manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Martor
  6. •
  7. Tools
  8. •
  9. Martor SECUMAX COUPPY 43136 User manual

Martor SECUMAX COUPPY 43136 User manual

Montierte Klinge | Installed blade | Lame montée | Hoja
montada | Gemonteerd mesje | Lama installata | Yüklü Blade |
Zamocowane ostrze | Szerelt penge | Instalovaná čepel
NO 
0,20 mm
PDF DOWNLOAD
wwwmartorcom/
manuals
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie die Anleitung und bewahren Sie diese stets gut auf, damit Sie Ihr neues MARTOR-
Schneidwerkzeug sicher und optimal verwenden können.
 Allgemeine Anwendungshinweise Bitte nutzen Sie das Produkt nur für manuelle Schneidar-
beiten, stets sorgfältig und nicht auf zweckentfremdete Weise. Achten Sie hierzu auf die korrek-
te Handhabung und den richtigen Einsatz des Schneidwerkzeugs. Als zusätzliche Schutzmaß-
nahme empfehlen wir das Tragen von Handschuhen.
 Besondere Anwendungshinweise zur Vermeidung von Verletzungsgefahren Lassen Sie beim
Umgang mit dem Produkt immer größte Vorsicht walten. Machen Sie sich vor dem ersten Ge-
brauch mit der Sicherheitstechnik und ihrer Funktionsweise vertraut. Überprüfen Sie auch vor
jeder weiteren Verwendung das Messer auf einwandfreie Funktion. Benutzen Sie nur einwand-
freie Schneidwerkzeuge mit scharfer, sauberer und unbeschädigter MARTOR-Klinge. Stellen Sie
auch sicher, dass die Funktionsweise des Messers nicht durch das zu schneidende Material bzw.
durch Verschmutzung oder Partikelanhaftung im Bereich der Klinge beeinträchtigt wird.
ACHTUNG die Klinge ist scharf und kann zu erheblichen und tiefen Schnittverletzungen führen
Greifen Sie daher niemals in die Klinge! Platzieren Sie die zweite Hand nicht auf dem Schneid-
weg des Messers und schneiden Sie grundsätzlich am Körper vorbei.
 Ersatzteilaustausch Tauschen Sie stumpf gewordene Klingen rechtzeitig aus! Verwenden
Sie dazu nur MARTOR-Ersatzklingen. Ausgewechselte Klingen sind fachgerecht zu entsorgen.
Sie gehören nicht in den Papiermüll, da sonst eine erhebliche Verletzungsgefahr besteht.
Führen Sie Reparaturen nie selbst aus. Weist das Schneidwerkzeug Alterungs- oder sonstige
Verschleißerscheinungen auf, wie z. B. Funktionsstörungen bei der Sicherheitstechnik, beim
Klingenwechsel oder in der Handhabung, muss es ausgemustert und ersetzt werden. Verän-
derungen oder Manipulationen am Produkt sind nicht erlaubt, da diese die Produktsicherheit
beeinträchtigen. ACHTUNG, hier ist die Verletzungsgefahr besonders hoch!
 Nichtverwendung des Schneidwerkzeugs Sichern Sie die Klinge stets so (abhängig vom Pro-
dukttyp), dass Schnittverletzungen ausgeschlossen sind. Bewahren Sie das Produkt an einem
sicheren Ort auf.
 Pflegehinweise Halten Sie das Schneidwerkzeug immer sauber und setzen Sie es nicht un-
nötig Schmutz und Feuchtigkeit aus, um eine lange Lebensdauer zu gewährleisten.
ACHTUNG Es wird keine Haftung für Folgeschäden übernommen Technische Änderungen und
Irrtümer vorbehalten! Dieses Produkt gehört nicht in Kinderhände!
SAFETY ADVICE
To ensure that you use your new MARTOR knife safely and most eectively, please read and
note the following user-instructions. Please keep the written guide in a safe place so that you
can access it at any time.
 General application instructions Please always use the product carefully for manual cutting
work only and not for any purposes other than those that are intended. Please take the correct
handling and the proper use of the knives into account in this regard. As an additional safety
measure, we recommend the wearing of safe gloves.
 Special application instructions to avoid the danger of injuries Always take great care when
handling the product. Before first use, familiarise yourself with the safety technology and how
it works. Before every further use, check the knife for proper functioning. Only use cutting tools
that are in perfect condition with sharp, clean and undamaged MARTOR blades. Also make sure
