
ANL-960536 | 09.2021 | Änderungen vorbehalten. | Right to eect technical changes reserved.
correctement avant toute utilisation ultérieure. N’utilisez que 
des outils de coupe impeccables avec des lames MARTOR af-
fûtées, propres et non endommagées. Assurez-vous égale-
ment que le fonctionnement du couteau n’est pas altéré par 
le matériau à couper ou par l’accumulation de saletés ou de 
particules dans la zone de la lame. ATTENTION la lame est 
tranchante et peut engendrer de graves et profondes bles-
sures par coupure N‘empoignez de ce fait jamais la lame ! Ne 
jamais mettre l’autre main sur le passage de la lame et ne 
jamais couper en direction du corps.
 Remplacement de pièces  Remplacez à temps les lames 
émoussées! Utilisez pour cela uniquement des lames de re-
change MARTOR. Les lames usagées doivent être éliminées de 
manière appropriée. Elles ne doivent pas se retrouver dans les 
corbeilles à papier, elles constitueraient ainsi un risque de bles-
sure considérable. N‘entreprenez jamais de réparation vous-
même. Si le couteau présente des signes d‘usure, tel qu‘un 
disfonctionnement au niveau de la technique de sécurité, du 
changement de lame ou du maniement, il doit être retiré et 
remplacé. Les modifications ou les transformations du produit 
ne sont pas autorisées car elles altèreraient la sécurité du pro-
duit. ATTENTION, risque de blessure particulièrement élevé ! 
 Couteau non utilisé  Sécurisez toujours la lame de manière 
à exclure les blessures par coupure (selon le type du produit). 
Conservez le couteau en lieu sûr. 
 Instructions d‘entretien  Afin de garantir une grande lon-
gévité, veillez constamment à la propreté du couteau et pré-
servez-le de la salissure et de l‘humidité. 
ATTENTION  Nous déclinons toute responsabilité pour d‘éven-
tuels dommages indirects Sous réserve de modifications tech-
niques ou d‘erreurs ! Ce couteau doit être gardé hors de la por-
tée des enfants ! 
 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Para poder usar su nueva la herramienta de corte MARTOR de 
manera segura y óptima, lea y tenga en cuenta las siguientes 
instrucciones.
 Instrucciones generales Por favor, utilice el producto 
siempre cuidadosamente y solo para las tareas de corte ma-
nuales para las que ha sido creado. Asegúrese de manipular y 
usar correctamente la herramienta de corte. Como medida de 
protección adicional recomendamos llevar guantes.
 Instrucciones de uso especiales para evitar el peligro de 
heridas Manipule el producto siempre con la máxima precau-
ción. Antes del primer uso familiarícese con la tecnología de 
seguridad y el funcionamiento. Revise el perfecto funciona-
miento del cuchillo antes de cada uso. Use solo herramientas 
de corte en perfecto estado, con hojas MARTOR afiladas, lim-
pias e intactas. Asegúrese de que la funcionalidad del cuchi-
llo no esté mermada por el material que vaya a cortar o por 
suciedad o partículas adheridas en la zona de la hoja. PRE-
CAUCIÓN La hoja es afilada y puede producir cortes serios y 
profundos Por lo tanto nunca manipule la hoja No coloque 
la otra mano en la trayectoria del corte de la herramienta de 
corte y nunca corte en dirección a su cuerpo. 
 Reemplazo de repuestos Reemplace las hojas desafiladas 
de inmediato! Use solamente las hojas de recambio MARTOR 
con este fin. Descarte las hojas de la manera adecuada. No 
se deben tirar a la papelera ya que podrían ocasionar daños o 
heridas de consideración. No intente reparar los cuchillos. Si la 
herramienta de corte presenta alteraciones u otras muestras 
de desgaste como, por ejemplo, alteraciones funcionales en 
la técnica de seguridad, en el cambio de hoja o en el mane-
jo, debe retirarse del servicio y sustituirse. La modificación y 
manipulación de los productos están prohibidas, ya que me-
noscaban su seguridad. ¡ATENCIÓN, aquí el peligro de sufrir 
lesiones es especialmente alto!
