manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Martor
  6. •
  7. Tools
  8. •
  9. Martor SECUNORM 300 User manual

Martor SECUNORM 300 User manual

HANDHABUNG SICHERHEITSMESSER
Handhabung Mit dem Schieber lösen Sie die Klinge aus Klin-
genspitze ins Schneidmaterial (zB Karton) einstechen Dau-
men vom Schieber nehmen (Abb ) und schneiden
Klingenwechsel Drücken Sie den Klingenwechselknopf und
ziehen Sie den Kunststoeinsatz nach hinten aus dem Gri
heraus (Abb ) Klinge an der stumpfen Seite anfassen und
mit ihrer Hilfe die Klingenabdeckung nach oben hebeln Die
Abdeckung verbleibt in der geöneten Stellung (Abb ) Klinge
entnehmen und wenden oder wechseln Achten Sie darauf die
Klinge wieder genau auf den Nocken zu legen Klingenabde-
ckung schließen und den Kunststoeinsatz wieder zurück in
den Gri schieben bis der Klingenwechselknopf hörbar einras-
tet (Abb ) Wichtig Befreien Sie das Produkt bitte regelmäßig
von Materialresten damit der automatische Klingenrückzug
nicht beeinträchtigt wird! Prüfen Sie mit dem Schieber ob der
Klingenrückzug einwandfrei funktioniert
SAFETY KNIFE HANDLING
Handling Extend the blade by moving the slider forward
Pierce the material to be cut (eg cardboard) with the tip of
the blade take thumb o the slider (Fig ) and cut
Blade change Press the blade change button and pull the
plastic insert out of the handle (Fig ) Hold the blunt side of
the blade and use it to lift the blade cover upwards The cover
remains in the open position (Fig ) Reverse or replace the
blade Make sure you position the blade exactly over the locat-
ing lug Close the blade cover and push the plastic insert back
into the handle until the blade change button audibly clicks (Fig
) Important To keep the automatic blade retraction fully ac-
tive it is important to ensure that the safety knife is clean and
free from any material residue at any and all times! Push the
slider to check that the blade retraction is working smoothly
UTILISATION COUTEAU DE SÉCURITÉ
Utilisation  Faire coulisser le curseur amorcer la coupe en en-
gageant la lame dans la matière à couper (par ex du carton)
ôter le pouce du curseur (repr ) et couper
Changement de lame  appuyez sur le bouton de changement
de lame et tirez l’insert en plastique vers l’arrière pour le sortir
du manche (repr ) Tenez la lame du côté non aûté et utili-
sez-la pour soulever le cache-lame Le cache reste en position
ouverte (repr ) Retirez et retournez ou changez la lame
Veillez à bien réinstaller la lame en la plaçant exactement sur
l’ergot Refermez le cache-lame et repoussez l’insert en plas-
tique dans le manche jusqu’à ce que le bouton de change-
ment de lame fasse un déclic (repr ) Attention  Afin de ne
pas altérer le système de rétraction de la lame veiller à ôter
régulièrement les résidus de matières pouvant se trouver à
l’intérieur du couteau Actionner le curseur afin de vérifier le
bon fonctionnement du dispositif de rétraction
MANEJO CUCHILLO DE SEGURIDAD
Manejo Utilice el desplazador para sacar la hoja Introducir la
punta de la hoja en el material de corte (por ejemplo cartón)
quitar el pulgar del desplazador (fig ) y cortar
Cambio de hoja Pulse el botón de cambio de hoja y saque la
pieza de plástico del mango desplazándola hacia atrás (fig )
Coger la cuchilla por el lado romo y utilizarla para abrir la cu-
bierta de la hoja La cubierta se queda en posición abierta (fig
) Sacar la hoja y girarla o cambiarla Asegúrese de volver a
colocar la hoja justo en la leva Cerrar la cubierta de la hoja e
insertar la pieza de plástico de nuevo en el mango hasta que
se oiga que el botón de cambio de hoja encaje (fig )
Cuidado Para mantener el mecanismo de seguridad automá-
tico siempre activo es importante asegurarse de que el cutter
esté limpio y libre de residuos en todo momento! Accione el
desplazador para verificar que el mecanismo autoretráctil fun-
ciona suavemente
GEBRUIK VEILIGHEIDSMES
Gebruik Mesje naar voren schuiven Steek de punt van het
mesje in het te snijden materiaal (bijv karton) duim van de
schuif nemen (a ) en snijden
Mesje verwisselen Druk de meswisselknop in en trek het
kunststof inzetstuk naar achteren uit de greep (a ) Pak
het mesje aan de stompe zijde vast en til de mesjesafdekking
met behulp van het mesje naar boven toe op De afdekking
blijft in de geopende stand (a ) Haal het mesje eruit en
mesje draaien of verwisselen Let erop dat u het mesje weer
precies op de nokjes plaatst Sluit de mesjesafdekking en
schuif het kunststof inzetstuk weer terug in de greep tot de
meswisselknop hoorbaar vastklikt (a )
Voorzichtig Om de werking van het automatische veerme-
chanisme te waarborgen is het nodig het mes regelmatig
schoon te maken Controleer door middel van de schuif of het
veermechanisme weer correct functioneert
MANEGGIO DEL COLTELLO DI SICUREZZA
Utilizzo Utilizzare la slitta per sbloccare la lama Inserire la
punta della lama nel materiale da tagliare (ad es cartone) ri-
