
ANL-960533 | 11.2014 | Änderungen vorbehalten. | Right to eect technical changes reserved.
MARTOR KG | Heider Hof 60 | 42653 Solingen | Germany
 SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie die Anleitung und bewahren Sie diese stets gut auf, 
damit Sie Ihr neues MARTOR-Schneidwerkzeug sicher und optimal 
verwenden können. 
 Allgemeine Anwendungshinweise Bitte nutzen Sie das Produkt 
nur für Schneidarbeiten, stets sorgfältig und nicht auf zweckent-
fremdete Weise. Achten Sie hierzu auf die korrekte Handhabung 
und den richtigen Einsatz des Schneidwerkzeugs. 
 Besondere Anwendungshinweise zur Vermeidung von Verlet-
zungsgefahren Benutzen Sie nur einwandfreie Schneidwerkzeuge 
mit scharfer, sauberer und unbeschädigter Klinge. Lassen Sie beim 
Umgang mit dem Produkt immer größte Vorsicht walten. 
ACHTUNG, die Klinge ist scharf und kann zu erheblichen und tiefen 
Schnittverletzungen führen. Greifen Sie daher niemals in die Klinge! 
Zur Verringerung der Verletzungsgefahr halten Sie Ihre den Schnei-
duntergrund fixierende und stabilisierende Hand so, dass beim Ab-
rutschen des Messers weder diese Hand noch andere Körperteile 
gefährdet sind. 
 Ersatzteilaustausch Tauschen Sie stumpf gewordene Klingen 
rechtzeitig aus! Verwenden Sie dazu nur die bei MARTOR erhältlichen 
Ersatzklingen. Ausgewechselte Klingen sind fachgerecht zu entsor-
gen. Sie gehören nicht in den Papiermüll, da sonst eine erhebliche 
Verletzungsgefahr besteht. Führen Sie Reparaturen nie selbst aus. 
Weist das Schneidwerkzeug Alterungs- oder sonstige Verschleißer-
scheinungen auf, wie z. B. Funktionsstörungen beim Klingenwechsel 
oder in der Handhabung des Schiebers, muss es ausgemustert und 
ersetzt werden. Veränderungen oder Manipulationen am Produkt 
sind nicht erlaubt, da diese die Produktsicherheit beeinträchtigen. 
ACHTUNG, hier ist die Verletzungsgefahr besonders hoch! 
 Nichtverwendung des Schneidwerkzeugs Sichern Sie die Klinge 
stets so, dass Schnittverletzungen ausgeschlossen sind. Bewahren 
Sie das Produkt an einem sicheren Ort auf. 
 Pflegehinweise Halten Sie das Schneidwerkzeug immer sauber 
und setzen Sie es nicht unnötig Feuchtigkeit aus, um eine lange Le-
bensdauer zu gewährleisten. 
ACHTUNG Es wird keine Haftung für Folgeschäden übernommen 
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten! Dieses Produkt 
gehört nicht in Kinderhände!
 SECURITY ADVICE
To ensure that you use your new MARTOR knife safely and most 
eectively, please read and note the following user-instructions. 
Please keep the written guide in a safe place so that you can access 
it at any time. 
 General application instructions Please use the product carefully 
for cutting work only and not for any purposes other than those 
that are intended. Please take the correct handling and the proper 
use of the knives into account in this regard. 
 Special application instructions to avoid the danger of injuries 
Only use knives that are in perfect condition and have sharp, clean 
and undamaged blades. Employ the utmost care when handling 
the knives. CAUTION: The blade is sharp and can result in serious 
and deep cuts. Therefore, never reach into the blade! To reduce 
the danger of injuries, hold the hand that is being used to restrain 
and stabilise the cutting base in such a manner that the restraining 
hand or even other body parts are not endangered in the event 
that the knife slips. 
 Replacement of spare parts Replace any blades that become 
dull at the right time! Use only the replacement blades available at 
MARTOR for this purpose. Dispose of old blades in a proper fashion. 
They should not be placed in a waste paper bin, as this poses a 
considerable danger of injuries. Never perform any repairs your-
self. If the knife displays signs of aging or other wear, e.g. function 
problems when changing the blade or in the handling of the blade 
pushers, then it must be rejected and replaced with a new one. 