 Si no se utiliza Asegure siempre la hoja de manera que (en 
función del tipo de producto) no se puedan producir heridas. 
Guarde la herramienta de seguridad en un lugar seguro.
 Instrucciones de mantenimiento Mantenga siempre la he-
rramienta de seguridad limpia y no la exponga a la suciedad y 
ni la humedad innecesariamente, para así garantizar una vida 
útil prolongada. 
PRECAUCION No aceptaremos ninguna responsabilidad por 
daños debidos a cambios técnicos ni errores! Mantenga el cu-
chillo fuera del alcance de los niños! 
 VEILIGHEIDSINSTRUCTIE
Lees voor gebruik altijd de gebruiksaanwijzing en bewaar deze 
zodat u uw MARTOR mes altijd veilig en optimaal kunt gebruiken.
 Algemene gebruiksaanwijzing Gebruik het produkt uit-
sluitend en zorgvuldig voor handmatige snijwerkzaamheden 
en niet voor onjuiste toepassingen. Let hierbij op de correcte 
handhaving en de juiste toepassing van het mes. Als extra vei-
ligheidsmaatregel raden wij het gebruik van handschoenen aan.
 Bijzondere gebruiksaanwijzing ter voorkoming van verwon-
dingen Neem bij het gebruik de grootste voorzichtigheid in 
acht. Maak uzelf vóór het eerste gebruik vertrouwd met de vei-
ligheidstechniek en de werking ervan. Controleer ook voor elk 
verder gebruik of het mes nog correct werkt. Gebruik uitsluitend 
onberispelijke snijgereedschappen met scherpe, schone en on-
beschadigde MARTOR-mesjes. Zorg er ook voor dat de werking 
van het mes niet beïnvloed wordt door het te snijden materiaal 
of door vuil of aangehechte deeltjes op het mesje. LET OP het 
mesje is scherp en kan ernstige en diepe snijwonden veroorza-
ken Pak daarom nooit het mesje vast! Plaats uw andere hand 
niet op de snijkant van het mes en snij van uw lichaam af. 
 Onderdelen verwisselen Verwissel de stomp geworden 
mesjes op tijd! Gebruik daarvoor uitsluitend MARTOR-reserve-
mesjes. Gebruikte mesjes dienen op de juiste wijze te worden 
verwerkt. Ze horen niet thuis in papierafval of de vuilnisbak 
want dan is er grote kans op verwondingen. Voer nooit zelf re-
paraties uit. Indien het mes ouderdomsverschijnselen of slijtage 
vertoont, zoals bv. storingen bij de veiligheidstechniek of bij het 
gebruik, dient u het mes te vernietigen en te vervangen. Veran-
deringen of manipulatie van het produkt zijn niet geoorloofd, 
daar deze de veiligheid van het produkt beinvloeden. LET OP, 
in een dergelijke geval is er grote kans op verwondingen! 
 Overig gebruik van het mes Het mesje altijd zo opbergen 
(aankelijk van het producttype) dat snij-ongevallen uitgeslo-
ten zijn. Bewaar het mes op een veilige plaats. 
 Onderhoud Houdt het mes altijd schoon en droog en stel 
het niet onnodig bloot aan vuil en vocht teneinde een lange 
levensduur te bevorderen.
LET OP MARTOR is niet aansprakelijk voor eventuele gevolg-
schade Technische veranderingen en afwijkingen voorbe-
houden! Dit mes hoort niet thuis in kinderhanden! 
 INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Leggere le istruzioni e conservarle sempre accuratamente 
per usare il nuovo utensile di taglio MARTOR in modo sicuro 
e ottimale.
