
2. Instructions particulières pour éviter les risques de bles-
sures : n’utilisez que des couteaux irréprochables avec une 
lame MARTOR tranchante propre et intacte Le maniement 
du couteau doit se faire avec la plus grande prudence Avant 
de l’utiliser familiarisez-vous avec sa technique de sécurité et 
son fonctionnement Assurez-vous également que la matière 
à couper n’en empêche pas le bon fonctionnement ATTEN
TION la lame est tranchante et peut engendrer de graves et 
profondes blessures par coupure N‘empoignez de ce fait ja-
mais la lame ! Ne jamais mettre l’autre main sur le passage de 
la lame et ne jamais couper en direction du corps
3. Remplacement de pièces : Remplacez à temps les lames 
émoussées! Utilisez pour cela uniquement des lames de re-
change MARTOR Les lames usagées doivent être éliminées 
de manière appropriée Elles ne doivent pas se retrouver dans 
les corbeilles à papier elles constitueraient ainsi un risque de 
blessure considérable N‘entreprenez jamais de réparation 
vous-même Si le couteau présente des signes d‘usure tel 
qu‘un disfonctionnement au niveau de la technique de sécu-
rité du changement de lame ou du maniement il doit être 
retiré et remplacé Les modifications ou les transformations 
du produit ne sont pas autorisées car elles altèreraient la sé-
curité du produit ATTENTION risque de blessure particulière-
ment élevé ! 
4. Couteau non utilisé : sécurisez toujours la lame de manière 
à exclure les blessures par coupure (selon le type du produit) 
Conservez le couteau en lieu sûr 
5. Instructions d‘entretien : afin de garantir une grande longé-
vité veillez constamment à la propreté du couteau et préser-
vez-le de la salissure et de l‘humidité 
ATTENTION : Nous déclinons toute responsabilité pour d‘éven-
tuels dommages indirects. Sous réserve de modifications tech-
niques ou d‘erreurs ! Ce couteau doit être gardé hors de la por-
tée des enfants ! 
 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Para poder usar su nueva la herramienta de corte MARTOR de 
manera segura y óptima lea y tenga en cuenta las siguientes 
instrucciones
1. Instrucciones generales: Por favor utilice el producto 
siempre cuidadosamente y solo para las tareas de corte ma-
nuales para las que ha sido creado Asegúrese de manipular y 
usar correctamente la herramienta de corte Como medida de 
protección adicional recomendamos llevar guantes
2. Instrucciones de uso especiales para evitar el peligro de 
heridas: Use solamente herramientas de corte que estén en 
perfectas condiciones y con hojas MARTOR afiladas limpias 
y sin daños Utilice el producto con la máxima precaución 
Antes de usarlo familiarícese con la tecnología de seguridad 
y su funcionamiento Asegúrese también de que no se vea 
afectado por el material que se vaya a cortar Precaución la 
hoja es afilada y puede producir cortes graves y profundos 
así que no coja nunca la hoja No coloque la otra mano en la 
trayectoria del corte de la herramienta de corte y nunca corte 
en dirección a su cuerpo 
3. Reemplazo de repuestos: Reemplace las hojas desafiladas 
de inmediato! Use solamente las hojas de recambio MARTOR 
con este fin Descarte las hojas de la manera adecuada No 
se deben tirar a la papelera ya que podrían ocasionar daños o 
heridas de consideración No intente reparar los cuchillos Si la 
herramienta de corte presenta alteraciones u otras muestras 
de desgaste como por ejemplo alteraciones funcionales en 
la técnica de seguridad en el cambio de hoja o en el mane-
jo debe retirarse del servicio y sustituirse La modificación y 
manipulación de los productos están prohibidas ya que me-
noscaban su seguridad ¡ATENCIÓN aquí el peligro de sufrir 
lesiones es especialmente alto!
4. Si no se utiliza: Asegure siempre la hoja de manera que (en 
función del tipo de producto) no se puedan producir heridas 
Guarde la herramienta de seguridad en un lugar seguro
5. Instrucciones de mantenimiento: Mantenga siempre la he-
rramienta de seguridad limpia y no la exponga a la suciedad y 
ni la humedad innecesariamente para así garantizar una vida 
útil prolongada 
PRECAUCION: No aceptaremos ninguna responsabilidad por 
daños debidos a cambios técnicos ni errores! Mantenga el cu-
chillo fuera del alcance de los niños! 