that the knife’s operation is not impaired by the material to be cut or by dirt or particle deposits
around the blade. CAUTION The blade is sharp and can result in serious and deep cuts There-
fore never reach into the blade! Do not place your free hand in the line of cutting and never cut
directly towards you.
 Replacement of spare parts Replace any blades that become dull at the right time! Use only
the replacement blades from MARTOR for this purpose. Dispose of old blades in a proper fashion.
They should not be placed in a waste paper bin, as this poses a considerable danger of injuries.
Never perform any repairs yourself. If the knife shows signs of aging or any other wear, e.g.
which impair safety features, blade changing or usage, the knife must be taken out of service
and replaced. Do not modify this product in any way. Modifications of any kind may impair prod-
uct safety. CAUTION: The risk of injury caused by manipulation of this product is extremely high.
 Non-use of the knife Always secure the blade in such a way (depending on product type)
that injuries due to cuts are excluded. Store the knife in a secure place.
Verwendung Zum Schneiden von Papier, Folie
und Schaumsto. Handhabung: Daumen vom Schie-
ber nehmen und mit einer schiebenden Bewegung
schneiden. Klingenwechsel Klingenwechsler nach oben
pressen und die Klinge aus dem Klingenschlitz drücken.
ACHTUNG: Material nur bedingt abriebfest.
Use Cuts paper, sheet material and foamed plas-
tics. Handling Take thumb o the slider and push to cut.
Blade Change: Push slider button up and blade out of guide slot. CAUTION: Material
abrasion-resistant within limits only.
Usage  pour coupe de papier, film et mousses. Utilisation : ôter le pouce du curseur
et couper en poussant. Changement de lame  débloquer la lame en poussant le curseur
vers le haut et la faire coulisser par la fente. ATTENTION: la résistance de la matière au
frottement est limitée.
Uso Para cortar papel, laminas y espuma. Manejo: Retirar el dedo pulgar de la cor-
redera, presionar y cortar. Cambio de cuchilla Desplazar el botón haste sacar la nueva.
IMPORTANTE: Material solo parcialmente resistente a la abrasión.
ToepassIng het snijden van papier, folie en schuim. Gebruik: Duim van de schuif weg-
halen en met een schuivende beweging snijden. Mesjes vervangen: schuiver naar boven
duwen en mesje uit gleuf drukken. LET OP: materiaal alleen beperkt slijtvast.
SECUMAX COUPPY
NO. 43136
Uso Per tagliare carta, pellicole e materiale espanso. Utilizzo: Togliere il pollice dal
cursore e spingere per tagliare. Cambio lama Spingere il cursore verso l’alto e premere
la lama fuori dal suo alloggiamento. ATTENZIONE: Il materiale è solo parzialmente resis-
tente all’abrasione.
Kullanım Alanı Kâğıt, tabaka malzeme ve köpük plastiklerin kesimi. Uygulama Bı-
çağı iterek malzemeyi kesin. Bıçak Değişimi Düğmeyi A pozisyonuna iterek kesici ucun
çıkmasını sağlayın. UYARI: Bıçak malzemesinin sürtünme direnci limitler dahilindedir.
Zastosowanie Nóż do cięcia folii, papieru i pianek. Obsługa Ciąć przesuwając nóż
po materiale. Wymiana ostrza Ostrze należy wysunąć poprzez przesunięcie elementu
ruchomego A do góry. UWAGA Ograniczona odporność materiału na ścieranie.
Felhasználási terület papír, műanyagfóla, habszivacs vágásához. Alkalmazás
Engedje el a pengemozgató gombot és a markolatnál fogva vágjon. Pengecsere Nyom-
ja felfelé a pengemozgató gombot és húzza ki a pengét. FIGYELEM A szerszám anyagá-
nak kopásállósága korlátozott!
Použití řeže papír, fólie a pěnové plasty. Manipulace pusťte tlačítko čepele a pohy-
bem nože veďte řez. Výměna čepele posunovač „A“ stlačte směrem nahoru a vysuňte
čepel ven. UPOZORNĚNÍodolnost materiálu proti poškrábání je omezená.
 Care instructions To guarantee a long service life, always keep the knife clean and do not
expose it to unnecessary soiling and humidity.
CAUTION No liability will be assumed for consequential losses Subject to technical changes
and errors! This knife does not belong in the hands of children!