 Avvertenze generali per l’uso utilizzare il prodotto soltanto 
per tagliare manualmente, sempre con cura e non per scopi 
diversi da quello previsto. Maneggiare e utilizzare l’utensile di 
taglio in modo corretto. Come ulteriore misura di sicurezza, 
consigliamo di indossare appositi guanti.
 Avvertenze particolari per l’uso per evitare di ferirsi ma-
neggiare il prodotto sempre con la massima cautela. Prima 
dell’uso, prendere confidenza con il sistema di sicurezza e im-
parare come funziona. Prima di ogni nuovo utilizzo, controllare 
che il coltello funzioni correttamente. Utilizzare solo utensili da 
taglio in condizioni perfette con la lama MARTOR alata, pulita 
e non danneggiata. Assicurarsi anche che il funzionamento del 
coltello non sia compromesso dal materiale da tagliare o dallo 
sporco e l’aderenza di particelle nella zona della lama. ATTEN-
ZIONE la lama è alata e può causare ferite da taglio notevo-
li e profonde Per questa ragione non aerrate mai la lama! 
Non appoggiare la seconda mano sulla traiettoria di taglio del-
la lama ed eettuare l’operazione di taglio lontano dal corpo. 
 Sostituzione di parti di ricambio Sostituite tempestiva-
mente le lame non alate! Utilizzate a tale scopo soltanto le 
lame di ricambio MARTOR. Le lame sostituite devono essere 
smaltite a regola d’arte. Esse non vanno buttate nella carta 
straccia, perché diversamente si avrebbe un notevole rischio 
di ferimenti. Non eseguite mai riparazioni personalmente. Se 
presenta segni d’usura o altre alterazioni, come per esempio 
anomalie di funzionamento del sistema di sicurezza, problemi 
durante la sostituzione della lama o di maneggiabilità, l’utensi-
le da taglio deve essere buttato via e sostituito. Non sono per-
messe modifiche o manipolazioni del prodotto, perché queste 
pregiudicano la sicurezza del prodotto stesso. ATTENZIONE, qui 
si ha un rischio di ferimenti particolarmente elevato! 
 Come riporre l’utensile di taglio non in uso assicurare la 
lama sempre in modo da escludere ferite da taglio (a seconda 
del tipo di prodotto). Custodire il prodotto in un luogo sicuro.
 Manutenzione tenere l’utensile da taglio sempre pulito e 
non esporlo inutilmente all’umidità, per garantire una lunga 
durata di vita. 
ATTENZIONE Non viene assunta nessuna responsabilità per 
danni conseguenti Con riserva di modifiche tecniche e salvo 
errori! Questo coltello non deve finire nelle mani di bambini!
 GÜVENLİK UYARISI
MARTOR bıçağınızı güvenli ve verimli bir şekilde kullanmak 
için, kullanım talimatını iyice okuyunuz ve her zaman güvenli 
bir yerde muhafaza ediniz.
 Genel Uygulama Talimatları Ürünü lütfen sadece manuel ke-
sim işlemleri için her zaman özenli bir şekilde kullanınız, başka 
herhangi bir amaçla kullanmayınız. Burada kesici ucun belirtildiği 
şekilde ve doğru amaçla kullanılmasına dikkat ediniz. Ek güven-
lik önlemi olarak eldivenlerinin kullanılmasını tavsiye ederiz.
 Yaralanmaları Önlemek İçin Özel Uygulama Talimatları Ürün-
leri kullanırken her zaman dikkatli olun. İlk defa kullanmadan 
önce güvenlik sistemini ve işleyişini iyice öğrenin. Her defasında 
kullanmadan önce de bıçağı kusursuz işlev bakımından kontrol 
edin. Bıçakları mükemmel durumdayken ve kesici MARTOR 
uçları keskin, temiz ve hasarsızken kullanın. Ürünü kullanırken 
her zaman azami dikkati gösterin. Çalışmaya başlamadan önce 
emniyet teknolojisini ve nasıl kullanılacağını öğrenin. Ayrıca ke-
silecek malzeme nedeniyle ya da kesici uç bölgesinde kirlenme 
veya parçacık bulunması nedeniyle bıçağın işlevinin olumsuz 
etkilenmemesini de sağlayın. DİKKAT Kesici uç çok keskindir 
ciddi ve derin yaralanmalara neden olabilir Bu yüzden kesi-
ci uçla asla temas etmeyiniz! Diğer elinizi bıçağın kesme yolu 
üzerine koymayınız ve esas olarak vücudunuzun yanından ke-
sim yapınız.
