ELA-Einbau-Lautstärkesteller
Wichtige Hinweise zur Installation
•Die Installation darf nur durch autorisiertes Fach-
personal erfolgen.
•Das Gerät ist nur zur Verwendung in Räumen ge-
eignet.
•Die maximale Belastung des Lautstärkerstellers
darf nicht überschritten werden:
10W bei ATT-110/SI und ATT-210/WS,
25W bei ATT-125/SI und ATT-225/WS.
•Das Gerät vor Feuchtigkeit und Hitze schützen.
•Der Lautstärkesteller muß in eine Einbaudose ein-
gesetzt werden, z.B. MONACOR
ATT-100 für ATT-110/SI und ATT-125/SI,
ATT-200 für ATT-210/WS und ATT-225/WS.
•Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient,
nicht richtig installiert oder nicht fachgerecht repa-
riert, kann für eventuelle Schäden keine Haftung
übernommen werden.
Anschluß
Bei Einsatz in einer ELA-Anlage ohne Pflichtemp-
fangsschaltung den Lautstärkesteller nach Abb.1 an-
schließen.
Bei Einsatz in einer ELA-Anlage mit Pflichtemp-
fangsschaltung den Lautstärkesteller nach Abb.2 an-
schließen, und die Brücke J1 neben der Klemmleiste
durchtrennen (Abb.3), sonst entsteht ein Kurzschluß
am 100V-Ausgang des Verstärkers! Bei Betätigung
des RelaisAin der Verstärkeranlage sind nun wichtige
Durchsagen zu hören, auch wenn der Laut-
stärkesteller auf Minimum steht.
PA Audio Transformer Attenuator
Important Notes for the Installation
•The installation must only be carried out by author-
ized skilled personnel.
•The unit is only suitable for indoor use.
•The max. load of the audio transformer attenuator
must not be exceeded:
10W for ATT-110/SI and ATT-210/WS,
25W for ATT-125/SI and ATT-225/WS.
•Avoid excessively warm locations for the unit or
extra high humidity.
•The audio transformer attenuator must be placed in
a housing, e.g. MONACOR
ATT-100 for ATT-110/SI and ATT-125/SI,
ATT-200 for ATT-210/WS and ATT-225/WS.
•If the unit is used for a purpose other than originally
intended, if it is operated, installed, or repaired in the
wrong way, no liability can be taken over for possi-
ble damage.
Connection
Connecttheaudiotransformerattenuator accordingto
fig.1 for the use in a PA system without emergency
priority line.
Connect the audio transformer attenuator accord-
ing to fig.2 for the use in a PA system with emergency
priority line, and cut the jumper J1 beside the ter-
minal (fig.3), otherwise a short-circuit occurs at the
100 V output of the amplifier! While actuating the relay
A in the amplifier system important announcements
can now be heard, even if the attenuator is set to mini-
mum.
Atténuateurs d’impédance
Public Address
Conseils d’installation
•Seul un technicien autorisé est habilité à effectuer
l’installation.
•Cet appareil ne peut être utilisé qu’en intérieur.
•La charge maximale à ne pas dépasser est la
suivante:
10W ATT-110/SI et ATT-210/WS
25W ATT-125/SI et ATT-225/WS
•Protégez l’appareil de la chaleur et de l’humidité.
•L’atténuateur doit être placé dans un boîtier appro-
prié, par exemple MONACOR:
ATT-100 pour ATT-110/SI et ATT-125/SI
ATT-200 pour ATT-210/WS et ATT-225/WS
•Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est
utilisé dans un autre but que celui d’origine, s’il n’est
pas correctement installé ou si les réparations ne
sont pas effectuées correctement.
Branchements
Pour une utilisation dans une installation de Public
Address sans ligne de priorité, reliez l’atténuateur
selon le schéma 1.
Dans le cas inverse, reliez l’atténuateur selon le
schéma 2 et coupez le cavalier J1 situé à côté de la
borne (schéma 3): sinon, vous risquez de provoquer
un court-circuit sur la sortie 100V de l’amplificateur.
Lorsqu’on active le relais A du l’ampli, on peut en-
tendre des annonces importantes, même si l’atténua-
teur est sur le minimum.
ATT-110/SI Best.-Nr. 17.0480
ATT-125/SI Best.-Nr. 17.0490
ATT-210/WS Best.-Nr. 17.0560
ATT-225/WS Best.-Nr. 17.0570
Subject to technical change. Copyright © by INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. 8.95.2
Attenuatore da incasso PA per
altoparlanti
Avviso importante per l’installazione
•L’installazione deve essere eseguita da personale
autorizzato.
•Il dispositivo è adatto solo per l’uso in locali chiusi.
•Non si deve superare la potenza massima dell’
attenuatore:
10W per ATT-110/SI e ATT-210/WS
25W per ATT-125/SI e ATT-225/WS
•Proteggere il dispositivo dall’umidità e dal calore.
•Montare l’attenuatore in una vaschetta da montag-
gio, p.es. MONACOR
ATT-100 per ATT-110/SI e ATT-125/SI
ATT-200 per ATT-210/WS e ATT-225/WS.
•In caso di uso improprio o sbagliato, di scorretta in-
stallazione o di riparazione non a regola d’arte non
si assumono responsabilità per eventuali danni.
Collegamento
Nel caso di uso in un impianto PA senza linea priorita-
ria di emergenza, collegare l’altoparlante come da
fig.1.
Nel caso di uso in un impianto PA con linea priori-
taria di emergenza, collegare l’altoparlante come da
fig.2 e separare il ponte J1 vicino alla morsettiera
(fig.3) per evitare un cortocircuito all’uscita 100V
dell’amplificatore. Se viene attivato il relè A nell’im-
pianto di amplificazione, si sentono gli avvisi impor-
tanti, anche se il regolatore è sul minimo.
Verzwakkingstransformator
voor PA
Belangrijke opmerkingen voor het installeren
•De installatie dient te gebeuren door een gekwalifi-
ceerd vakman.
•Het toestel is enkel geschikt om binnenshuis te
gebruiken.
•De maximale belastbaarheid van de verzwakker
mag niet overschreden worden:
10W voor de ATT-110/SI en ATT-210/WS
25W voor de ATT-125/SI en ATT-225/WS
•Vermijd uitzonderlijk warme plaatsen en plaats het
toestel niet naast bronnen die een brom kunnen ver-
oorzaken zoals transformatoren en motoren.
•Deaudioverzwakker moetgemonteerdworden ineen
behuizing, bijvoorbeeld de MONACOR-behuizingen:
ATT-100 voor ATT-110/SI en ATT-125/SI
ATT-200 voor ATT-210/WS en ATT-225/WS
•Ingevalvanverkeerde toepassingen,verkeerdeinstal-
latie, bedieningsfouten of reparatie door derden, is de
leverancier niet aansprakelijk voor eventuele schade.
Aansluiting
Voor gebruik in een PA-systeem kan men de ver-
zwakkingstransformator verbinden zoals in figuur1.
Indien het PA-systeem beschikt over een systeem
om dringende berichten door te sturen moet de trans-
formator aangesloten worden zoals in figuur2. Ver-
wijder de jumper J1 naast de aansluitklemmen
(fig.3), anders is er een kortsluiting aan de 100V-uit-
gang van de versterker! Door nu de relais A te bedie-
nen kunnen belangrijke mededelingen gehoord wor-
den zelfs met de verzwakker in de minimum-stand.