INDICATIONS DE SÉCURITÉ
Veuillez lire et conserver les instructions de sécurité afin de toujours pouvoir utiliser votre nou-
veau couteau MARTOR de façon sûre et optimale.
 Instructions générales d‘utilisation  Utilisez toujours le produit avec le plus grand soin et
uniquement pour des travaux de coupe manuels. Respectez le maniement correct du couteau
et vérifiez l‘adéquation entre l‘outil et la tâche à eectuer. En protection additionnelle, nous
recommandons le port de gants.
 Instructions particulières pour éviter les risques de blessures  Faites toujours preuve de la
plus grande prudence lors de la manipulation du produit. Avant la première utilisation, fami-
liarisez-vous avec la technique de sécurité et son fonctionnement. Vérifiez également que le
couteau fonctionne correctement avant toute utilisation ultérieure. N’utilisez que des outils de
coupe impeccables avec des lames MARTOR aûtées, propres et non endommagées. Assu-
rez-vous également que le fonctionnement du couteau n’est pas altéré par le matériau à couper
ou par l’accumulation de saletés ou de particules dans la zone de la lame. ATTENTION la lame
est tranchante et peut engendrer de graves et profondes blessures par coupure N‘empoignez
de ce fait jamais la lame ! Ne jamais mettre l’autre main sur le passage de la lame et ne jamais
couper en direction du corps.
 Remplacement de pièces  Remplacez à temps les lames émoussées! Utilisez pour cela uni-
quement des lames de rechange MARTOR. Les lames usagées doivent être éliminées de mani-
ère appropriée. Elles ne doivent pas se retrouver dans les corbeilles à papier, elles constituerai-
ent ainsi un risque de blessure considérable. N‘entreprenez jamais de réparation vous-même. Si
le couteau présente des signes d‘usure, tel qu‘un disfonctionnement au niveau de la technique
de sécurité, du changement de lame ou du maniement, il doit être retiré et remplacé. Les mo-
difications ou les transformations du produit ne sont pas autorisées car elles altèreraient la
sécurité du produit. ATTENTION, risque de blessure particulièrement élevé !
 Couteau non utilisé  Sécurisez toujours la lame de manière à exclure les blessures par cou-
pure (selon le type du produit). Conservez le couteau en lieu sûr.
 Instructions d‘entretien  Afin de garantir une grande longévité, veillez constamment à la
propreté du couteau et préservez-le de la salissure et de l‘humidité.
ATTENTION  Nous déclinons toute responsabilité pour d‘éventuels dommages indirects Sous
réserve de modifications techniques ou d‘erreurs ! Ce couteau doit être gardé hors de la portée
des enfants !
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Para poder usar su nueva la herramienta de corte MARTOR de manera segura y óptima, lea y
tenga en cuenta las siguientes instrucciones.
 Instrucciones generales Por favor, utilice el producto siempre cuidadosamente y solo para
las tareas de corte manuales para las que ha sido creado. Asegúrese de manipular y usar co-
rrectamente la herramienta de corte. Como medida de protección adicional recomendamos lle-
var guantes.
 Instrucciones de uso especiales para evitar el peligro de heridas Manipule el producto siem-
pre con la máxima precaución. Antes del primer uso familiarícese con la tecnología de seguridad
y el funcionamiento. Revise el perfecto funcionamiento del cuchillo antes de cada uso. Use solo
herramientas de corte en perfecto estado, con hojas MARTOR afiladas, limpias e intactas. Ase-
gúrese de que la funcionalidad del cuchillo no esté mermada por el material que vaya a cortar
o por suciedad o partículas adheridas en la zona de la hoja. PRECAUCIÓN La hoja es afilada y
puede producir cortes serios y profundos Por lo tanto nunca manipule la hoja No coloque la
otra mano en la trayectoria del corte de la herramienta de corte y nunca corte en dirección a
su cuerpo.
 Reemplazo de repuestos Reemplace las hojas desafiladas de inmediato! Use solamente las
hojas de recambio MARTOR con este fin. Descarte las hojas de la manera adecuada. No se