 VEILIGHEIDSINSTRUCTIE
Lees voor gebruik altijd de gebruiksaanwijzing en bewaar 
deze zodat u uw MARTOR mes altijd veilig en optimaal kunt 
gebruiken
1. Algemene gebruiksaanwijzing: Gebruik het produkt uit-
sluitend en zorgvuldig voor handmatige snijwerkzaamhe-
den en niet voor onjuiste toepassingen Let hierbij op de 
correcte handhaving en de juiste toepassing van het mes 
Als extra veiligheidsmaatregel raden wij het gebruik van 
handschoenen aan
2. Bijzondere gebruiksaanwijzing ter voorkoming van verwon-
dingen: Gebruik uitsluitend onberispelijke messen met scher-
pe schone en onbeschadigde MARTOR-mesjes Neem bij het 
gebruik de grootste voorzichtigheid in acht Maak uzelf vóór 
gebruik vertrouwd met de veiligheidstechniek en de werking 
ervan Zorg er tevens voor dat deze niet door het te snijden 
materiaal beïnvloed wordt LET OP het mesje is scherp en 
kan ernstige en diepe snijwonden veroorzaken Pak daarom 
nooit het mesje vast! Plaats uw andere hand niet op de snij-
kant van het mes en snij van uw lichaam af 
3. Onderdelen verwisselen: Verwissel de stomp geworden 
mesjes op tijd! Gebruik daarvoor uitsluitend MARTOR-reserve-
mesjes Gebruikte mesjes dienen op de juiste wijze te wor-
den verwerkt Ze horen niet thuis in papierafval of de vuilnis-
bak want dan is er grote kans op verwondingen Voer nooit 
zelf reparaties uit Indien het mes ouderdomsverschijnselen 
of slijtage vertoont zoals bv storingen bij de veiligheidstech-
niek of bij het gebruik dient u het mes te vernietigen en te 
vervangen Veranderingen of manipulatie van het produkt 
zijn niet geoorloofd daar deze de veiligheid van het produkt 
beinvloeden LET OP in een dergelijke geval is er grote kans 
op verwondingen! 
4. Overig gebruik van het mes: Het mesje altijd zo opbergen 
(aankelijk van het producttype) dat snij-ongevallen uitgeslo-
ten zijn Bewaar het mes op een veilige plaats 
5. Onderhoud: Houdt het mes altijd schoon en droog en stel 
het niet onnodig bloot aan vuil en vocht teneinde een lange 
levensduur te bevorderen
LET OP: MARTOR is niet aansprakelijk voor eventuele gevolg-
schade. Technische veranderingen en afwijkingen voorbe-
houden! Dit mes hoort niet thuis in kinderhanden! 
 INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Leggere le istruzioni e conservarle sempre accuratamente 
per usare il nuovo utensile di taglio MARTOR in modo sicuro 
e ottimale
1. Avvertenze generali per l’uso: utilizzare il prodotto soltanto 
per tagliare manualmente sempre con cura e non per scopi 
diversi da quello previsto Maneggiare e utilizzare l’utensile di 
taglio in modo corretto Come ulteriore misura di sicurezza 
consigliamo di indossare appositi guanti
2. Avvertenze particolari per l’uso per evitare di ferirsi: gli 
utensili di taglio devono essere utilizzati solo in condizioni 
perfette con la lama MARTOR alata pulita e non danneg-
giata Maneggiare il prodotto sempre con la massima cautela 
Prima dell’uso prendere confidenza con il sistema di sicurezza 
e imparare come funziona Accertarsi anche che il materiale 
da tagliare non lo danneggi Attenzione la lama è alata e 
può causare ferite da taglio notevoli e profonde Per questa 
ragione non aerrate mai la lama! Non appoggiare la seconda 
mano sulla traiettoria di taglio della lama ed eettuare l’ope-
razione di taglio lontano dal corpo 
3. Sostituzione di parti di ricambio: Sostituite tempestiva-
mente le lame non alate! Utilizzate a tale scopo soltanto le 
lame di ricambio MARTOR Le lame sostituite devono essere 
smaltite a regola d’arte Esse non vanno buttate nella carta 
straccia perché diversamente si avrebbe un notevole rischio 
di ferimenti Non eseguite mai riparazioni personalmente Se 
presenta segni d’usura o altre alterazioni come per esempio 
anomalie di funzionamento del sistema di sicurezza problemi 
durante la sostituzione della lama o di maneggiabilità l’utensi-
le da taglio deve essere buttato via e sostituito Non sono per-
messe modifiche o manipolazioni del prodotto perché queste 
pregiudicano la sicurezza del prodotto stesso ATTENZIONE qui 
si ha un rischio di ferimenti particolarmente elevato! 