muovere il pollice dalla slitta (fig ) e tagliare
Cambio lama Premere il pulsante di sostituzione della lama e
spostare all’indietro l’inserto di plastica dell’impugnatura (fig
) Tenere la lama dal lato non tagliente e usarlo per solleva-
re il coprilama Il coprilama resta aperto (fig ) Rimuovere la
lama e capovolgerla o sostituirla Assicurarsi di riposizionare
la lama esattamente sull’eccentrico Chiudere il coprilama e
spingere l’inserto di plastica nell’impugnatura fino a quando
il pulsante di sostituzione della lama si chiude a scatto (fig )
Importante Per garantire che la funzione di sicurezza del di-
spositivo automatico di rientro lama rimanga intatto è necces-
sario pulire il coltello eliminando regolarmente dal medesimo
i residui di materiali rimasti depositati Controlli con il cursore
che il ritorno della lama funzioni nuovamente senza problemi
KULLANIM GÜVENLI BIÇAKLAR
Kullanım Sürgüyle ucu çıkartırsınız Bıçak ucunu kesilecek
malzeme (ör karton) içine daldırınız başparmağınızı sürgüden
alınız (Şek ) ve kesiniz
Uç Değişimi Bıçak değiştirme düğmesine basınız ve plastik
parçayı arkaya doğru saptan dışarı çıkartınız (Şek ) Bıçağı
kör tarafıyla tutunuz ve bunun yardımıyla bıçak kapağını yu-
karı doğru kaldırınız Kapak açık konumda kalır (Şek ) Bıçağı
alınız ve çeviriniz veya değiştiriniz Bıçağı yeniden tam olarak
kam üstüne koymaya dikkat ediniz Bıçak kapağını kapatınız
ve bıçak değiştirme düğmesinin yerine oturduğu duyulana
kadar plastik parçayı yeniden sap içine itiniz (Şek ) Önemli
Otomatik emniyet işlevinin tam aktif olması için kesici ucun her
defasında temiz olması gereklidir Tuşu iterek geri çekme me-
kanizmasının çalışıp çalışmadığını kontrol ediniz
UŻYTKOWANIE NOŻA BEZPIECZNEGO
Obsługa zwolnić ostrze za pomocą suwaka Czubek ostrza
wbić w cięty materiał (np karton) zdjąć kciuk z suwaka (Rys
) i wykonać cięcie
Wymiana ostrza nacisnąć przycisk wymiany ostrza i wycią-
gnąć wkład z tworzywa sztucznego z uchwytu do tyłu (Rys
) Przytrzymać ostrze z tępej strony i z jego pomocą pod-
nieść pokrywę ostrza do góry Pokrywa pozostaje w pozy-
cji otwartej (Rys ) Wyjąć i obrócić ostrze lub je wymienić
Należy zwrócić uwagę na to aby ostrze zostało ułożone z
powrotem dokładnie na krzywkę Zamknąć pokrywę ostrza i
ponownie wsunąć wkład z tworzywa sztucznego w uchwyt
aż przycisk wymiany ostrza słyszalnie zaskoczy (Rys )
UWAGAW celu zapewnienia bezawaryjnego działania me-
chanizmu bezpieczeństwa należy regularnie czyścić nóż i
usuwać z niego resztki ciętych materiałów Przy pomocy su-
waka należy regularnie sprawdzać czy mechanizm automa-
tycznego chowania ostrza działa poprawnie!
A BIZTONSÁGI VÁGÓ HASZNÁLATA
Használata A pengekinyomóval oldja ki a pengét A penge
hegyét szúrja bele a vágandó anyagba (pl karton) majd ve-
gye le a hüvelykujját a pengekinyomóról ( ábra) és vágjon
Pengecsere Nyomja meg a pengecserélő gombot és hátra-
felé húzza ki a a műanyag betétet a nyélből ( ábra) Fogja
meg a pengét az életlen oldalánál és annak segítségével
emelje felfelé a pengefedőt A fedő ebben a nyitott állás-
ban marad ( ábra) Vegye ki a pengét majd fordítsa meg
vagy cserélje ki Ügyeljen arra hogy a pengét pontosan a
bütyökre helyezze vissza Zárja be a pengefedőt és tolja
vissza a műanyag betétet a nyélbe amíg a pengecserélő
gomb be nem kattan ( ábra) Fontos Minden eset ben
ellenőrizze a pengevisszahúzószerkezet megfelelő műkö-
dését! Az automata szerkezet zavartalan működése érde-
kében mindig tartsa tisztán a kést
MANIPULACE S BEZPEČNOSTNÍM NOŽEM
Manipulace Posunovačem vysuňte čepel Špičku čepele za-
suňte do řezaného materiálu (např kartonu) palec zdvihněte
z posunovače (obr ) a řežte
Výměna čepele Stiskněte tlačítko pro výměnu čepele a vytlač-
te plastovou část dozadu zrukojeti (obr ) Čepel přitiskněte
na tupé straně a pomocí krytu čepele zdvihněte Kryt zůstává
v otevřené poloze (obr ) Vyjměte čepel a obraťte ji nebo vy-
měňte Pečlivě ji uložte zpět přesně na zarážku Uzavřete kryt
čepele a plastovou část zasouvejte zpět do rukojeti dokud se
neozve cvaknutí tlačítka pro výměnu čepele (obr )
Důležité Pro plné zachování automatické bezpečnostní funk-
ce je důležité se vždy ujistit že je nůž čistý a beze zbytků
materiálu! Vyzkoušejte posunovač a zkontrolujte zda je auto-
matický systém zpětného zatažení čepele plně funkční
SECUNORM 
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie die Anleitung und bewahren Sie diese stets gut
auf damit Sie Ihr neues MARTOR-Schneidwerkzeug sicher und
optimal verwenden können
 Allgemeine Anwendungshinweise Bitte nutzen Sie das
Produkt nur für manuelle Schneidarbeiten stets sorgfältig und
nicht auf zweckentfremdete Weise Achten Sie hierzu auf die
korrekte Handhabung und den richtigen Einsatz des Schneid-
werkzeugs Als zusätzliche Schutzmaßnahme empfehlen wir
das Tragen von Handschuhen
 Besondere Anwendungshinweise zur Vermeidung von Ver-
letzungsgefahren Lassen Sie beim Umgang mit dem Produkt