deben tirar a la papelera ya que podrían ocasionar daños o heridas de consideración. No inten-
te reparar los cuchillos. Si la herramienta de corte presenta alteraciones u otras muestras de
ANL-960528 | 04.2023 | Änderungen vorbehalten. | Right to eect technical changes reserved.
desgaste como, por ejemplo, alteraciones funcionales en la técnica de seguridad, en el cambio
de hoja o en el manejo, debe retirarse del servicio y sustituirse. La modificación y manipulación
de los productos están prohibidas, ya que menoscaban su seguridad. ¡ATENCIÓN, aquí el peligro
de sufrir lesiones es especialmente alto!
 Si no se utiliza Asegure siempre la hoja de manera que (en función del tipo de producto) no
se puedan producir heridas. Guarde la herramienta de seguridad en un lugar seguro.
 Instrucciones de mantenimiento Mantenga siempre la herramienta de seguridad limpia y
no la exponga a la suciedad y ni la humedad innecesariamente, para así garantizar una vida
útil prolongada.
PRECAUCION No aceptaremos ninguna responsabilidad por daños debidos a cambios técnicos
ni errores! Mantenga el cuchillo fuera del alcance de los niños!
VEILIGHEIDSINSTRUCTIE
Lees voor gebruik altijd de gebruiksaanwijzing en bewaar deze zodat u uw MARTOR mes altijd
veilig en optimaal kunt gebruiken.
 Algemene gebruiksaanwijzing Gebruik het produkt uitsluitend en zorgvuldig voor handma-
tige snijwerkzaamheden en niet voor onjuiste toepassingen. Let hierbij op de correcte handha-
ving en de juiste toepassing van het mes. Als extra veiligheidsmaatregel raden wij het gebruik
van handschoenen aan.
 Bijzondere gebruiksaanwijzing ter voorkoming van verwondingen Neem bij het gebruik de
grootste voorzichtigheid in acht. Maak uzelf vóór het eerste gebruik vertrouwd met de vei-
ligheidstechniek en de werking ervan. Controleer ook voor elk verder gebruik of het mes nog
correct werkt. Gebruik uitsluitend onberispelijke snijgereedschappen met scherpe, schone en
onbeschadigde MARTOR-mesjes. Zorg er ook voor dat de werking van het mes niet beïnvloed
wordt door het te snijden materiaal of door vuil of aangehechte deeltjes op het mesje. LET OP
het mesje is scherp en kan ernstige en diepe snijwonden veroorzaken Pak daarom nooit het
mesje vast! Plaats uw andere hand niet op de snijkant van het mes en snij van uw lichaam af.
 Onderdelen verwisselen Verwissel de stomp geworden mesjes op tijd! Gebruik daarvoor
uitsluitend MARTOR-reservemesjes. Gebruikte mesjes dienen op de juiste wijze te worden ver-
werkt. Ze horen niet thuis in papierafval of de vuilnisbak want dan is er grote kans op ver-
wondingen. Voer nooit zelf reparaties uit. Indien het mes ouderdomsverschijnselen of slijtage
vertoont, zoals bv. storingen bij de veiligheidstechniek of bij het gebruik, dient u het mes te
vernietigen en te vervangen. Veranderingen of manipulatie van het produkt zijn niet geoor-
loofd, daar deze de veiligheid van het produkt beinvloeden. LET OP, in een dergelijke geval is
er grote kans op verwondingen!
 Overig gebruik van het mes Het mesje altijd zo opbergen (aankelijk van het producttype)
dat snij-ongevallen uitgesloten zijn. Bewaar het mes op een veilige plaats.
 Onderhoud Houdt het mes altijd schoon en droog en stel het niet onnodig bloot aan vuil en
vocht teneinde een lange levensduur te bevorderen.
LET OP MARTOR is niet aansprakelijk voor eventuele gevolgschade Technische veranderin-
gen en afwijkingen voorbehouden! Dit mes hoort niet thuis in kinderhanden!
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Leggere le istruzioni e conservarle sempre accuratamente per usare il nuovo utensile di taglio
MARTOR in modo sicuro e ottimale.
 Avvertenze generali per l’uso utilizzare il prodotto soltanto per tagliare manualmente, sem-
pre con cura e non per scopi diversi da quello previsto. Maneggiare e utilizzare l’utensile di taglio
in modo corretto. Come ulteriore misura di sicurezza, consigliamo di indossare appositi guanti.