 Yedek Parça Değişimi Bıçak uçlarını doğru zamanda de-
ğiştirmelisiniz. Bunun için yalnızca MARTOR yedek uçları kul-
lanınız. Kullanılmış bıçak uçları uygun bir şekilde atılmalıdır. 
Kullanılmış bıçak uçları, atık kâğıt kutularına atılmamalıdır, 
bu işlem ciddi yaralanmalarla sonuçlanabilir. Bıçakları asla ta-
mir etmeye çalışmayınız. Kesici alet üzerinde ör. emniyet tek-
nolojisinde, uç değişiminde veya kullanım sırasında fonksiyon 
arızaları gibi yıpranma veya aşınma belirtileri görüldüğünde 
bunun ayrılması ve değiştirilmesi gerekir. Ürün üzerinde ürün 
emniyetini olumsuz etkileyecek modifikasyon ve değişikliklerin 
yapılması yasaktır. DİKKAT: Burada yaralanma tehlikesi olduk-
ça yüksektir!
 Kullanılmayan Bıçaklar Kesici ucu (ürün tipine bağlı olarak) 
daima kesilme yaralanmaları oluşmayacak şekilde emniyete 
alınız. Ürünü güvenli bir yerde muhafaza ediniz.
 Temizlikle ilgili bilgiler Bıçakları, uzun ve güvenli bir kulla-
nım ömrü için daima temiz tutunuz ve gereksiz kir ve rutubete 
maruz bırakmayınız. 
ÖNEMLİ Olabilecek kayıplara karşı herhangi bir yükümlülük 
söz konusu değildir Teknik değişiklik ya da yanlışlık konusu-
dur Çocukların erişemeyeceği yerlerde bulundurunuz! 
 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed rozpoczęciem użytkowania noży MARTOR należy prze-
czytać poniższe wskazówki i ich przestrzegać. Prosimy rów-
nież o zachowanie tego dokumentu. 
 Wskazówki ogólne dotyczące zastosowania Produkt na-
leży stosować wyłącznie do manualnych prac związanych z 
cięciem, z zachowaniem ostrożności i zgodnie z przeznacze-
niem. Należy zwrócić uwagę na prawidłową obsługę i wła-
ściwe zastosowanie noża. Jako dodatkowy środek ochronny 
zalecamy korzystanie z rękawic.
 Wskazówki specjalne dotyczące zastosowania w celu za-
pobiegania urazom Podczas pracy z produktem należy za-
chować najwyższą ostrożność. Przed pierwszym użyciem 
należy zapoznać się z mechanizmem bezpieczeństwa i spo-
sobem jego działania. Przed każdym kolejnym użyciem na-
leży sprawdzić nóż pod względem prawidłowego działania. 
Należy używać wyłącznie bezawaryjnych narzędzi tnących z 
ostrymi, czystymi i nieuszkodzonymi ostrzami MARTOR. Na-
leży upewnić się również, że na działanie noża nie ma wpły-
wu cięty materiał ani zanieczyszczenia lub osadzone cząstki 
stałe w obszarze ostrza. UWAGA ostrze jest ostre i może być 
przyczyną niebezpiecznych i głębokich ran ciętych Z tego po-
wodu nigdy nie należy chwytać ostrza! Nie należy umieszczać 
drugiej ręki na drodze cięcia noża i zasadniczo należy ciąć w 
obszarze poza ciałem. 