immer größte Vorsicht walten Machen Sie sich vor dem ersten
Gebrauch mit der Sicherheitstechnik und ihrer Funktionsweise
vertraut Überprüfen Sie auch vor jeder weiteren Verwendung
das Messer auf einwandfreie Funktion Benutzen Sie nur ein-
wandfreie Schneidwerkzeuge mit scharfer sauberer und un-
beschädigter MARTOR-Klinge Stellen Sie auch sicher dass die
Funktionsweise des Messers nicht durch das zu schneidende
Material bzw durch Verschmutzung oder Partikelanhaftung im
Bereich der Klinge beeinträchtigt wird ACHTUNG die Klinge ist
scharf und kann zu erheblichen und tiefen Schnittverletzungen
führen Greifen Sie daher niemals in die Klinge! Platzieren Sie
die zweite Hand nicht auf dem Schneidweg des Messers und
schneiden Sie grundsätzlich am Körper vorbei
 Ersatzteilaustausch Tauschen Sie stumpf gewordene
Klingen rechtzeitig aus! Verwenden Sie dazu nur MARTOR-
Ersatzklingen Ausgewechselte Klingen sind fachgerecht zu
entsorgen Sie gehören nicht in den Papiermüll da sonst eine
erhebliche Verletzungsgefahr besteht Führen Sie Reparaturen
nie selbst aus Weist das Schneidwerkzeug Alterungs- oder
sonstige Verschleißerscheinungen auf wie z B Funktionsstö-
rungen bei der Sicherheitstechnik beim Klingenwechsel oder in
der Handhabung muss es ausgemustert und ersetzt werden
Veränderungen oder Manipulationen am Produkt sind nicht
erlaubt da diese die Produktsicherheit beeinträchtigen ACH
TUNG hier ist die Verletzungsgefahr besonders hoch!
 Nichtverwendung des Schneidwerkzeugs Sichern Sie die
Klinge stets so (abhängig vom Produkttyp) dass Schnittver-
letzungen ausgeschlossen sind Bewahren Sie das Produkt an
einem sicheren Ort auf
 Pflegehinweise Halten Sie das Schneidwerkzeug immer
sauber und setzen Sie es nicht unnötig Schmutz und Feuch-
tigkeit aus um eine lange Lebensdauer zu gewährleisten
ACHTUNG Es wird keine Haftung für Folgeschäden übernom-
men Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten! Die-
ses Produkt gehört nicht in Kinderhände!
SAFETY ADVICE
To ensure that you use your new MARTOR knife safely and
most eectively please read and note the following user-in-
structions Please keep the written guide in a safe place so
that you can access it at any time
 General application instructions Please always use the
product carefully for manual cutting work only and not for any
purposes other than those that are intended Please take the
correct handling and the proper use of the knives into account
in this regard As an additional safety measure we recom-
mend the wearing of safe gloves
 Special application instructions to avoid the danger of in-
juries Always take great care when handling the product
Before first use familiarise yourself with the safety technol-
ogy and how it works Before every further use check the
knife for proper functioning Only use cutting tools that are
in perfect condition with sharp clean and undamaged MAR-
TOR blades Also make sure that the knife’s operation is not
impaired by the material to be cut or by dirt or particle de-
posits around the blade CAUTION The blade is sharp and can
result in serious and deep cuts Therefore never reach into
the blade! Do not place your free hand in the line of cutting
and never cut directly towards you
 Replacement of spare parts Replace any blades that be-
come dull at the right time! Use only the replacement blades
from MARTOR for this purpose Dispose of old blades in a prop-
er fashion They should not be placed in a waste paper bin
as this poses a considerable danger of injuries Never perform
any repairs yourself If the knife shows signs of aging or any
other wear eg which impair safety features blade changing
or usage the knife must be taken out of service and replaced
Do not modify this product in any way Modifications of any
kind may impair product safety CAUTION The risk of injury
caused by manipulation of this product is extremely high
 Non-use of the knife Always secure the blade in such a
way (depending on product type) that injuries due to cuts are
excluded Store the knife in a secure place
 Care instructions To guarantee a long service life always
keep the knife clean and do not expose it to unnecessary soil-
ing and humidity
CAUTION No liability will be assumed for consequential loss-
es Subject to technical changes and errors! This knife does
not belong in the hands of children!
INDICATIONS DE SÉCURITÉ
Veuillez lire et conserver les instructions de sécurité afin de
toujours pouvoir utiliser votre nouveau couteau MARTOR de
façon sûre et optimale
 Instructions générales d‘utilisation  Utilisez toujours le pro-
duit avec le plus grand soin et uniquement pour des travaux de
coupe manuels Respectez le maniement correct du couteau
et vérifiez l‘adéquation entre l‘outil et la tâche à eectuer En
protection additionnelle nous recommandons le port de gants
PDF DOWNLOAD
wwwmartorcom/
manuals
SECUNORM  NO 
NO 
 mm
SECUNORM  NO 
NO 
 mm
 