Any modifications or manipulations to the product are prohibited, 
as they impair the product safety. CAUTION: there is an extremely 
high danger of injuries here! 
 Non-use of the knife Always secure the blade in such a 
way that injuries due to cuts are excluded. Store the knife in a se-
cure place. 
 Care instructions Always keep the knife clean and do not ex-
pose it to unnecessary humidity to safeguard a long service life. 
CAUTION No liability will be assumed for consequential loss-
es Subject to technical changes and errors! This knife does not 
belong in the hands of children! 
 INDICATIONS DE SÉCURITÉ
Veuillez lire et conserver les instructions de sécurité afin de toujours 
pouvoir utiliser votre nouveau couteau MARTOR de façon sûre et 
optimale. 
 Instructions générales d‘utilisation  Utilisez toujours le produit 
avec le plus grand soin, uniquement pour des opérations de coupe, 
sans jamais le détourner de sa fonction. Respectez le maniement 
correct du couteau et vérifiez l‘adéquation entre l‘outil et la tâche 
à eectuer. 
 Instructions particulières pour éviter les risques de blessures  
utilisez que des couteaux irréprochables avec un tranchant propre 
et intact. Le manipulation du couteau doit se faire avec la plus 
grande prudence. ATTENTION, la lame est tranchante et peut en-
gendrer de graves et profondes blessures par coupure. N‘empoi-
gnez de ce fait jamais la lame ! Afin de réduire le risque de blessure. 
Maintenez la main stabilisant et bloquant le support de coupe de 
manière qu‘en cas de dérapage celle-ci ou d‘autres parties du corps 
ne soit pas mises en danger. 
 Remplacement de pièces  Remplacez à temps les lames émous-
sées! Utilisez pour cela uniquement des lames de rechange pro-
posées par MARTOR. Les lames usagées doivent être éliminées 
de manière appropriée. Elles ne doivent pas se retrouver dans les 
corbeilles à papier, elles constitueraient ainsi un risque de blessure 
considérable. N‘entreprenez jamais de réparation vous-même. Si le 
couteau présente des signes d‘usure, tel qu‘un disfonctionnement 
lors du changement de lame ou du déplacement du curseur, il doit 
être retiré et remplacé. Les modifications ou les transformations du 
produit ne sont pas autorisées car elles altèreraient la sécurité du 
produit. ATTENTION, risque de blessure particulièrement élevé ! 
 Couteau non utilisé  Sécurisez toujours la lame de manière à ex-
clure les blessures par coupure. Conservez le couteau en lieu sûr. 
 Instructions d‘entretien  Afin de garantir une grande longévité, 
veillez constamment à la propreté du couteau et préservez-le de 
l‘humidité. 
ATTENTION  Nous déclinons toute responsabilité pour d‘éventuels 
dommages indirects Sous réserve de modifications techniques 
ou d‘erreurs ! Ce couteau doit être gardé hors de la portée des en-
fants ! 
 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Para asegurarse de que usa su nuevo cuchillo MARTOR de la ma-
nera más segura y efectiva, por favor lea y tome en cuenta las si-
guientes instrucciones. 
 Instrucciones generales Por favor, utilice el producto cuidado-
samente solo para tareas de corte para las que ha sido creado. 
Tenga en cuenta la manipulación correcta y el uso adecuado de los 
cuchillos. 
 Instrucciones de uso especiales para evitar el peligro de heri-
das Use solamente cuchillos que estén en perfectas condiciones y 
con hojas afiladas, limpias y sin daños. Sea sumamente cuidadoso 
cuando utilice los cuchillos. Precaución: La hoja es afilada y puede 
producir cortes serios y profundos. Por lo tanto, nunca manipule la 
hoja. Para reducir el peligro de heridas, utilice la otra mano para 
fijar y estabilizar la base de corte de tal manera que ni la mano ni 
otras partes del cuerpo estén en peligro en el caso de que el cu-
chillo se resbalara. 