4. Come riporre l’utensile di taglio non in uso: assicurare la 
lama sempre in modo da escludere ferite da taglio (a seconda 
del tipo di prodotto) Custodire il prodotto in un luogo sicuro
5. Manutenzione: tenere l’utensile da taglio sempre pulito e 
non esporlo inutilmente all’umidità per garantire una lunga 
durata di vita 
ATTENZIONE: Non viene assunta nessuna responsabilità per 
danni conseguenti. Con riserva di modifiche tecniche e salvo 
errori! Questo coltello non deve finire nelle mani di bambini!
 GÜVENLİK UYARISI
MARTOR bıçağınızı güvenli ve verimli bir şekilde kullanmak 
için kullanım talimatını iyice okuyunuz ve her zaman güvenli 
bir yerde muhafaza ediniz
1. Genel Uygulama Talimatları: Ürünü lütfen sadece manuel 
kesim işlemleri için her zaman özenli bir şekilde kullanınız baş-
ka herhangi bir amaçla kullanmayınız Burada kesici ucun be-
lirtildiği şekilde ve doğru amaçla kullanılmasına dikkat ediniz 
Ek güvenlik önlemi olarak eldivenlerinin kullanılmasını tavsiye 
ederiz
2. Yaralanmaları Önlemek İçin Özel Uygulama Talimatları: 
Bıçakları mükemmel durumdayken ve kesici MARTOR uçları 
keskin temiz ve hasarsızken kullanınız Ürünü kullanırken her 
zaman azami dikkati gösteriniz Çalışmaya başlamadan önce 
emniyet teknolojisini ve nasıl kullanılacağını öğreniniz Ayrıca 
kesilecek malzeme nedeniyle bunların olumsuz etkilenmeme-
sini de sağlayınız Dikkat Kesici uç çok keskindir ciddi ve derin 
yaralanmalara neden olabilir Bu yüzden kesici uçla asla temas 
etmeyiniz! Diğer elinizi bıçağın kesme yolu üzerine koymayınız 
ve esas olarak vücudunuzun yanından kesim yapınız
3. Yedek Parça Değişimi: Bıçak uçlarını doğru zamanda de-
ğiştirmelisiniz Bunun için yalnızca MARTOR yedek uçları kul-
lanınız Kullanılmış bıçak uçları uygun bir şekilde atılmalıdır 
Kullanılmış bıçak uçları atık kâğıt kutularına atılmamalıdır 
bu işlem ciddi yaralanmalarla sonuçlanabilir Bıçakları asla ta-
mir etmeye çalışmayınız Kesici alet üzerinde ör emniyet tek-
nolojisinde uç değişiminde veya kullanım sırasında fonksiyon 
arızaları gibi yıpranma veya aşınma belirtileri görüldüğünde 
bunun ayrılması ve değiştirilmesi gerekir Ürün üzerinde ürün 
emniyetini olumsuz etkileyecek modifikasyon ve değişikliklerin 
yapılması yasaktır DİKKAT Burada yaralanma tehlikesi olduk-
ça yüksektir!
4. Kullanılmayan Bıçaklar: Kesici ucu (ürün tipine bağlı olarak) 
daima kesilme yaralanmaları oluşmayacak şekilde emniyete 
alınız Ürünü güvenli bir yerde muhafaza ediniz
5. Temizlikle ilgili bilgiler: Bıçakları uzun ve güvenli bir kulla-
nım ömrü için daima temiz tutunuz ve gereksiz kir ve rutubete 
maruz bırakmayınız 
ÖNEMLİ: Olabilecek kayıplara karşı herhangi bir yükümlülük 
söz konusu değildir. Teknik değişiklik ya da yanlışlık konusu-
dur. Çocukların erişemeyeceği yerlerde bulundurunuz. 