a
b
 Instructions particulières pour éviter les risques de bles-
sures  Faites toujours preuve de la plus grande prudence lors
de la manipulation du produit Avant la première utilisation
familiarisez-vous avec la technique de sécurité et son fonc-
tionnement Vérifiez également que le couteau fonctionne
correctement avant toute utilisation ultérieure N’utilisez que
des outils de coupe impeccables avec des lames MARTOR af-
fûtées propres et non endommagées Assurez-vous égale-
ment que le fonctionnement du couteau n’est pas altéré par
le matériau à couper ou par l’accumulation de saletés ou de
particules dans la zone de la lame ATTENTION la lame est
tranchante et peut engendrer de graves et profondes bles-
sures par coupure N‘empoignez de ce fait jamais la lame ! Ne
jamais mettre l’autre main sur le passage de la lame et ne
jamais couper en direction du corps
 Remplacement de pièces  Remplacez à temps les lames
émoussées! Utilisez pour cela uniquement des lames de re-
change MARTOR Les lames usagées doivent être éliminées de
manière appropriée Elles ne doivent pas se retrouver dans les
corbeilles à papier elles constitueraient ainsi un risque de bles-
sure considérable N‘entreprenez jamais de réparation vous-
même Si le couteau présente des signes d‘usure tel qu‘un
disfonctionnement au niveau de la technique de sécurité du
changement de lame ou du maniement il doit être retiré et
remplacé Les modifications ou les transformations du produit
ne sont pas autorisées car elles altèreraient la sécurité du pro-
duit ATTENTION risque de blessure particulièrement élevé !
 Couteau non utilisé  Sécurisez toujours la lame de manière
à exclure les blessures par coupure (selon le type du produit)
Conservez le couteau en lieu sûr
 Instructions d‘entretien  Afin de garantir une grande lon-
gévité veillez constamment à la propreté du couteau et pré-
servez-le de la salissure et de l‘humidité
ATTENTION  Nous déclinons toute responsabilité pour d‘éven-
tuels dommages indirects Sous réserve de modifications tech-
niques ou d‘erreurs ! Ce couteau doit être gardé hors de la por-
tée des enfants !
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Para poder usar su nueva la herramienta de corte MARTOR de
manera segura y óptima lea y tenga en cuenta las siguientes
instrucciones
 Instrucciones generales Por favor utilice el producto
siempre cuidadosamente y solo para las tareas de corte ma-
nuales para las que ha sido creado Asegúrese de manipular y
usar correctamente la herramienta de corte Como medida de
protección adicional recomendamos llevar guantes
 Instrucciones de uso especiales para evitar el peligro de
heridas Manipule el producto siempre con la máxima precau-
ción Antes del primer uso familiarícese con la tecnología de
seguridad y el funcionamiento Revise el perfecto funciona-
miento del cuchillo antes de cada uso Use solo herramientas
de corte en perfecto estado con hojas MARTOR afiladas lim-
pias e intactas Asegúrese de que la funcionalidad del cuchi-
llo no esté mermada por el material que vaya a cortar o por
suciedad o partículas adheridas en la zona de la hoja PRE-
CAUCIÓN La hoja es afilada y puede producir cortes serios y
profundos Por lo tanto nunca manipule la hoja No coloque
la otra mano en la trayectoria del corte de la herramienta de
corte y nunca corte en dirección a su cuerpo
 Reemplazo de repuestos Reemplace las hojas desafiladas
de inmediato! Use solamente las hojas de recambio MARTOR
con este fin Descarte las hojas de la manera adecuada No
se deben tirar a la papelera ya que podrían ocasionar daños o
heridas de consideración No intente reparar los cuchillos Si la
herramienta de corte presenta alteraciones u otras muestras
de desgaste como por ejemplo alteraciones funcionales en
la técnica de seguridad en el cambio de hoja o en el mane-
jo debe retirarse del servicio y sustituirse La modificación y
manipulación de los productos están prohibidas ya que me-
noscaban su seguridad ¡ATENCIÓN aquí el peligro de sufrir
lesiones es especialmente alto!
 Si no se utiliza Asegure siempre la hoja de manera que (en
función del tipo de producto) no se puedan producir heridas
Guarde la herramienta de seguridad en un lugar seguro
 Instrucciones de mantenimiento Mantenga siempre la he-
rramienta de seguridad limpia y no la exponga a la suciedad y
ni la humedad innecesariamente para así garantizar una vida
útil prolongada
PRECAUCION No aceptaremos ninguna responsabilidad por
daños debidos a cambios técnicos ni errores! Mantenga el cu-
chillo fuera del alcance de los niños!
VEILIGHEIDSINSTRUCTIE
Lees voor gebruik altijd de gebruiksaanwijzing en bewaar deze
zodat u uw MARTOR mes altijd veilig en optimaal kunt gebruiken
 Algemene gebruiksaanwijzing Gebruik het produkt uit-
sluitend en zorgvuldig voor handmatige snijwerkzaamheden
