manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Rapid
  6. •
  7. Glue Gun
  8. •
  9. Rapid EG130 User manual

Rapid EG130 User manual

40109753 1/5 RevA-17/04/2014
(FR) Pistolets à colle électriques Instructions d'utilisation
(ES) Pistolas de cola eléctricas Instrucciones de utilizaciόn
(PT) Pistolas de cola eléctricas Instruções de utilização
(IT) Pistole a colla elettriche Istruziono per l'uso
(DE) Elektrische klebepistolen Bedieneranweisung
(GB) Electric glue guns Operating instructions
(NL) Elektrische lijmpistolen Gebruiksaanwijzingen
(GR) Ηλεκτρικά πιστόλια κόλλησης Οδηγίες λειτουργίας
(SE) Elektriska limpistoler Bruksanvisningar
(NO) Elektriske limpistoler Bruksanvisning
(FI) Sähkötoimiset kuumaliimapistoolit Käyttöohjeet
(DK) Elektriske limpistoler Betjeningsvejledning
220 – 240 V ~50 HZ
Rapid Point
EG130
EG212
EG250/CG270
EG280
10(80) W
15(100) W
20(200) W
25(250) W
35(350)W
Ø7mm
Oval 9mm
Ø12mm
Ø12mm
Ø12mm
170 200 °C
130 150 °C
170 190 °C
180 200 °C
180 200 °C
Rapid EG Point – EG130 – EG212 – EG250-
CG270 - EG280
220–240V
50 Hz
3 6 min
1
2
3
4
CG270
4'
40109753 2/5 RevA – 17/04/2014
(FR) INSTRUCTION DE SECURITE
A lire attentivement avant d’utiliser l’appareil.
- SURFACES CHAUDES ! (la buse de l’appareil et la
colle peuvent atteindre des températures de l’ordre de
150 à 200° C. (suivant les modèles).
Eviter tout contact avec la peau. En cas de brûlure,
immerger immédiatement la plaie sous l’eau froide.
L’utilisation par les enfants nécessite la présence d’un
adulte.
- Ne pas utiliser l’appareil en milieu humide, sous la
pluie. Ne pas l’exposer à des projections d’eau.
- Débrancher l’appareil : ôter la fiche murale en cas de
non-utilisation.
- Ne jamais introduire d’autres objets que les
bâtonnets de colle préconisés dans l’appareil.
- Ne jamais retirer un bâtonnet déjà introduit dans
l’appareil, sous peine de dommages irréparables.
- Ne jamais débrancher l’appareil en tirant sur le
câble.
- Attention ! Cet appareil doit être reposé sur son
stand lorsqu’il n’est pas utilisé.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réd
uites ou
dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si
elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des
instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité leur ont été données et si les risques
encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien
par l’usager ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
RECOMMANDATIONS - REPARATIONS
- Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente ou
une personne de qualification similaire afin d’éviter un
danger.
- Mise au rebut: En fin de vie de l'appareil, l'utilisateur
déposera le produit dans un lieu de récupération
prévu à cet effet (déchetterie…).
(DE) SICHERHEITSHINWEISE
Aufmerksam vor Benutzung des Apparats lesen
- HEISSE OBERFLÄCHEN (die Düse des Apparats und
der Klebstoff können Temperaturen zwischen 150 und
200°C (je nach Modell erreichen). Jeden Kontakt mit der
Haut vermeiden. Bei Verbrennungen die Wunde sofort
unter kaltem Wasser auswaschen. Kinder dürfen den
Apparat nur im Beisein einer erwachsenen Person
benützen.
- Der Apparat darf nicht in feuchter Umgebung oder bei
Regen benutzt werden. Keinen Wasserstrahlen aussetzen.
- Bei Nichtbenutzung den Apparat ausstecken d.h. den
Stecker aus des Steckdose ziehen.
- Niemals andere Gegenständen als die empfohlenen
Klebestäbchen in dem Apparat einlegen.
- Niemals ein schon eingelegte Klebestäbchen entfernen.
Dies kann zu einem nicht reparablen Schaden führen.
-Niemals den Apparat durch bloßes Ziehen am Kabel
ausstecken.
-ACHTUNG ! Dieses Werkzeug muss auf seinen Ständer
aufgelegt werden, wenn es nicht Gebraucht ist.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen
benutzt werden, wenn sie von einer Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder von ihr
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und sie diedaraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Nur für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke
bestimmt.
Reinigung und Wartung : Vor der Reinigung und
Wartung bitte ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose. Wischen Sie das Gehäuse des Gerätes mit
einem leicht angefeuchteten Tuch ab und nachtrockenen.
REPARATUREMPFEHLUNGEN
- Im Falle einer Beschädigung des Stromkabels muss
dieses zur Vermeidung jeglicher Gefahr entweder vom
Hersteller, dessen Kundendienst oder ähnlich
qualifiziertem Personal ersetzt werden.
- Falls Sie das Gerät entsorgen möchten, wenden Sie sich
an geeignete und anerkannte Wiederverwertungs-Stellen.
(GB) SAFETY INSTRUCTIONS
Read carefully before using the glue gun.
- HOT SURFACES (the glue and the nozzle of the
gun can reach temperatures ranging from 150 to
200°C (depending on the model used) Avoid all skin
contact. If burnt, plunge the burn under cold water.
Children should only use the gun in the presence of
an adult.
- Do not use the gun in damp or wet conditions or
expose it to rain.
- Unplug the gun from the wall socket when not in
use.
- Never put any object in the gun other than the glue
sticks recommended.
- Never take a glue stick out once it has been put into
the gun: the resulting damage may be irreparable.
- Never pull the cord to unplug the glue gun.
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory and mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a
safe way and understand
the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
RECOMMENDATIONS - REPAIRS
- If the power supply cable is damaged it must be
replaced by the manufacturer, the manufacturer’s
after sales service or a similarly qualified person in
order to avoid any danger.
- Should you wish to dispose of the tool always used
recognised and dedicated recycling station or green
collection point.
40109753 3/5 RevA – 17/04/2014
Rapid Point – EG130 – EG212 – EG250 – CG270 – EG280
(NL) VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Aandachtig lezen voor gebruik.
- WARME OPPERVLAKKEN : de buis van het
apparaat en de lijm kunnen, afhankelijk van het model,
temperaturen van 150 tot 200° C bereiken. Vermijd elk
contact met de huid. Bij verbranding de wond
onmiddellijk onderdompelen in koud water. Als
kinderen het apparaat gebruiken moet er altijd een
volwassene aanwezig zijn.
- Het apparaat niet gebruiken in een vochtige
omgeving of bij regen. Het apparaat niet blootstellen
aan waterstralen.
- Het apparaat uitschakelen : de wandstekker
uittrekken als het niet gebruikt wordt.
- Nooit andere voorwerpen dan de aanbevolen
lijmstaafjes in het apparaat plaatsen.
- Nooit een al aangebracht lijmstaafje eruit halen. Dit
kan onherstelbare schade veroorzaken.
- Het apparaat nooit uitschakelen door aan de kabel te
trekken.
Dit gereedschap is niet geschikt om te worden gebruikt
door personen (kinderen inbegrepen) met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of
door personen zonder ervaring of kennis, tenzij zij in
het oog worden gehouden door iemand die voor hun
veiligheid verantwoordelijk is of vooraf de nodige
instructies hebben gekregen met betrekking tot het
gebruik van het apparaat. Op kinderen moet toezicht
worden gehouden om te garanderen dat zij niet spelen
met het gereedschap.
OPGELET - REPARATIES
- Om geen gevaar te lopen, dient een beschadigde
voedingskabel vervangen te worden door de fabricant,
de dienst na verkoop of door een gelijkaardig
gekwalificeerd persoon.
- Te verwijderen apparaten dient u in te leveren bij de
bekende recycel inningsposten.
(ES) INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
A leer atentamente antes de utilizar el aparato.
- SUPERFICIES CALIENTES (la boquilla del aparato y
la cola pueden alcanzar temperaturas del orden de 150
a 200° C (según los modelos)
Evitar todo contacto con la piel. En caso de
quemadura, poner la parte quemada inmediatamente
en agua fria. Si los ninos utilizan el aparato se requiere
la presencia de un adulto.
- No utilizar el aparato en medio húmedo, bajo la lluvia.
No exponerio a proyecciones de agua.