 Reemplazo de repuestos Reemplace las hojas desafiladas de 
inmediato! Use solamente las hojas MARTOR disponibles con este 
fin. Descarte las hojas de la manera adecuada. No se deben tirar a 
la papelera ya que podrían ocasionar daños o heridas de considera-
ción. No intente reparar los cuchillos. Si alguno de ellos parece muy 
gastado o tiene algún otro problema debido a un exceso de uso, 
por ej.: problemas con el cambio de hoja o con los pulsadores de la 
misma durante la operación de corte, debe ser descartado y reem-
plazado por uno nuevo. Cualquier modificación o manipulación de 
los productos están prohibidas ya que alteran la seguridad de los 
mismos. 
 Si no se utiliza Siempre asegure la hoja de manera que no se 
produzcan heridas mientras no utilice el cuchillo. Guarde el cuchillo 
en un lugar seguro. 
 Instrucciones de mantenimiento Siempre mantenga el cuchillo 
limpio y no lo exponga a la humedad para proporcionarle una larga 
vida de servicio. 
PRECAUCION No aceptaremos ninguna responsabilidad por daños 
debidos a cambios técnicos ni errores! Mantenga el cuchillo fue-
ra del alcance de los niños! 
 VEILIGHEIDSINSTRUCTIE
Lees voor gebruik altijd de gebruiksaanwijzing en bewaar deze zo-
dat u uw Martor mes altijd veilig en optimaal kunt gebruiken.
 Algemene gebruiksaanwijzing Gebruik het produkt uitsluitend 
en zorgvuldig voor snij-werkzaamheden en niet voor onjuiste toe-
passingen. Let hierbij op de correcte handhaving en de juiste toe-
passing van het mes. 
 Bijzondere gebruiksaanwijzing ter voorkoming van verwondin-
gen Gebruik uitsluitend onberispelijke messen met scherpe, scho-
ne en onbeschadigde mesjes. Neem bij het gebruik de grootste 
voorzichtigheid in acht. LET OP: het mesje is scherp en kan ernstige 
en diepe snijwonden veroorzaken. Pak daarom nooit het mesje 
vast! Houdt bij het snijden uw hand zo dat bij eventueel uitschieten 
van het mes de hand en andere lichaamsdelen geen gevaar lopen. 
 Onderdelen verwisselen Verwissel de stomp geworden mes-
jes op tijd! Gebruik daarvoor uitsluitend de bij Martor verkrijgbare 
reservemesjes. Gebruikte mesjes dienen op de juiste wijze te wor-
den verwerkt. Ze horen niet thuis in papierafval of de vuilnisbak 
want dan is er grote kans op verwondingen. Voer nooit zelf repa-
raties uit. Indien het mes ouderdomsverschijnselen of slijtage ver-
toonT, zoals bv.storingen bij het verwisselen van de mesjes, dient u 
het mes te vernietigen en te vervangen. Veranderingen of manipu-
latie van het produkt zijn niet geoorloofd, daar deze de veiligheid 
van het produkt beinvloeden. LET OP, in een dergelijke geval is er 
grote kans op verwondingen! 
 Overig gebruik van het mes Het mesje altijd zo opbergen dat 
snij-ongevallen uitgesloten zijn. Bewaar het mes op een veilige 
plaats. 
 Onderhoud Houdt het mes altijd schoon en droog teneinde 
een lange levensduur te bevorderen 
LET OP MARTOR is niet aansprakelijk voor eventuele gevolgscha-
de Technische veranderingen en afwijkingen voorbehouden! Dit 
mes hoort niet thuis in kinderhanden! 
 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Vogliate leggere le istruzioni e conservarle sempre accuratamente 
per poter usare il vostro nuovo coltello MARTOR in modo sicuro e 
ottimale. 
 Avvertenze generali per l’uso Vogliate utilizzare il prodotto sol-
tanto per lavori di taglio, sempre con cura e non per uno scopo 
diverso da quello previsto. Riguardo a ciò, fate ATTENZIONE a ma-
neggiare correttamente il coltello e a impiegarlo nel giusto modo. 