en niet voor onjuiste toepassingen Let hierbij op de correcte
handhaving en de juiste toepassing van het mes Als extra vei-
ligheidsmaatregel raden wij het gebruik van handschoenen aan
 Bijzondere gebruiksaanwijzing ter voorkoming van verwon-
dingen Neem bij het gebruik de grootste voorzichtigheid in
acht Maak uzelf vóór het eerste gebruik vertrouwd met de vei-
ligheidstechniek en de werking ervan Controleer ook voor elk
verder gebruik of het mes nog correct werkt Gebruik uitsluitend
onberispelijke snijgereedschappen met scherpe schone en on-
beschadigde MARTOR-mesjes Zorg er ook voor dat de werking
van het mes niet beïnvloed wordt door het te snijden materiaal
of door vuil of aangehechte deeltjes op het mesje LET OP het
mesje is scherp en kan ernstige en diepe snijwonden veroorza-
ken Pak daarom nooit het mesje vast! Plaats uw andere hand
niet op de snijkant van het mes en snij van uw lichaam af
 Onderdelen verwisselen Verwissel de stomp geworden
mesjes op tijd! Gebruik daarvoor uitsluitend MARTOR-reserve-
mesjes Gebruikte mesjes dienen op de juiste wijze te worden
verwerkt Ze horen niet thuis in papierafval of de vuilnisbak
want dan is er grote kans op verwondingen Voer nooit zelf re-
paraties uit Indien het mes ouderdomsverschijnselen of slijtage
vertoont zoals bv storingen bij de veiligheidstechniek of bij het
gebruik dient u het mes te vernietigen en te vervangen Veran-
deringen of manipulatie van het produkt zijn niet geoorloofd
daar deze de veiligheid van het produkt beinvloeden LET OP
in een dergelijke geval is er grote kans op verwondingen!
 Overig gebruik van het mes Het mesje altijd zo opbergen
(aankelijk van het producttype) dat snij-ongevallen uitgeslo-
ten zijn Bewaar het mes op een veilige plaats
 Onderhoud Houdt het mes altijd schoon en droog en stel
het niet onnodig bloot aan vuil en vocht teneinde een lange
levensduur te bevorderen
LET OP MARTOR is niet aansprakelijk voor eventuele gevolg-
schade Technische veranderingen en afwijkingen voorbe-
houden! Dit mes hoort niet thuis in kinderhanden!
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Leggere le istruzioni e conservarle sempre accuratamente
per usare il nuovo utensile di taglio MARTOR in modo sicuro
e ottimale
 Avvertenze generali per l’uso utilizzare il prodotto soltanto
per tagliare manualmente sempre con cura e non per scopi
diversi da quello previsto Maneggiare e utilizzare l’utensile di
taglio in modo corretto Come ulteriore misura di sicurezza
consigliamo di indossare appositi guanti
 Avvertenze particolari per l’uso per evitare di ferirsi Ma-
neggiare il prodotto sempre con la massima cautela Prima
dell’uso prendere confidenza con il sistema di sicurezza e im-
parare come funziona Prima di ogni nuovo utilizzo controllare
che il coltello funzioni correttamente Utilizzare solo utensili da
taglio in condizioni perfette con la lama MARTOR alata pulita
e non danneggiata Assicurarsi anche che il funzionamento del
coltello non sia compromesso dal materiale da tagliare o dallo
sporco e l’aderenza di particelle nella zona della lama ATTEN
ZIONE la lama è alata e può causare ferite da taglio notevo-
li e profonde Per questa ragione non aerrate mai la lama!
Non appoggiare la seconda mano sulla traiettoria di taglio del-
la lama ed eettuare l’operazione di taglio lontano dal corpo
 Sostituzione di parti di ricambio Sostituite tempestiva-
mente le lame non alate! Utilizzate a tale scopo soltanto le
lame di ricambio MARTOR Le lame sostituite devono essere
smaltite a regola d’arte Esse non vanno buttate nella carta
straccia perché diversamente si avrebbe un notevole rischio
di ferimenti Non eseguite mai riparazioni personalmente Se
presenta segni d’usura o altre alterazioni come per esempio
anomalie di funzionamento del sistema di sicurezza problemi
durante la sostituzione della lama o di maneggiabilità l’utensi-
le da taglio deve essere buttato via e sostituito Non sono per-
messe modifiche o manipolazioni del prodotto perché queste
pregiudicano la sicurezza del prodotto stesso ATTENZIONE qui
si ha un rischio di ferimenti particolarmente elevato!
 Come riporre l’utensile di taglio non in uso assicurare la
lama sempre in modo da escludere ferite da taglio (a seconda
del tipo di prodotto) Custodire il prodotto in un luogo sicuro
 Manutenzione tenere l’utensile da taglio sempre pulito e
non esporlo inutilmente all’umidità per garantire una lunga
durata di vita
ATTENZIONE Non viene assunta nessuna responsabilità per
danni conseguenti Con riserva di modifiche tecniche e salvo
errori! Questo coltello non deve finire nelle mani di bambini!
GÜVENLİK UYARISI
MARTOR bıçağınızı güvenli ve verimli bir şekilde kullanmak
için kullanım talimatını iyice okuyunuz ve her zaman güvenli
bir yerde muhafaza ediniz
 Genel Uygulama Talimatları Ürünü lütfen sadece manuel