- Desconectar el aparato : retirar el enchufe mural en
caso de non utilizaciõn.
- No introducir nunca otros objetos que non sean los
bastoncillos de cola recomendados dentro del aparato.
- Non retirar nunca un bastoncillo ya introducido en el
aparato so pena de causar daños irreparables.
- No desconectar nunca el aparato tirando del cable.
Esta herramienta no está diseñada para ser usada por
personas y niños con capacidades físicas, sensoriales
o mentales disminuidas, ni por personas que carezcan
de experiencia o conocimientos, a menos que cuenten
con la supervisión de una persona responsable de su
seguridad, monitorización o instrucción en cuanto al
uso del dispositivo. Se deberá vigilar que los niños no
jueguen con esta herramienta.
RECOMENDACIONES - REPARACIONES
- Si el cable de alimentación estuviese estropeado,
deberá reemplazarlo el servicio posventa del
fabricante, o una persona cualificada similar, con
objeto de evitar cualquier tipo de peligro.
- Cómo deshacerse de la herramienta. El propietario
de la herramienta debe arrojarla en un punto
verde/limpio o en una estación de reciclado específica.
(PT) PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
Lela atentamente antes de utilizar o aparelho.
- SUPERFICIES QUENTES (o bico do aparelho e a
cola podem atingir temperaturas da ordem dos 150 a
200° C (consoante os modelos). Evite qualquer
contacto com a pele. Em caso de queimadura,
submergir imediatamente a chaga em água fria. A
utilização do aparalho por crianças obriga à presença
de um adulto
- Não utilizar c aparelho em locais húmidos ou
expostos à chuva. Não expor o aparelho a contactis
com água.
- Desligar o aparelho : retirar a ficha de tomada
eléctrica em caso de não utilização.
- Não introduzir no aparelho outros objectos que não
as cargas de cola indicadas.
- Não retirar uma carga de decola ja introduzida no
aparelho, sob pena de danos irreparáveis.
- Não desligar nunca a aparelho puxando pelo flo.
Esta ferramenta não se destina a ser utilizada por
pessoas (crianças incluídas) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou por pessoas com
falta de experiência ou conhecimentos, excepto se
tiverem a ajuda de uma pessoa que seja responsável
pela segurança, controlo e cumprimento das
instruções de utilização do dispositivo. As crianças
devem ser supervisionadas para se ter a certeza que
não brincam com a ferramenta.
RECOMENDAÇÃO PARA CONSERTOS
- Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve
ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço pós-
venda ou por uma pessoa qualificada similar de forma
a evitar um perigo.
-
Despejo do aparelho: O seu proprietário deverá
colocá-lo num contentor ecológico apropriado.
40109753 4/5 RevA – 17/04/2014
(IT) MISURE DI SICUREZZA
Leggere attentamento prima dell’uso.
- SUPERFICI CALDE : il diffusore dell’apparecchio e la
colla possono raggiungere temperature da 150° a 200°
(a seconda dei modelli).
Evitare il contatto con la pelle. In caso di ustione,
immergere subito la ferita in acqua fredda. L’utilizzo da
parte di bambini necessita la presenza di un adulto.
- Non utilizzare l’apparecchio in ambiente umido o
sotto la pioggia. Non esporlo a schizzi d’acqua.
- Disinserire l’apparecchio, se non lo si utilizza,
staccando la presa a muro.
- Non introdurre nell’apparecchio oggetti altri che gli
appositi bastoncini di colla.
- Non rimuovere un bastoncino già introdotto
nell’apperecchion, onde evitare danni irreparabili.
- Per disinserie l’apparecchio, non tirare il filo.
Questo utensile non è adatto all'uso da parte di
persone (bambini compresi) con ridotte capacità
motorie, sensoriali o mentali, né da parte di persone
prive dell'esperienza e delle conoscenze necessarie, a
meno che non siano coadiuvate da una persona
responsabile per la loro sicurezza che le abbia
adeguatamente istruite in merito all'uso. Tenere
l'utensile fuori dalla portata dei bambini.
RACCOMANDAZIONI - RIPARAZIONI
- Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal fabbricante, dal suo servizio