 Avvertenze particolari per l’uso per ovviare pericoli di ferir-
si Utilizzate soltanto coltelli perfetti con lama alata, pulita e 
non danneggiata. Quando maneggiate il coltello adottate sempre 
la massima prudenza. ATTENZIONE, la lama è alata e può cau-
sare ferite da taglio notevoli e profonde. Per questa ragione, non 
aerrate mai la lama! Per ridurre il rischio di ferirsi, tenete la vostra 
mano che fissa e stabilizza il supporto da tagliare in modo tale che, 
se il coltello scivola, non rappresenti un pericolo per la mano fissan-
te e neanche per altre parti del corpo. 
 Sostituzione di parti dir ricambio Sostituite tempestivamente 
le lame non alate! Utilizzate a tale scopo soltanto le lame di ri-
cambio disponibili presso MARTOR. Le lame sostituite devono es-
sere smaltite a regola d’arte. Esse non vanno buttate nella carta 
straccia, perché diversamente si avrebbe un notevole rischio di 
ferirsi. Non eseguite mai riparazioni personalmente. Se il coltello 
presenta segni d’invecchiamento o altri segni d’usura, come ad 
esempio lfunzionamento quando si sostituisce la lama o nel ma-
neggio del cursore lama, esso va scartato e sostituito. Non sono 
permesse modifiche o manipolazioni del prodotto, perché queste 
pregiudicano la sicurezza del prodotto stesso. ATTENZIONE, qui si 
ha un rischio di ferirsi particolarmente elevato! 
 Mancato uso del coltello Assicurate la lama sempre in modo tale 
da escludere ferite da taglio. Custodite il coltello in un luogo sicuro. 
 Avvertenze per il trattamento Tenete il coltello sempre pulito 
e non esponetelo inutilmente all’umidità per garantire una lunga 
durata di vita. 
ATTENZIONE Non viene assunta nessuna responsabilità per danni 
conseguenti Con riserva di modifiche tecniche e salvo errori! Que-
sto coltello non deve finire nelle mani di bambini!
 GÜVENLİK UYARISI
MARTOR bıçağınızı güvenli ve verimli bir şekilde kullanmak için, aşa-
ğıdaki kullanım talimatlarını iyice okuyunuz. Yazılı talimatları gerek-
sinim duyduğunuzda ulaşabilmeniz için güvenli bir yerde muhafaza 
ediniz. 
 Genel Uygulama Talimatları Ürünü sadece kesim işlemleri için 
kullanınız, başka herhangi bir amaçla kullanmayınız. Ürünü belirtil-
diği şekilde ve amaçla kullanınız. 
 Yaralanmaları Önlemek İçin Özel Uygulama Talimatları Bıçakla-
rı mükemmel durumdayken ve kesici uçları keskin, temiz ve hasar-
sızken kullanınız. Kesim işlemine üst düzeyde dikkatle özen göste-
riniz. Dikkat: Kesici uç çok keskindir, ciddi ve derin yaralanmalara 
neden olabilir. Bu yüzden kesici uçla asla temas etmeyiniz. Yara-
lanma tehlikesini azaltmak için, kesilecek yüzeyi tutan elinizi, bıçak 
ucu geri bıçak gövdesine girerken elinize ya da vücudunuzun başka 
bir yerine tehlike oluşturmayacak şekilde yerleştiriniz. 
 Yedek Parça Değişimi Bıçak uçlarını doğru zamanda değiştir-
melisiniz. Değiştirme işlemini sadece uygun MARTOR bıçak uçları ile 
yapınız. Kullanılmış bıçak uçları uygun bir şekilde atılmalıdır. Kulla-
nılmış bıçak uçları, atık kâğıt kutularına atılmamalıdır, bu işlem ciddi 
yaralanmalarla sonuçlanabilir. Bıçakları asla tamir etmeye çalışma-
yınız. Eğer bıçak eskime ya da bozulma belirtisi gösterirse, örne-
ğin uç değişiminde ya da kullanımda işlev sorunu yaşanırsa devre 
dışı bırakılmalı ve yenisi alınmalıdır. Ürün üzerinde değişiklik ya da 
modifikasyon kesinlikle yapılmamalıdır. Bu, ürün güvenliği açısın-
dan sakıncalıdır. Uyarı: Yüksek düzeyde yaralanma tehlikesi söz 
konusudur! 