 Avvertenze particolari per l’uso per evitare di ferirsi Maneggiare il prodotto sempre con la
massima cautela. Prima dell’uso, prendere confidenza con il sistema di sicurezza e imparare
come funziona. Prima di ogni nuovo utilizzo, controllare che il coltello funzioni correttamente.
Utilizzare solo utensili da taglio in condizioni perfette con la lama MARTOR alata, pulita e non
danneggiata. Assicurarsi anche che il funzionamento del coltello non sia compromesso dal ma-
teriale da tagliare o dallo sporco e l’aderenza di particelle nella zona della lama. ATTENZIONE
la lama è alata e può causare ferite da taglio notevoli e profonde Per questa ragione non
aerrate mai la lama! Non appoggiare la seconda mano sulla traiettoria di taglio della lama ed
eettuare l’operazione di taglio lontano dal corpo.
 Sostituzione di parti di ricambio Sostituite tempestivamente le lame non alate! Utilizzate
a tale scopo soltanto le lame di ricambio MARTOR. Le lame sostituite devono essere smaltite a
regola d’arte. Esse non vanno buttate nella carta straccia, perché diversamente si avrebbe un
notevole rischio di ferimenti. Non eseguite mai riparazioni personalmente. Se presenta segni
d’usura o altre alterazioni, come per esempio anomalie di funzionamento del sistema di sicu-
rezza, problemi durante la sostituzione della lama o di maneggiabilità, l’utensile da taglio deve
essere buttato via e sostituito. Non sono permesse modifiche o manipolazioni del prodotto,
perché queste pregiudicano la sicurezza del prodotto stesso. ATTENZIONE, qui si ha un rischio di
ferimenti particolarmente elevato!
 Come riporre l’utensile di taglio non in uso assicurare la lama sempre in modo da escludere
ferite da taglio (a seconda del tipo di prodotto). Custodire il prodotto in un luogo sicuro.
 Manutenzione tenere l’utensile da taglio sempre pulito e non esporlo inutilmente all’umidità,
per garantire una lunga durata di vita.
ATTENZIONE Non viene assunta nessuna responsabilità per danni conseguenti Con riserva di
modifiche tecniche e salvo errori! Questo coltello non deve finire nelle mani di bambini!
GÜVENLİK UYARISI
MARTOR bıçağınızı güvenli ve verimli bir şekilde kullanmak için, kullanım talimatını iyice okuyu-
nuz ve her zaman güvenli bir yerde muhafaza ediniz.
 Genel Uygulama Talimatları Ürünü lütfen sadece manuel kesim işlemleri için her zaman
özenli bir şekilde kullanınız, başka herhangi bir amaçla kullanmayınız. Burada kesici ucun belirtil-
diği şekilde ve doğru amaçla kullanılmasına dikkat ediniz. Ek güvenlik önlemi olarak eldivenleri-
nin kullanılmasını tavsiye ederiz.
 Yaralanmaları Önlemek İçin Özel Uygulama Talimatları Ürünleri kullanırken her zaman dik-
katli olun. İlk defa kullanmadan önce güvenlik sistemini ve işleyişini iyice öğrenin. Her defasında
kullanmadan önce de bıçağı kusursuz işlev bakımından kontrol edin. Bıçakları mükemmel du-
rumdayken ve kesici MARTOR uçları keskin, temiz ve hasarsızken kullanın. Ürünü kullanırken
her zaman azami dikkati gösterin. Çalışmaya başlamadan önce emniyet teknolojisini ve nasıl
kullanılacağını öğrenin. Ayrıca kesilecek malzeme nedeniyle ya da kesici uç bölgesinde kirlen-
me veya parçacık bulunması nedeniyle bıçağın işlevinin olumsuz etkilenmemesini de sağlayın.
DİKKAT Kesici uç çok keskindir ciddi ve derin yaralanmalara neden olabilir Bu yüzden kesici
uçla asla temas etmeyiniz! Diğer elinizi bıçağın kesme yolu üzerine koymayınız ve esas olarak
vücudunuzun yanından kesim yapınız.
 Yedek Parça Değişimi Bıçak uçlarını doğru zamanda değiştirmelisiniz. Bunun için yalnızca
MARTOR yedek uçları kullanınız. Kullanılmış bıçak uçları uygun bir şekilde atılmalıdır. Kullanıl-
mış bıçak uçları, atık kâğıt kutularına atılmamalıdır, bu işlem ciddi yaralanmalarla sonuçlana-
bilir. Bıçakları asla tamir etmeye çalışmayınız. Kesici alet üzerinde ör. emniyet teknolojisinde,
uç değişiminde veya kullanım sırasında fonksiyon arızaları gibi yıpranma veya aşınma belirtileri
görüldüğünde bunun ayrılması ve değiştirilmesi gerekir. Ürün üzerinde ürün emniyetini olumsuz