 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed rozpoczęciem użytkowania noży MARTOR należy prze-
czytać poniższe wskazówki i ich przestrzegać Prosimy rów-
nież o zachowanie tego dokumentu 
1. Wskazówki ogólne dotyczące zastosowania: Produkt na-
leży stosować wyłącznie do manualnych prac związanych z 
cięciem z zachowaniem ostrożności i zgodnie z przeznacze-
niem Należy zwrócić uwagę na prawidłową obsługę i wła-
ściwe zastosowanie noża Jako dodatkowy środek ochronny 
zalecamy korzystanie z rękawic
2. Wskazówki specjalne dotyczące zastosowania w celu 
zapobiegania urazom: Należy używać tylko technicznie 
sprawne noże z ostrym czystym i nieuszkodzonym ostr-
zem MARTOR z zachowaniem szczególnej ostrożności Przed 
rozpoczęciem użytkowania proszę zaznajomić się z mecha-
nizmem zabezpieczającym i jego sposobem działania Proszę 
się również upewnić że cięty materiał nie ma negatywnego 
wpływu na działanie mechanizmu zabezpieczającego UWA-
GA ostrze jest ostre i może być przyczyną niebezpiecznych 
i głębokich ran ciętych Z tego powodu nigdy nie należy 
chwytać ostrza! Nie należy umieszczać drugiej ręki na drodze 
cięcia noża i zasadniczo należy ciąć w obszarze poza ciałem 
3. Wymiana części zamiennych stępione ostrza należy na-
tychmiast wymienić! Wymiana części zamiennych stępione 
ostrza należy natychmiast wymienić! W tym celu należy sto-
sować wyłącznie ostrza MARTOR Zużyte ostrza należy oddać 
do utylizacji Zużytych ostrzy nie należy wyrzucać do zwy-
kłych odpadów gdyż mogłyby być przyczyną niebezpiecznych 
urazów Zabrania się przeprowadzania jakichkolwiek napraw 
we własnym zakresie Jeżeli stan noża wskazuje na jego zu-
życie objawiające się np mechanizmie zabezopieczającym 
problemami przy wymianie ostrza lub w użytkowaniu nóż 
taki musi zostać wycofany z użytku i zastąpiony nowym Za-
brania się przeprowadzania jakichkolwiek zmian technicznych 
lub manipulacji przy produkcie gdyż obniżają one jego bez-
pieczeństwo UWAGA w takim przypadku istnieje szczególnie 
wysokie ryzyko urazu 
4. Przechowywanie noża: Ostrze należy zabezpieczyć w taki 
sposób (w zależności od typu produktu) aby wykluczyć możli-
wość skaleczenia się Nóż należy przechowywać w bezpiecz-
nym miejscu 
5. Wskazówki pielęgnacyjne: W celu zapewnienia długiej ży-
wotności nóż należy regularnie czyścić i chronić przed brudem 
i wilgocią 
UWAGA: Nie przejmujemy odpowiedzialności za ewentualne 
szkody. Należy zapewnić aby nóż ten nie trafił w ręce dziecka. 
 BIZTONSÁGI AJÁNLÁS
Kérjük olvassa el gondosan ezt az útmutatót és tartsa el-
érhető helyen annak érdekében hogy a MARTOR késeket 
biztonságosan és a lehető legnagyobb hatékonysággal hasz-
nálhassa
1. Általános használati útmutató: Kérjük használja a termé-
ket óvatosan és csak azokra a manuális vágási műveletekre 
amelyekre alkalmazható Kérjük fordítson kellő figyelmet a 
helyes használatra és a megfelelő kezelésre További óvintéz-
kedésként javasoljuk hogy viseljen kesztyűt
2. Különleges használati utasítások a sérülésveszély elke-
rüléséhez: Csak jó állapotban lévő késeket használjon és fi-
gyeljen arra hogy a MARTOR-pengék épek tiszták és élesek 
legyenek A késeket mindig teljes odafigyeléssel használja 
A használat előtt ismerkedjen meg a biztonsági technológi-
ájával és a működésmódjával Bizonyosodjon meg arról is 
hogy a vágandó anyag ezt nem befolyásolja kedvezőtlenül 
Figyelem A pengék nagyon élesek és mély vágási sérüléseket 
okozhatnak! Vigyázzon hogy soha ne érintse a penge élét! 
