varmasta otteesta ja ohjauk-
sesta. Älä koskaan sahaa vapaalla kädellä. Älä käytä pöytäpyörösahaa sau-
maukseen, uurtoon ja urien sahaukseen.
Käytä työntölevyä ja työnnintä (kuva 12) halkaistessasi kapeita työstökap-
paleita (leveys alle 120 mm).
Kuva 14
Varmista, että sahattu materiaali ei tartu sahanterän hampaisiin ja lennä
ilmaan. Poista sahattuja, juuttuneita työstökappaleita vain moottorin ja
sahanterän ollessa pysähdyksissä. Huolehdi työkappaleen takaiskun välttä-
misestä. Käytä aina jakoveistä ja sahansuojusta Tarkista niiden oikea ase-
tus.
Koneen käyttämiseksi määräysten mukaisesti noudata myös liitettä A
”Turvallinen työskentely” (käyttöohjeen viimeisillä sivuilla)
A.1.: pitkittäissahaus
A.2.: pitkittäissahaus työntimellä
A.3.: katkaisu
A.4.: jiirisahaus
A.5.: levyjen pitkittäissahaus
6. VARUSTUS- JA SÄÄTÖTYÖT
Yleisiä ohjeita: Ennen varustus- ja säätötöitä kone on varmistettava
käynnistymistä vastaan. Irrota pistotulppa pistorasiasta.
6.1 Sahanterän asennus
Sahanterän on oltava ilmoitettujen teknisten tietojen mukainen. Käytä vain
standardin EN 847-1 mukaisia sahanteriä. Ennen sahanterän kiinnitystä
tarkasta, ettei siinä ole vikoja (murtumia, viallisia hampaita, vääntymiä).
Älä käytä viallisia sahanteriä. Tarkista, että sahanterän hampaat osoittavat
leikkaussuuntaan (alaspäin). Käytä aina sopivia työkäsineitä käsitellessäsi
sahanterää.
Sahanterän vaihdon saa suorittaa vain, kun pistotulppa ei ole pistora-
siassa.
Poista sahansuojus (A, Kuva 1) ja kitalevy (B). Kampea sahanterä sen
ylimpään asentoon. Avaa kiristysmutteri koneen mukana toimitetulla avai-
mella (T, kuva 13). Estä sahauslaipan pyöriminen toimitukseen kuuluvalla
pistopultilla (S).
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Luna Saw manuals