etkileyecek modifikasyon ve değişikliklerin yapılması yasaktır. DİKKAT: Burada yaralanma tehli-
kesi oldukça yüksektir!
 Kullanılmayan Bıçaklar Kesici ucu (ürün tipine bağlı olarak) daima kesilme yaralanmaları oluş-
mayacak şekilde emniyete alınız. Ürünü güvenli bir yerde muhafaza ediniz.
 Temizlikle ilgili bilgiler Bıçakları, uzun ve güvenli bir kullanım ömrü için daima temiz tutunuz
ve gereksiz kir ve rutubete maruz bırakmayınız.
ÖNEMLİ Olabilecek kayıplara karşı herhangi bir yükümlülük söz konusu değildir Teknik deği-
şiklik ya da yanlışlık konusudur Çocukların erişemeyeceği yerlerde bulundurunuz!
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed rozpoczęciem użytkowania noży MARTOR należy przeczytać poniższe wskazówki i ich
przestrzegać. Prosimy również o zachowanie tego dokumentu.
 Wskazówki ogólne dotyczące zastosowania Produkt należy stosować wyłącznie do manual-
nych prac związanych z cięciem, z zachowaniem ostrożności i zgodnie z przeznaczeniem. Na-
leży zwrócić uwagę na prawidłową obsługę i właściwe zastosowanie noża. Jako dodatkowy
środek ochronny zalecamy korzystanie z rękawic.
 Wskazówki specjalne dotyczące zastosowania w celu zapobiegania urazom Podczas pracy
z produktem należy zachować najwyższą ostrożność. Przed pierwszym użyciem należy zapo-
znać się z mechanizmem bezpieczeństwa i sposobem jego działania. Przed każdym kolejnym
użyciem należy sprawdzić nóż pod względem prawidłowego działania. Należy używać wyłącz-
nie bezawaryjnych narzędzi tnących z ostrymi, czystymi i nieuszkodzonymi ostrzami MARTOR.
Należy upewnić się również, że na działanie noża nie ma wpływu cięty materiał ani zanie-
czyszczenia lub osadzone cząstki stałe w obszarze ostrza. UWAGA ostrze jest ostre i może być
przyczyną niebezpiecznych i głębokich ran ciętych Z tego powodu nigdy nie należy chwytać
ostrza! Nie należy umieszczać drugiej ręki na drodze cięcia noża i zasadniczo należy ciąć w
obszarze poza ciałem.
 Wymiana części zamiennych stępione ostrza należy natychmiast wymienić! Wymiana części
zamiennych stępione ostrza należy natychmiast wymienić! W tym celu należy stosować wyłącz-
nie ostrza MARTOR. Zużyte ostrza należy oddać do utylizacji. Zużytych ostrzy nie należy wy-
rzucać do zwykłych odpadów gdyż mogłyby być przyczyną niebezpiecznych urazów. Zabrania
się przeprowadzania jakichkolwiek napraw we własnym zakresie. Jeżeli stan noża wskazuje na
jego zużycie objawiające się np. mechanizmie zabezopieczającym, problemami przy wymianie
ostrza lub w użytkowaniu, nóż taki musi zostać wycofany z użytku i zastąpiony nowym. Zabra-
nia się przeprowadzania jakichkolwiek zmian technicznych lub manipulacji przy produkcie gdyż
obniżają one jego bezpieczeństwo. UWAGA: w takim przypadku istnieje szczególnie wysokie
ryzyko urazu.
 Przechowywanie noża Ostrze należy zabezpieczyć w taki sposób (w zależności od typu pro-
duktu) aby wykluczyć możliwość skaleczenia się. Nóż należy przechowywać w bezpiecznym
miejscu.
 Wskazówki pielęgnacyjne W celu zapewnienia długiej żywotności nóż należy regularnie czy-
ścić i chronić przed brudem i wilgocią.
UWAGANie przejmujemy odpowiedzialności za ewentualne szkody Należy zapewnić aby nóż
ten nie trafił w ręce dziecka!
BIZTONSÁGI AJÁNLÁS
Kérjük, olvassa el gondosan ezt az útmutatót, és tartsa elérhető helyen annak érdekében, hogy
a MARTOR késeket biztonságosan és a lehető legnagyobb hatékonysággal használhassa.
 Általános használati útmutató Kérjük, használja a terméket óvatosan és csak azokra a ma-
nuális vágási műveletekre, amelyekre alkalmazható. Kérjük, fordítson kellő figyelmet a helyes
használatra és a megfelelő kezelésre. További óvintézkedésként javasoljuk, hogy viseljen kesz-
tyűt.
 Különleges használati utasítások a sérülésveszély elkerüléséhez A termék használata köz-
ben legyen mindig nagyon elővigyázatos. Az első használat előtt ismerkedjen meg a biztonság-
technikai funkcióval és annak működésével. Minden további használat előtt is ellenőrizze, hogy