assistenza in garanzia o da una persona con simile
qualifica allo scopo di evitare pericoli.
- Per lo smaltimento dell’incollatrice utilizzare sempre le
aree di riciclaggio autorizzate o i punti di raccolta
ecologici.
(GR) ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Πριν χρησιμοποιήσετε το πιστόλι κόλλησης, διαβάστε
προσεκτικά αυτές τις οδηγίες.
- ΘΕΡΜΕΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΕΣ (η θερμοκρασία της κόλλας
και του στομίου του πιστολιού μπορεί να φτάσει στους
150 με 200°C (ανάλογα με το μοντέλο) Αποφεύγετε
κάθε επαφή με το δέρμα. Αν προκληθεί κάψιμο, βάλτε
το μέρος του καψίματος μέσα σε κρύο νερό.
Τα παιδιά μπορούν να χρησιμοποιούν το πιστόλι μόνο
υπό την επίβλεψη ενήλικου ατόμου.
- Μη χρησιμοποιείτε το πιστόλι κάτω από συνθήκες
υγρασίας, ούτε να το εκθέτετε στη βροχή.
- Όταν δεν χρησιμοποιείτε το πιστόλι, βγάζετέ το από
την πρίζα.
- Μη βάλετε κανένα αντικείμενο μέσα στο πιστόλι εκτός
από τα συνιστώμενα στικ κόλλας.
- Μη βγάζετε ποτέ ένα στικ κόλλας από τη στιγμή που
έχει τοποθετηθεί μέσα στο πιστόλι: Μπορεί να υπάρξει
ανεπανόρθωτη ζημιά.
- Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο για να βγάλετε από την
πρίζα το πιστόλι κόλλησης.
Αυτό το εργαλείο δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με μειωμένες
σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή
άτομα που στερούνται εμπειρίας ή γνώσης, εκτός και
αν μπορούν να λάβουν βοήθεια από κάποιον
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους, που παρακολουθεί ή
εφαρμόζει τις οδηγίες για τη χρήση της συσκευής. Τα
παιδιά πρέπει να επιβλέπονται ώστε να διασφαλίζεται
ότι δεν παίζουν με το εργαλείο.
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ - ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ
- Αν χαλάσει το καλώδιο τροφοδοσίας, πρέπει να
αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, την υπηρεσία
σέρβις του κατασκευαστή ή κάποιο αρμόδιο για τον
σκοπό αυτό άτομο, ώστε να αποφευχθεί οποιοσδήποτε
κίνδυνος.
- Απαλλαγή από το εργαλείο. Ο ιδιοκτήτης του
εργαλείου θα πρέπει να το πάει σε κάποιο
αναγνωρισμένο κέντρο ανακύκλωσης ή εγκεκριμμένο
σημείο περισυλλογής.
(SE) SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Läs noga igenom följande innan Du använder
apparaten.
- HETA YTOR (apparatens munstycke och det flytande
limmet kan uppnå temperaturer på 150 till 200°/C
(beroende på modelos) Undvik all kontakt med huden.
Vid brännskador skall den brända kroppsdelen
omedelbart sänkas ned i kalt vatten. Låt aldrig barn
anwända apparaten i vuxnas frånvaro.
- Använd aldrig apparaten i fuktig miljö, eller i regn.
Utsätt den inter för vattenstänk.
- Koppla från apparaten - dra ur vaäggkontakten när
den inte används.
- För aldrig in något annat än de föreskrina
limstängerna i apparaten.
- Försök aldrig dra ut en limstång som redan sitter i
apparaten - det kan förorsaka obotliga skador.
- Koppla aldrig från apparaten genom att dra i sladden.
Verktyget är inte avsett att användas av personer,
varken vuxna eller barn, med reducerade fysiska eller
mentala egenskaper eller personer med bristande
erfarenhet eller kunskap om de inte övervakas av en
person
som är ansvarig för säkerheten och att
bruksanvisningarna följs. Barn ska alltid hållas under
uppsikt så att de inte leker med verktyget.
VARNING - REPARATIONER
- Om matarkabeln är skadad måste den bytas ut av
tillverkaren, dennes serviceavdelning eller en person
med liknande yrkeskunskap, för att inte ta några risker.
- Skulle du vilja göra dig av med pistolen lämnar du in
den på närmaste auktoriserad miljöstation.
40109753 5/5 RevA – 17/04/2014
(DK) SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Læses omhyggeligt, inden limpistolen tages i brug.
- VARME OVERFLADER (limen og pistolens dyse kan
nå op på temperaturer mellem 150 og 200°C
(afhængigt af den anvendte model). Undgå al kontakt
med huden. I tilfælde af forbrændinger, skal det
forbrændte område holdes under koldt vand. Børn må
kun anvende pistolen under opsyn af en voksen.