 Wymiana części zamiennych stępione ostrza należy natych-
miast wymienić! Wymiana części zamiennych stępione ostrza 
należy natychmiast wymienić! W tym celu należy stosować wy-
łącznie ostrza MARTOR. Zużyte ostrza należy oddać do utyliza-
cji. Zużytych ostrzy nie należy wyrzucać do zwykłych odpadów 
gdyż mogłyby być przyczyną niebezpiecznych urazów. Zabra-
nia się przeprowadzania jakichkolwiek napraw we własnym za-
kresie. Jeżeli stan noża wskazuje na jego zużycie objawiające 
się np. mechanizmie zabezopieczającym, problemami przy wy-
mianie ostrza lub w użytkowaniu, nóż taki musi zostać wycofa-
ny z użytku i zastąpiony nowym. Zabrania się przeprowadzania 
jakichkolwiek zmian technicznych lub manipulacji przy produk-
cie gdyż obniżają one jego bezpieczeństwo. UWAGA: w takim 
przypadku istnieje szczególnie wysokie ryzyko urazu. 
 Przechowywanie noża Ostrze należy zabezpieczyć w taki 
sposób (w zależności od typu produktu) aby wykluczyć możli-
wość skaleczenia się. Nóż należy przechowywać w bezpiecz-
nym miejscu. 
 Wskazówki pielęgnacyjne W celu zapewnienia długiej ży-
wotności nóż należy regularnie czyścić i chronić przed brudem 
i wilgocią. 
UWAGA Nie przejmujemy odpowiedzialności za ewentualne 
szkody Należy zapewnić aby nóż ten nie trafił w ręce dziecka!
 BIZTONSÁGI AJÁNLÁS
Kérjük, olvassa el gondosan ezt az útmutatót, és tartsa el-
érhető helyen annak érdekében, hogy a MARTOR késeket 
biztonságosan és a lehető legnagyobb hatékonysággal hasz-
nálhassa.
 Általános használati útmutató Kérjük, használja a termé-
ket óvatosan és csak azokra a manuális vágási műveletekre, 
amelyekre alkalmazható. Kérjük, fordítson kellő figyelmet a 
helyes használatra és a megfelelő kezelésre. További óvintéz-
kedésként javasoljuk, hogy viseljen kesztyűt.
 Különleges használati utasítások a sérülésveszély elkerü-
léséhez A termék használata közben legyen mindig nagyon 
elővigyázatos. Az első használat előtt ismerkedjen meg a biz-
tonságtechnikai funkcióval és annak működésével. Minden to-
vábbi használat előtt is ellenőrizze, hogy a kés kifogástalanul 
működik-e. Csak kifogástalan állapotban lévő vágóeszközöket 
használjon, és figyeljen arra, hogy a MARTOR-penge ép, tiszta 
és éles legyen. Bizonyosodjon meg arról is, hogy a vágandó 
anyag, ill. a penge környékének szennyeződése vagy a ráta-
padt szennyező részecskék nem befolyásolják-e hátrányosan 
a kés működését. FIGYELEM A pengék nagyon élesek és mély 
vágási sérüléseket okozhatnak! Vigyázzon hogy soha ne 
érintse a penge élét! Ne tegye a másik kezét a kés vágási út-
jába, és normál esetben a teste mentén vágjon. 
 Alkatrészek cseréje Cserélje ki időben az életlenné vált 
pengéket! Csak MARTOR-cserepengéket használjon! Kezelje a 
használt pengéket kellő gonddal. Soha ne dobja azokat a sze-
métkosárba, mert komoly sérülésveszélyt jelentenek. Soha ne 
próbálja a meghibásodott késeket javítani. Ha a vágószerszá-
mon az öregedés vagy az elhasználódás más jelei mutatkoz-
nak, pl. a biztonsági technológiát, a pengecserét vagy a kezelé-
sét érintő működési zavarok, selejtezze és cserélje ki. A termék 
bármilyen átalakítása vagy manipulálása tilos, mivel ezek a ter-
mék biztonságos működését befolyásolhatják. FIGYELEM: Eb-
ben az esetben rendkívül megnő a balesetveszély! 