kesim işlemleri için her zaman özenli bir şekilde kullanınız başka
herhangi bir amaçla kullanmayınız Burada kesici ucun belirtildiği
şekilde ve doğru amaçla kullanılmasına dikkat ediniz Ek gü-
venlik önlemi olarak eldivenlerinin kullanılmasını tavsiye ederiz
 Yaralanmaları Önlemek İçin Özel Uygulama Talimatları Ürün-
leri kullanırken her zaman dikkatli olun İlk defa kullanmadan
önce güvenlik sistemini ve işleyişini iyice öğrenin Her defasında
kullanmadan önce de bıçağı kusursuz işlev bakımından kontrol
edin Bıçakları mükemmel durumdayken ve kesici MARTOR uçları
keskin temiz ve hasarsızken kullanın Ürünü kullanırken her za-
man azami dikkati gösterin Çalışmaya başlamadan önce emni-
yet teknolojisini ve nasıl kullanılacağını öğrenin Ayrıca kesilecek
malzeme nedeniyle ya da kesici uç bölgesinde kirlenme veya
parçacık bulunması nedeniyle bıçağın işlevinin olumsuz etkilen-
memesini de sağlayın DİKKAT Kesici uç çok keskindir ciddi ve
derin yaralanmalara neden olabilir Bu yüzden kesici uçla asla
temas etmeyiniz! Diğer elinizi bıçağın kesme yolu üzerine koy-
mayınız ve esas olarak vücudunuzun yanından kesim yapınız
 Yedek Parça Değişimi Bıçak uçlarını doğru zamanda değiş-
tirmelisiniz Bunun için yalnızca MARTOR yedek uçları kullanınız
Kullanılmış bıçak uçları uygun bir şekilde atılmalıdır Kullanıl-
mış bıçak uçları atık kâğıt kutularına atılmamalıdır bu işlem
ciddi yaralanmalarla sonuçlanabilir Bıçakları asla tamir etmeye
çalışmayınız Kesici alet üzerinde ör emniyet teknolojisinde uç
değişiminde veya kullanım sırasında fonksiyon arızaları gibi yıp-
ranma veya aşınma belirtileri görüldüğünde bunun ayrılması ve
değiştirilmesi gerekir Ürün üzerinde ürün emniyetini olumsuz
etkileyecek modifikasyon ve değişikliklerin yapılması yasaktır
DİKKAT Burada yaralanma tehlikesi oldukça yüksektir!
 Kullanılmayan Bıçaklar Kesici ucu (ürün tipine bağlı olarak)
daima kesilme yaralanmaları oluşmayacak şekilde emniyete
alınız Ürünü güvenli bir yerde muhafaza ediniz
 Temizlikle ilgili bilgiler Bıçakları uzun ve güvenli bir kulla-
nım ömrü için daima temiz tutunuz ve gereksiz kir ve rutubete
maruz bırakmayınız
ÖNEMLİ Olabilecek kayıplara karşı herhangi bir yükümlülük
söz konusu değildir Teknik değişiklik ya da yanlışlık konusu-
dur Çocukların erişemeyeceği yerlerde bulundurunuz!
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed rozpoczęciem użytkowania noży MARTOR należy prze-
czytać poniższe wskazówki i ich przestrzegać Prosimy rów-
nież o zachowanie tego dokumentu
 Wskazówki ogólne dotyczące zastosowania Produkt na-
leży stosować wyłącznie do manualnych prac związanych z
cięciem z zachowaniem ostrożności i zgodnie z przeznacze-
niem Należy zwrócić uwagę na prawidłową obsługę i wła-
ściwe zastosowanie noża Jako dodatkowy środek ochronny
zalecamy korzystanie z rękawic
 Wskazówki specjalne dotyczące zastosowania w celu zapo-
biegania urazom Podczas pracy z produktem należy zachować
najwyższą ostrożność Przed pierwszym użyciem należy za-
poznać się z mechanizmem bezpieczeństwa i sposobem jego
działania Przed każdym kolejnym użyciem należy sprawdzić
nóż pod względem prawidłowego działania Należy używać
wyłącznie bezawaryjnych narzędzi tnących z ostrymi czystymi
i nieuszkodzonymi ostrzami MARTOR Należy upewnić się rów-
nież że na działanie noża nie ma wpływu cięty materiał ani za-
nieczyszczenia lub osadzone cząstki stałe w obszarze ostrza
UWAGA ostrze jest ostre i może być przyczyną niebezpiecz-
nych i głębokich ran ciętych Z tego powodu nigdy nie należy
chwytać ostrza! Nie należy umieszczać drugiej ręki na drodze
cięcia noża i zasadniczo należy ciąć w obszarze poza ciałem
 Wymiana części zamiennych stępione ostrza należy natych-
miast wymienić! Wymiana części zamiennych stępione ostrza
należy natychmiast wymienić! W tym celu należy stosować wy-
łącznie ostrza MARTOR Zużyte ostrza należy oddać do utyliza-
cji Zużytych ostrzy nie należy wyrzucać do zwykłych odpadów
gdyż mogłyby być przyczyną niebezpiecznych urazów Zabra-
nia się przeprowadzania jakichkolwiek napraw we własnym za-
kresie Jeżeli stan noża wskazuje na jego zużycie objawiające
się np mechanizmie zabezopieczającym problemami przy wy-
mianie ostrza lub w użytkowaniu nóż taki musi zostać wycofa-
ny z użytku i zastąpiony nowym Zabrania się przeprowadzania
jakichkolwiek zmian technicznych lub manipulacji przy produk-
cie gdyż obniżają one jego bezpieczeństwo UWAGA w takim
przypadku istnieje szczególnie wysokie ryzyko urazu
 Przechowywanie noża Ostrze należy zabezpieczyć w taki
sposób (w zależności od typu produktu) aby wykluczyć możli-
wość skaleczenia się Nóż należy przechowywać w bezpiecz-
nym miejscu
 Wskazówki pielęgnacyjne W celu zapewnienia długiej ży-
wotności nóż należy regularnie czyścić i chronić przed brudem
i wilgocią
UWAGA Nie przejmujemy odpowiedzialności za ewentualne