- Anvend ikke pistolen i fugtige eller våde omgivelser,
og udsæt den ikke for regn.
- Træk stikket til pistolen ud af stikkontakten, når den
ikke anvendes.
- Læg ikke andre genstande i pistolen end de
anbefalede limstifter.
- Fjern aldrig en limstift, der sidder i pistolen: den
skade, dette kan forårsage, kan måske ikke afhjælpes.
- Træk aldrig i ledningen for at trække stikket til
limpistolen ud.
Dette værktøj er ikke beregnet til anvendelse af
personer (herunder børn) med reducerede fysiske,
føle- eller mentale færdigheder, eller af personer uden
erfaring eller viden, med mindre de har fået hjælp af en
person, der er ansvarlig for vejledning vedrørende
sikkerhed, som overvåger og udvælger instruktioner
om værktøjets anvendelse. Børn skal være under
opsyn for at sikre, at de ikke leger med værktøjet.
ANBEFALINGER - REPARATIONER
- Hvis strømforsyningskablet er beskadiget, skal det
udskiftes af producenten, en person hos producenten,
der yder service efter salg, eller en tilsvarende
kvalificeret person for at forhindre skader.
- Bortskaffelse som affald skal ske i henhold til lokal
lovgivning.
(FI) TURVAOHJEET
Lue ohjeet huolellisesti ennen kuumaliimapistoolin
käyttämistä.
- KUUMAT PINNAT (liima ja suutin voivat saavuttaa
jopa 150 - 200 °C:n lämpötilan (riippuen käytettävästä
mallista). Vältä kaikkea ihokosketusta. Jos saat
palovamman, pidä palovammakohtaa kylmässä
vedessä. Lapset saavat käyttää pistoolia vain aikuisten
valvonnassa.
- Älä käytä pistoolia kosteissa tai märissä olosuhteissa
tai käytä sitä sateessa.
- Irrota liimapistoolin virtajohto pistorasiasta, kun
liimapistoolia ei käytetä.
- Liimapistoolin saa asettaa vain suositeltuja
liimapuikkoja.
- Älä ota pistooliin asetettua liimapuikkoa koskaan pois,
sillä vauriot voivat olla peruuttamattomia.
- Älä irrota kuumaliimapistoolin virtajohtoa koskaan
johto-osasta vetämällä.
Tätä työkalua ei ole tarkoitettu fyysisesti tai henkisesti
vajaakykyisten, aistivammaisten tai kokemattomien
henkilöiden (lapset mukaan lukien) käyttöön ilman
heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön
valvontaa ta
i tämän antamaa opastusta laitteen
käyttöön. On valvottava, että lapset eivät leiki
työkalulla.
SUOSITUKSET - KORJAUKSET
- Jos sähköjohto on vahingoittunut, valmistajan, sen
valtuuttaman huoltoliikkeen tai muun vastaavan
valtuutetun henkilön on vaihdettava se vaaran
välttämiseksi.
-
Hävittäminen: Pistoolin hävittämiseksi se on
toimitettava viranomaisten hyväksymään
sähkölaitteiden keruupisteeseen..
(NO) SIKKERHETSREGLER
Les sikkerhetsreglene nøye før du tar i bruk
limpistolen.
- VARME FLATER (limet og munnstykket på pistolen
kan nå temperaturer på mellom 150 og 200°C
(avhengig av modellen som brukes) Unngå all
hudkontakt. Hvis du brenner deg, må du holde stedet
hvor du har brent deg i kaldt vann. Barn må kun bruke
pistolen når det er voksne til stede.
- Ikke bruk pistolen på steder hvor det er damp eller
hvor det er vått, og den må heller ikke utsettes for regn.
- Trekk pistolen ut av stikkontakten når den ikke er i
bruk.
- Plasser aldri andre gjenstander i pistolen enn anbefalt
limstift.
- Ta aldri ut en limstift når den først er satt inn i
pistolen: det kan føre til skade som ikke er mulig å
reparere.
- Trekk aldri i ledningen når du skal trekke den ut av
stikkontakten.
Dette verktøyet er ikke beregnet på bruk av personer
(barn inkludert) med reduserte fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller personer som mangler erfaring
eller kunnskaper, med mindre en person som er
ansvarlig for deres sikkerhet, overvåker eller gir
instruksjoner om bruken av enheten. Barn bør
overvåkes for å sikre at de ikke leker med verktøyet.
ANBEFALINGER – REPARASJONER
- Hvis strømkabelen er skadet, må den byttes av
produsenten, produsentens serviceavdeling eller
tilsvarende kvalifisert person for å unngå skade.
- Dersom du ønsker å kvitte deg med verktøyet, bruk
alltid godkjente miljøvennlige resirkuleringsstasjoner.
Rapid Point – EG130 – EG212 – EG250 – CG270 – EG280