Ne tegye a másik kezét a kés vágási útjába és normál eset-
ben a teste mentén vágjon 
3. Alkatrészek cseréje: Cserélje ki időben az életlenné vált 
pengéket! Csak MARTOR-cserepengéket használjon! Kezelje a 
használt pengéket kellő gonddal Soha ne dobja azokat a sze-
métkosárba mert komoly sérülésveszélyt jelentenek Soha 
ne próbálja a meghibásodott késeket javítani Ha a vágószer-
számon az öregedés vagy az elhasználódás más jelei mutat-
koznak pl a biztonsági technológiát a pengecserét vagy a 
kezelését érintő működési zavarok selejtezze és cserélje ki 
A termék bármilyen átalakítása vagy manipulálása tilos mivel 
ezek a termék biztonságos működését befolyásolhatják Fi-
gyelem Ebben az esetben rendkívül megnő a balesetveszély! 
4. Használaton kívüli helyzet: Biztosítsa a pengét oly módon 
(a termék típusától függően) hogy vágási sérülést ne okoz-
hasson Tárolja a kést biztonságos helyen
5. Karbantartás: Tartsa a kést mindig tisztán és óvja a szeny-
nyeződéstől és a párásodástól hogy a hosszú élettartam biz-
tosítható legyen
FIGYELEM: Az esetleges technikai átalakítások vagy hibás 
használat miatt bekövetkező károkért felelősséget nem 
vállalunk! A kést tartsa távol a gyermekektől! 
 BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Bezpečnostní upozornění Prosím pročtěte si tyto uživatelské 
instrukce pro správné a bezpečné používaní Vašeho nového 
nože MARTOR Tištěné instrukce uchovejte na bezpečném 
dobře přístupném místě
1. Všeobecné instrukce pro používání: Výrobek používejte s 
opatrností výhradně na manuální řezání nikdy ne k jiným úče-
lům S nožem manipulujte vždy správně avýhradně k zamýš-
lenému účelu Jako přídatné ochranné opatření doporučujeme 
nosit rukavice
2. Speciální instrukce pro zamezení rizik úrazů: Používejte 
vždy nože které jsou v perfektním stavu a mají ostré čisté 
a nepoškozené čepele MARTOR Při manipulaci s nožem buď-
te maximálně pozorní Před použitím se seznamte s bezpeč-
nostní technikou a způsobem jejího fungování Ujistěte se 
aby funkčnost nože nebyla snížena řezaným materiálem 
UPOZORNĚNÍ Čepel je ostrá a může způsobit vážné hluboké 
poranění Nedotýkejte se ostří čepele! Druhou ruku nepoklá-
dejte na místo kde chcete řezat a zásadně řezejte mimo své 
tělo 
3. Výměna náhradních částí: Čepele které se ztupily včas 
vyměňte! K tomuto účelu používejte pouze náhradní čepele 
MARTOR Staré čepele zlikvidujte vhodným způsobem Ne-
vhazujte je do koše na papír - z důvodu nebezpečí úrazu Ni-
kdy sami neprovádějte opravy Pokud nůž při výměně nebo 
vysunování čepele vykazuje známky stárnutí opotřebení 
nebo funkční problémy bezpečnostní techniky problémy při 
výměně čepele nebo při manipulaci musí byt vyřazen a vy-
měněn za nový Žádné úpravy ani změny výrobku nejsou po-
volené měly by vliv na bezpečnost produktu UPOZORNĚNÍ 
Velké riziko zranění!
4. Nepoužíváte-li nůž: Čepel vždy zajistěte takovým způso-
bem (v závislosti na typu výrobku) aby bylo zabráněno mož-
ným poraněním Nůž skladujte na bezpečném místě
5. Instrukce k údržbě: Pro delší životnost udržujte nůž vždy 
čistý a nevystavujte jej zbytečně vlhkosti
UPOZORNĚNÍ: Neneseme žádnou odpovědnost za následné 
škody zapříčiněné technickými změnami a chybami používá-
ní. Tento nůž nepatří do rukou děti! 
MARTOR KG | Lindgesfeld  |  Solingen | Germany
T +  - | F +  - 
info@martorde | wwwmartorcom
SERVICE PARTNER
www.martor.com/partner
ANL- |  | Änderungen vorbehalten | Right to eect technical changes reserved