szkody Należy zapewnić aby nóż ten nie trafił w ręce dziecka!
BIZTONSÁGI AJÁNLÁS
Kérjük olvassa el gondosan ezt az útmutatót és tartsa elérhe-
tő helyen annak érdekében hogy a MARTOR késeket biztonsá-
gosan és a lehető legnagyobb hatékonysággal használhassa
 Általános használati útmutató Kérjük használja a termé-
ket óvatosan és csak azokra a manuális vágási műveletekre
amelyekre alkalmazható Kérjük fordítson kellő figyelmet a
helyes használatra és a megfelelő kezelésre További óvintéz-
kedésként javasoljuk hogy viseljen kesztyűt
 Különleges használati utasítások a sérülésveszély elkerü-
léséhez A termék használata közben legyen mindig nagyon
elővigyázatos Az első használat előtt ismerkedjen meg a biz-
tonságtechnikai funkcióval és annak működésével Minden to-
vábbi használat előtt is ellenőrizze hogy a kés kifogástalanul
működik-e Csak kifogástalan állapotban lévő vágóeszközöket
használjon és figyeljen arra hogy a MARTOR-penge ép tiszta
és éles legyen Bizonyosodjon meg arról is hogy a vágandó
anyag ill a penge környékének szennyeződése vagy a ráta-
padt szennyező részecskék nem befolyásolják-e hátrányosan
a kés működését FIGYELEM A pengék nagyon élesek és mély
vágási sérüléseket okozhatnak! Vigyázzon hogy soha ne
érintse a penge élét! Ne tegye a másik kezét a kés vágási út-
jába és normál esetben a teste mentén vágjon
 Alkatrészek cseréje Cserélje ki időben az életlenné vált
pengéket! Csak MARTOR-cserepengéket használjon! Kezelje a
használt pengéket kellő gonddal Soha ne dobja azokat a sze-
métkosárba mert komoly sérülésveszélyt jelentenek Soha ne
próbálja a meghibásodott késeket javítani Ha a vágószerszá-
mon az öregedés vagy az elhasználódás más jelei mutatkoz-
nak pl a biztonsági technológiát a pengecserét vagy a ke-
zelését érintő működési zavarok selejtezze és cserélje ki A
termék bármilyen átalakítása vagy manipulálása tilos mivel
ezek a termék biztonságos működését befolyásolhatják FI-
GYELEM Ebben az esetben rendkívül megnő a balesetveszély!
 Használaton kívüli helyzet Biztosítsa a pengét oly módon
(a termék típusától függően) hogy vágási sérülést ne okoz-
hasson Tárolja a kést biztonságos helyen
 Karbantartás Tartsa a kést mindig tisztán és óvja a szeny-
nyeződéstől és a párásodástól hogy a hosszú élettartam biz-
tosítható legyen
FIGYELEM Az esetleges technikai átalakítások vagy hibás
használat miatt bekövetkező károkért felelősséget nem
vállalunk! A kést tartsa távol a gyermekektől!
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Bezpečnostní upozornění Prosím pročtěte si tyto uživatelské
instrukce pro správné a bezpečné používaní Vašeho nového
nože MARTOR Tištěné instrukce uchovejte na bezpečném
dobře přístupném místě
 Všeobecné instrukce pro používání Výrobek používejte s
opatrností výhradně na manuální řezání nikdy ne k jiným úče-
lům S nožem manipulujte vždy správně avýhradně k zamýš-
lenému účelu Jako přídatné ochranné opatření doporučujeme
nosit rukavice
 Speciální instrukce pro zamezení rizik úrazů Při manipulaci
s produktem buďte vždy maximálně obezřetní Před prvním
použitím se dobře obeznamte s bezpečnostní technikou a způ-
sobem jejího fungování Před každým dalším použitím zkon-
trolujte zda je nůž v bezvadném stavu a řádně funkční Po-
užívejte pouze řezací nástroje které jsou v perfektním stavu
a mají ostré čisté a nepoškozené čepele MARTOR Ujistěte se
že funkčnost nože nebude snížena řezaným materiálem resp
znečištěním nebo ulpíváním částeček v oblasti čepele UPO-
ZORNĚNÍ Čepel je ostrá a může způsobit vážné hluboké po-
ranění Nedotýkejte se ostří čepele! Druhou ruku nepokládejte
na místo kde chcete řezat a zásadně řezejte mimo své tělo
 Výměna náhradních částí Čepele které se ztupily včas vy-
měňte! K tomuto účelu používejte pouze náhradní čepele MAR-
TOR Staré čepele zlikvidujte vhodným způsobem Nevhazujte
je do koše na papír - z důvodu nebezpečí úrazu Nikdy sami
neprovádějte opravy Pokud nůž při výměně nebo vysunová-
ní čepele vykazuje známky stárnutí opotřebení nebo funkční
problémy bezpečnostní techniky problémy při výměně čepe-
le nebo při manipulaci musí byt vyřazen a vyměněn za nový
Žádné úpravy ani změny výrobku nejsou povolené měly by vliv
na bezpečnost produktu UPOZORNĚNÍ Velké riziko zranění!
 Nepoužíváte-li nůž Čepel vždy zajistěte takovým způso-
bem (v závislosti na typu výrobku) aby bylo zabráněno mož-
ným poraněním Nůž skladujte na bezpečném místě
 Instrukce k údržbě Pro delší životnost udržujte nůž vždy
čistý a nevystavujte jej zbytečně vlhkosti
UPOZORNĚNÍ Neneseme žádnou odpovědnost za následné
škody zapříčiněné technickými změnami a chybami používání
Tento nůž nepatří do rukou děti!
MARTOR KG | Lindgesfeld  |  Solingen | Germany
T +  - | info@martorde | wwwmartorcom
SERVICE PARTNER
wwwmartorcom/partner
ANL- |  | Änderungen vorbehalten | Right to eect technical changes reserved