a kés kifogástalanul működik-e. Csak kifogástalan állapotban lévő vágóeszközöket használjon,
és figyeljen arra, hogy a MARTOR-penge ép, tiszta és éles legyen. Bizonyosodjon meg arról is,
hogy a vágandó anyag, ill. a penge környékének szennyeződése vagy a rátapadt szennyező
részecskék nem befolyásolják-e hátrányosan a kés működését. FIGYELEM A pengék nagyon
élesek és mély vágási sérüléseket okozhatnak! Vigyázzon hogy soha ne érintse a penge élét!
Ne tegye a másik kezét a kés vágási útjába, és normál esetben a teste mentén vágjon.
 Alkatrészek cseréje Cserélje ki időben az életlenné vált pengéket! Csak MARTOR-cserepen-
géket használjon! Kezelje a használt pengéket kellő gonddal. Soha ne dobja azokat a szemét-
kosárba, mert komoly sérülésveszélyt jelentenek. Soha ne próbálja a meghibásodott késeket
javítani. Ha a vágószerszámon az öregedés vagy az elhasználódás más jelei mutatkoznak, pl. a
biztonsági technológiát, a pengecserét vagy a kezelését érintő működési zavarok, selejtezze és
cserélje ki. A termék bármilyen átalakítása vagy manipulálása tilos, mivel ezek a termék bizton-
ságos működését befolyásolhatják. FIGYELEM: Ebben az esetben rendkívül megnő a baleset-
veszély!
 Használaton kívüli helyzet Biztosítsa a pengét oly módon (a termék típusától függően),
hogy vágási sérülést ne okozhasson. Tárolja a kést biztonságos helyen.
 Karbantartás Tartsa a kést mindig tisztán, és óvja a szennyeződéstől és a párásodástól,
hogy a hosszú élettartam biztosítható legyen.
FIGYELEM Az esetleges technikai átalakítások vagy hibás használat miatt bekövetkező káro-
kért felelősséget nem vállalunk! A kést tartsa távol a gyermekektől!
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Bezpečnostní upozornění. Prosím pročtěte si tyto uživatelské instrukce pro správné a bezpeč-
né používaní Vašeho nového nože MARTOR. Tištěné instrukce uchovejte na bezpečném, dobře
přístupném místě.
 Všeobecné instrukce pro používání Výrobek používejte s opatrností výhradně na manuální
řezání, nikdy ne k jiným účelům. S nožem manipulujte vždy správně avýhradně k zamýšlenému
účelu. Jako přídatné ochranné opatření doporučujeme nosit rukavice.
 Speciální instrukce pro zamezení rizik úrazů Při manipulaci s produktem buďte vždy maxi-
málně obezřetní. Před prvním použitím se dobře obeznamte s bezpečnostní technikou a způ-
sobem jejího fungování. Před každým dalším použitím zkontrolujte, zda je nůž v bezvadném
stavu a řádně funkční. Používejte pouze řezací nástroje, které jsou v perfektním stavu a mají
ostré, čisté a nepoškozené čepele MARTOR. Ujistěte se, že funkčnost nože nebude snížena ře-
zaným materiálem, resp. znečištěním nebo ulpíváním částeček v oblasti čepele. UPOZORNĚNÍ
Čepel je ostrá a může způsobit vážné hluboké poranění Nedotýkejte se ostří čepele! Druhou
ruku nepokládejte na místo, kde chcete řezat a zásadně řezejte mimo své tělo.
 Výměna náhradních částí Čepele, které se ztupily včas vyměňte! K tomuto účelu používejte
pouze náhradní čepele MARTOR. Staré čepele zlikvidujte vhodným způsobem. Nevhazujte je
do koše na papír - z důvodu nebezpečí úrazu. Nikdy sami neprovádějte opravy. Pokud nůž při
výměně nebo vysunování čepele vykazuje známky stárnutí, opotřebení nebo funkční problémy
bezpečnostní techniky, problémy při výměně čepele nebo při manipulaci, musí byt vyřazen a
vyměněn za nový. Žádné úpravy ani změny výrobku nejsou povolené, měly by vliv na bezpeč-
nost produktu. UPOZORNĚNÍ: Velké riziko zranění!
 Nepoužíváte-li nůž Čepel vždy zajistěte takovým způsobem (v závislosti na typu výrobku),
aby bylo zabráněno možným poraněním. Nůž skladujte na bezpečném místě.
 Instrukce k údržbě Pro delší životnost udržujte nůž vždy čistý a nevystavujte jej zbytečně
vlhkosti.
UPOZORNĚNÍ Neneseme žádnou odpovědnost za následné škody zapříčiněné technickými
změnami a chybami používání Tento nůž nepatří do rukou děti!
MARTOR KG | Lindgesfeld 28 | 42653 Solingen | Germany
T +49 212 73870-0 | [email protected] | www.martor.com
SERVICE PARTNER
wwwmartorcom/partner