 Használaton kívüli helyzet Biztosítsa a pengét oly módon 
(a termék típusától függően), hogy vágási sérülést ne okoz-
hasson. Tárolja a kést biztonságos helyen.
 Karbantartás Tartsa a kést mindig tisztán, és óvja a szeny-
nyeződéstől és a párásodástól, hogy a hosszú élettartam biz-
tosítható legyen.
FIGYELEM Az esetleges technikai átalakítások vagy hibás 
használat miatt bekövetkező károkért felelősséget nem 
vállalunk! A kést tartsa távol a gyermekektől! 
 BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Bezpečnostní upozornění. Prosím pročtěte si tyto uživatelské 
instrukce pro správné a bezpečné používaní Vašeho nového 
nože MARTOR. Tištěné instrukce uchovejte na bezpečném, 
dobře přístupném místě.
 Všeobecné instrukce pro používání Výrobek používejte s 
opatrností výhradně na manuální řezání, nikdy ne k jiným úče-
lům. S nožem manipulujte vždy správně avýhradně k zamýš-
lenému účelu. Jako přídatné ochranné opatření doporučujeme 
nosit rukavice.
 Speciální instrukce pro zamezení rizik úrazů Při manipu-
laci s produktem buďte vždy maximálně obezřetní. Před prv-
ním použitím se dobře obeznamte s bezpečnostní technikou 
a způsobem jejího fungování. Před každým dalším použitím 
zkontrolujte, zda je nůž v bezvadném stavu a řádně funkční. 
Používejte pouze řezací nástroje, které jsou v perfektním stavu 
a mají ostré, čisté a nepoškozené čepele MARTOR. Ujistěte se, 
že funkčnost nože nebude snížena řezaným materiálem, resp. 
znečištěním nebo ulpíváním částeček v oblasti čepele. UPO-
ZORNĚNÍ Čepel je ostrá a může způsobit vážné hluboké po-
ranění Nedotýkejte se ostří čepele! Druhou ruku nepokládejte 
na místo, kde chcete řezat a zásadně řezejte mimo své tělo. 
 Výměna náhradních částí Čepele, které se ztupily včas 
vyměňte! K tomuto účelu používejte pouze náhradní čepele 
MARTOR. Staré čepele zlikvidujte vhodným způsobem. Ne-
vhazujte je do koše na papír - z důvodu nebezpečí úrazu. Ni-
kdy sami neprovádějte opravy. Pokud nůž při výměně nebo 
vysunování čepele vykazuje známky stárnutí, opotřebení 
nebo funkční problémy bezpečnostní techniky, problémy při 
výměně čepele nebo při manipulaci, musí byt vyřazen a vy-
měněn za nový. Žádné úpravy ani změny výrobku nejsou po-
volené, měly by vliv na bezpečnost produktu. UPOZORNĚNÍ: 
Velké riziko zranění!
 Nepoužíváte-li nůž Čepel vždy zajistěte takovým způso-
bem (v závislosti na typu výrobku), aby bylo zabráněno mož-
ným poraněním. Nůž skladujte na bezpečném místě.
 Instrukce k údržbě Pro delší životnost udržujte nůž vždy 
čistý a nevystavujte jej zbytečně vlhkosti.
UPOZORNĚNÍ Neneseme žádnou odpovědnost za následné 
škody zapříčiněné technickými změnami a chybami používá-
ní Tento nůž nepatří do rukou děti! 
SERVICE PARTNER
wwwmartorcom/partner
MARTOR KG | Lindgesfeld 28 | 42653 Solingen | Germany
T +49 212 73870-0 | info@martor.de | www.martor.com