Other Martor Tools manuals

Martor SECUNORM 380 User manual

Martor

Martor SECUNORM 380 User manual

Martor SECUMAX 145 User manual

Martor

Martor SECUMAX 145 User manual

Martor SECUPRO 625 User manual

Martor

Martor SECUPRO 625 User manual

Martor SECUNORM PROFI 7152 User manual

Martor

Martor SECUNORM PROFI 7152 User manual

Martor ARGENTAX MULTIPOS User manual

Martor

Martor ARGENTAX MULTIPOS User manual

Martor SECUMAX EASYSAFE User manual

Martor

Martor SECUMAX EASYSAFE User manual

Martor SECUPRO MEGASAFE 116001 User manual

Martor

Martor SECUPRO MEGASAFE 116001 User manual

Martor SECUNORM IDEAL User manual

Martor

Martor SECUNORM IDEAL User manual

Martor SECUBASE 383 User manual

Martor

Martor SECUBASE 383 User manual

Martor SECUPRO MEGASAFE User manual

Martor

Martor SECUPRO MEGASAFE User manual

Martor SECUNORM 175 User manual

Martor

Martor SECUNORM 175 User manual

Martor SECUNORM 300 User manual

Martor

Martor SECUNORM 300 User manual

Martor SECUMAX COUPPY 43136 User manual

Martor

Martor SECUMAX COUPPY 43136 User manual

Martor SECUPRO MAXISAFE User manual

Martor

Martor SECUPRO MAXISAFE User manual

Martor SECUMAX 350 Installation and operating instructions

Martor

Martor SECUMAX 350 Installation and operating instructions

Martor SECUMAX 564 Instruction Manual

Martor

Martor SECUMAX 564 Instruction Manual

Martor SECUNORM MIZAR User manual

Martor

Martor SECUNORM MIZAR User manual

Martor SECUPRO MARTEGO User manual

Martor

Martor SECUPRO MARTEGO User manual

Martor SECUNORM PROFI25 User manual

Martor

Martor SECUNORM PROFI25 User manual

Martor SECUNORM 380 User manual

Martor

Martor SECUNORM 380 User manual

Martor SECUNORM PROFI25 MDP User manual

Martor

Martor SECUNORM PROFI25 MDP User manual

Martor SECUNORM PROFI25 MDP User manual

Martor

Martor SECUNORM PROFI25 MDP User manual

Martor SECUNORM 540 User manual

Martor

Martor SECUNORM 540 User manual

Martor SECUNORM PROFI25 User manual

Martor

Martor SECUNORM PROFI25 User manual

Popular Tools manuals by other brands

Fromax 50 quick start guide

Fromax

Fromax 50 quick start guide

Powerfix Profi PMTR 4 A1 original operation manual

Powerfix Profi

Powerfix Profi PMTR 4 A1 original operation manual

DX Engineering DXE-UT-CASE KIT1 quick start guide

DX Engineering

DX Engineering DXE-UT-CASE KIT1 quick start guide

BGS technic 8737 instruction manual

BGS technic

BGS technic 8737 instruction manual

Sealey MS016.V2 quick start guide

Sealey

Sealey MS016.V2 quick start guide

Parkside PKGA 20-Li B1 Translation of the original instructions

Parkside

Parkside PKGA 20-Li B1 Translation of the original instructions

Stark Tools USA 61110 quick start guide

Stark Tools USA

Stark Tools USA 61110 quick start guide

Graco Twistork 224854 Instructions - parts

Graco

Graco Twistork 224854 Instructions - parts

VEVOR HKB1040A manual

VEVOR

VEVOR HKB1040A manual

Speedaire 437J36A Operating instructions & parts manual

Speedaire

Speedaire 437J36A Operating instructions & parts manual

RED ROOSTER RRI-8011 manual

RED ROOSTER

RED ROOSTER RRI-8011 manual

Clarke CAT216 Operating & maintenance instructions

Clarke

Clarke CAT216 Operating & maintenance instructions

Wilton 400S manual

Wilton

Wilton 400S manual

Stanley STHT82942 instruction manual

Stanley

Stanley STHT82942 instruction manual

Parkside PDSS A1 Operation and safety notes

Parkside

Parkside PDSS A1 Operation and safety notes

Ripley UtilityTool US02 MAX quick start guide

Ripley

Ripley UtilityTool US02 MAX quick start guide

Cooper Tools Cleco 400PTHF206 parts manual

Cooper Tools

Cooper Tools Cleco 400PTHF206 parts manual

Goodyear CR805 instruction manual

Goodyear

Goodyear CR805 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.