Other Martor Tools manuals

Martor SECUPRO MEGASAFE User manual

Martor

Martor SECUPRO MEGASAFE User manual

Martor SECUPRO MARTEGO User manual

Martor

Martor SECUPRO MARTEGO User manual

Martor SECUNORM 540 User manual

Martor

Martor SECUNORM 540 User manual

Martor SECUNORM 380 User manual

Martor

Martor SECUNORM 380 User manual

Martor SECUNORM 175 User manual

Martor

Martor SECUNORM 175 User manual

Martor SECUNORM 300 User manual

Martor

Martor SECUNORM 300 User manual

Martor SECUNORM 300 User manual

Martor

Martor SECUNORM 300 User manual

Martor SECUPRO 625 User manual

Martor

Martor SECUPRO 625 User manual

Martor SECUNORM PROFI25 MDP User manual

Martor

Martor SECUNORM PROFI25 MDP User manual

Martor ARGENTAX MULTIPOS User manual

Martor

Martor ARGENTAX MULTIPOS User manual

Martor SECUMAX 564 Instruction Manual

Martor

Martor SECUMAX 564 Instruction Manual

Martor SECUMAX 145 User manual

Martor

Martor SECUMAX 145 User manual

Martor SECUNORM PROFI25 User manual

Martor

Martor SECUNORM PROFI25 User manual

Martor SECUNORM 380 User manual

Martor

Martor SECUNORM 380 User manual

Martor SECUPRO MEGASAFE 116001 User manual

Martor

Martor SECUPRO MEGASAFE 116001 User manual

Martor SECUNORM MIZAR User manual

Martor

Martor SECUNORM MIZAR User manual

Martor SECUMAX EASYSAFE User manual

Martor

Martor SECUMAX EASYSAFE User manual

Martor SECUPRO MARTEGO User manual

Martor

Martor SECUPRO MARTEGO User manual

Martor SECUPRO MEGASAFE User manual

Martor

Martor SECUPRO MEGASAFE User manual

Martor SECUNORM PROFI 7152 User manual

Martor

Martor SECUNORM PROFI 7152 User manual

Martor SECUBASE 383 User manual

Martor

Martor SECUBASE 383 User manual

Martor SECUNORM SMARTCUT User manual

Martor

Martor SECUNORM SMARTCUT User manual

Martor SECUNORM 500 User manual

Martor

Martor SECUNORM 500 User manual

Martor SECUNORM PROFI25 User manual

Martor

Martor SECUNORM PROFI25 User manual

Popular Tools manuals by other brands

Virax VIPER I26 manual

Virax

Virax VIPER I26 manual

Victaulic PC3110 Operating and maintenance instruction manual

Victaulic

Victaulic PC3110 Operating and maintenance instruction manual

TREND PRO POCKET HOLE JIG manual

TREND

TREND PRO POCKET HOLE JIG manual

Flexzilla L8305FZ Parts and technical service guide

Flexzilla

Flexzilla L8305FZ Parts and technical service guide

Makita HR2300 instruction manual

Makita

Makita HR2300 instruction manual

Matco Tools LUBJP instruction manual

Matco Tools

Matco Tools LUBJP instruction manual

Eclipse 902-598 instruction manual

Eclipse

Eclipse 902-598 instruction manual

BorMann PRO BBS1210 manual

BorMann

BorMann PRO BBS1210 manual

RIDGID Network Camera Operator's manual

RIDGID

RIDGID Network Camera Operator's manual

General P18HPART user manual

General

General P18HPART user manual

Eastwood 32499 instructions

Eastwood

Eastwood 32499 instructions

RIDGID 250 Folding Stand instruction sheet

RIDGID

RIDGID 250 Folding Stand instruction sheet

Jet JPF-2 operating instructions

Jet

Jet JPF-2 operating instructions

Cleco LiveWire 47BS Series instruction manual

Cleco

Cleco LiveWire 47BS Series instruction manual

Kreg PRS1000 owner's manual

Kreg

Kreg PRS1000 owner's manual

Legacy FLEXZILLA PRO Owner's instructions

Legacy

Legacy FLEXZILLA PRO Owner's instructions

Beta 1910/8 Operation manual and instructions

Beta

Beta 1910/8 Operation manual and instructions

Matco Tools RN9 manual

Matco Tools

Matco Tools RN9 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.