 Kullanılmayan Bıçaklar Bıçak uçlarının yaralanmaya neden ol-
mayacak şekilde bulunduğundan emin olunuz. Bıçakları güvenli bir 
yerde muhafaza ediniz. 
 Bulundurma Talimatları Bıçakları, uzun ve güvenli bir kulla-
nım ömrü için temiz tutunuz ve rutubete maruz bırakmayınız. 
ÖNEMLİ Olabilecek kayıplara karşı herhangi bir yükümlülük söz 
konusu değildir Teknik değişiklik ya da yanlışlık konusudur Çocuk-
ların erişemeyeceği yerlerde bulundurunuz 
 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed rozpoczęciem użytkowania noży MARTOR należy przeczytać 
poniższe wskazówki i ich przestrzegać. Prosimy również o zacho-
wanie tego dokumentu. 
 Wskazówki ogólne dotyczące zastosowania Produkt należy 
stosować wyłącznie do prac związanych z cięciem, z zachowaniem 
ostrożności i zgodnie z przeznaczeniem. Należy zwrócić uwagę na 
prawidłową obsługę i właściwe zastosowanie noża. 
 Wskazówki specjalne dotyczące zastosowania w celu zapobie-
gania urazom Należy używać tylko technicznie sprawne noże z 
ostrym, czystym i nieuszkodzonym ostrzem z zachowaniem szcze-
gólnej ostrożności. UWAGA: ostrze jest ostre i może być przyczyną 
niebezpiecznych i głębokich ran ciętych. Z tego powodu nigdy nie 
należy chwytać ostrza! W celu zredukowania ryzyka urazu należy 
trzymać rękę przytrzymującą i stabilizującą przecinany materiał tak 
aby w przypadku obsunięcia się noża ręka ta i inne części ciała nie 
były zagrożone. 
 Wymiana części zamiennych Stępione ostrza należy natychmiast 
wymienić! W tym celu należy stosować wyłącznie ostrza MARTOR. 
Zużyte ostrza należy oddać do utylizacji. Zużytych ostrzy nie nale-
ży wyrzucać do zwykłych odpadów gdyż mogłyby być przyczyną 
niebezpiecznych urazów. Zabrania się przeprowadzania jakich-
kolwiek napraw we własnym zakresie. Jeżeli stan noża wskazuje 
na jego zużycie objawiające się np. zacinaniem suwaka ostrza lub 
problemów przy wymianie ostrza, nóż taki musi zostać wycofany z 
użytku i zastąpiony nowym. Zabrania się przeprowadzania jakich-
kolwiek zmian technicznych lub manipulacji przy produkcie gdyż 
obniżają one jego bezpieczeństwo. UWAGA: w takim przypadku 
istnieje szczególnie wysokie ryzyko urazu. 
 Przechowywanie noża Ostrze należy zabezpieczyć w taki sposób 
aby wykluczyć możliwość skaleczenia się. Nóż należy przechowy-
wać w bezpiecznym miejscu. 
 Wskazówki pielęgnacyjne W celu zapewnienia długiej żywotności 
nóż należy regularnie czyścić i chronić przed wilgocią. Chronić przed 
dziećmi! 
UWAGANie przejmujemy odpowiedzialności za ewentualne szko-
dy Należy zapewnić aby nóż ten nie trafił w ręce dziecka 
 BIZTONSÁGI AJÁNLÁS
Kérjük, olvassa el gondosan ezt az útmutatót, és tartsa elérhető 
helyen annak érdekében, hogy a MARTOR kések biztonságosan és 
a lehető legnagyobb hatékonysággal használhassa. 
 Általános használati útmutató Kérjük használja a terméket óva-
tosan és csak azokra a vágási műveletekre, amelyekre alkalmaz-
ható. Kérjük fordítson kellő figyelmet a helyes használatra és a 
megfelelő kezelésre. 
 Különleges használati utasítások a sérülésveszély elkerülésé-
hez Csak jó állapotban lévő késeket használjon és figyeljen arra, 
hogy a pengék épek, tiszták és élesek legyenek. A késeket mindig 
teljes odafigyeléssel használja. Figyelem: A pengék nagyon élesek 
és mély vágási sérüléseket okozhatnak! Vigyázzon, hogy soha ne 
érintse a penge élét! A balesetveszély csökkentése érdekében a 
vágandó anyagot, tárgyat tartó kezét és más testrészeit is tartsa 
távol a kés élétől, nehogy az esetlegesen kicsúszó penge sérülést 
okozzon. 
 Alkatrészek cseréje Cserélje ki időben az életlenné vált pen-
géket! Csak a MARTOR által biztosított cserepengéket használja! 
Kezelje a használt pengéket kellő gonddal. Soha ne dobja azokat 
a szemétkosárba, mert komoly sérülésveszélyt jelentenek. Soha 
ne próbálja a meghibásodott késeket javítani. Ha egy kés az elö-
regedés vagy az elhasználódás jeleit mutatja, pl. pengecsere- ne-
hézségek vagy a pengenyomó működési problémái, akkor ezt a 
szerszámot ki kell vonni a munkából és újjal kell pótolni. A termék 
bármilyen átalakítása vagy manipulálása tilos, mivel ezek a ter-
mék biztonságos működését befolyásolhatják. Figyelem: Ebben az 
esetben rendkívül megnő a balesetveszély! 
 Használaton kívüli helyzet Biztosítsa a pengét olymódon, hogy 
vágási sérülést ne okozhasson. Tárolja a kést biztonságos helyen. 
 Karbantartás Tartsa a kést mindig tisztán és óvja a párásodás-
tól, hogy a hosszú élettartam biztosítható legyen. 
FIGYELEM Az esetleges technikai átalakítások vagy hibás hasz-
nálat miatt bekövetkező károkért felelősséget nem vállalunk! A 
kést tartsa távol a gyermekektől! 
 BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Bezpečnostní upozornění. Prosím pročtěte si tyto uživatelské in-
strukce pro správné a bezpečné používání vašeho nového nože 
MARTOR. Tištěné instrukce uchovejte na bezpečném, dobře pří-
stupném místě.
 Všeobecné instrukce pro používání Výrobek používejte s opatr-
ností a výhradně pro řezání, nikdy ne pro jiné účely. S nožem mani-
pulujte vždy správně a výhradně k zamýšlenému účelu. 
 Speciální instrukce pro zamezení rizik úrazů Používejte vždy 
nože, které jsou v perfektním stavu a mají ostré, čisté a nepoško-
zené čepele. Při manipulaci s nožem buďte maximálně pozorní. 
UPOZORNĚNÍ: čepel je ostrá a může způsobit vážné, hluboké po-
řezání. Nedotýkejte se ostří čepele! Pro snížení nebezpečí zranění 
držte ruku, která drží a zajišťuje řezaný materiál takovým způso-
bem, aby ruka (nebo i jiná část těla) nebyla ohrožená v případě 
sklouznutí nože.
 Výměna náhradních částí Čepele, které se ztupily včas vyměňte! 
K tomuto účelu používejte pouze originální čepele MARTOR. Sta-
ré čepele zlikvidujte vhodným způsobem. Nevhazujte je do koše 
na papír - z důvodu nebezpečí úrazu. Nikdy sami neprovádějte 
opravy. Pokud nůž vykazuje při výměně nebo vysunování čepele 
známky stárnutí, opotřebení nebo funkční problémy, musí být vy-
řazen a vyměněn za nový. Žádné úpravy ani změny výrobku ne-
jsou povolené, měly by vliv na bezpečnost produktu. UPOZORNĚNÍ: 
Velké riziko zranění!
 Nepoužíváte- li nůž Čepel vždy zajistěte takovým způso-
bem, aby bylo zabráněno možným poraněním. Nůž skladujte na 
bezpečném místě.
 Instrukce k údržbě Pro delší životnost udržujte nůž vždy čistý a 
nevystavujte jej zbytečně vlhkosti. 
UPOZORNĚNÍ Neneseme žádnou odpovědnost za následné škody 
zapříčiněné technickými změnami a chybami používání Tento nůž 
nepatří do rukou dětí!