Other manuals for EG130

1

This manual suits for next models

4

Other Rapid Glue Gun manuals

Rapid EG380 User manual

Rapid

Rapid EG380 User manual

Rapid LITHION BGX300 User manual

Rapid

Rapid LITHION BGX300 User manual

Rapid EG Point User manual

Rapid

Rapid EG Point User manual

Rapid BGX7 User manual

Rapid

Rapid BGX7 User manual

Rapid EG320 User manual

Rapid

Rapid EG320 User manual

Rapid EG111 Operating instructions

Rapid

Rapid EG111 Operating instructions

Rapid LCD 19 User manual

Rapid

Rapid LCD 19 User manual

Rapid EG313 User manual

Rapid

Rapid EG313 User manual

Rapid EG360 User manual

Rapid

Rapid EG360 User manual

Rapid EG130 User manual

Rapid

Rapid EG130 User manual

Rapid EG Point User manual

Rapid

Rapid EG Point User manual

Rapid G1000 User manual

Rapid

Rapid G1000 User manual

Rapid BGX7 User manual

Rapid

Rapid BGX7 User manual

Rapid BGX7 User manual

Rapid

Rapid BGX7 User manual

Rapid EG330 User manual

Rapid

Rapid EG330 User manual

Rapid LITHION BGX300 User manual

Rapid

Rapid LITHION BGX300 User manual

Rapid LITHION BGX300 User manual

Rapid

Rapid LITHION BGX300 User manual

Rapid HOBBY User manual

Rapid

Rapid HOBBY User manual

Rapid BGC500 User manual

Rapid

Rapid BGC500 User manual

Rapid BGX500 User manual

Rapid

Rapid BGX500 User manual

Rapid EG310 Operating instructions

Rapid

Rapid EG310 Operating instructions

Popular Glue Gun manuals by other brands

Parkside PHP 500 E3 Translation of the original instructions

Parkside

Parkside PHP 500 E3 Translation of the original instructions

GreenWorks PA441 Operator's manual

GreenWorks

GreenWorks PA441 Operator's manual

Bosch GKP 200 CE PROFESSIONAL Original instructions

Bosch

Bosch GKP 200 CE PROFESSIONAL Original instructions

Parkside PNKP 105 B1 Translation of the original instructions

Parkside

Parkside PNKP 105 B1 Translation of the original instructions

Topex 42E511 Translation of the original instructions

Topex

Topex 42E511 Translation of the original instructions

U-Line 3M H-10947 instructions

U-Line

U-Line 3M H-10947 instructions

Ribimex PRBAT20/PCOLSB User and maintenance manual

Ribimex

Ribimex PRBAT20/PCOLSB User and maintenance manual

Surebonder Pro2-220HT operating instructions

Surebonder

Surebonder Pro2-220HT operating instructions

Trotec PGGS 10-230V operating manual

Trotec

Trotec PGGS 10-230V operating manual

Glue Machinery CHAMP STICK 400 operating instructions

Glue Machinery

Glue Machinery CHAMP STICK 400 operating instructions

Reka MS 80 product manual

Reka

Reka MS 80 product manual

Neilsen CT3069 instructions

Neilsen

Neilsen CT3069 instructions

DeWalt DC547 instruction manual

DeWalt

DeWalt DC547 instruction manual

Grizzly H8175 instruction sheet

Grizzly

Grizzly H8175 instruction sheet

Glue Machinery G25E03-001 manual

Glue Machinery

Glue Machinery G25E03-001 manual

Ryobi RGL18 Original instructions

Ryobi

Ryobi RGL18 Original instructions

SURTECO Dollken Profiles HKP 220 Instruction handbook

SURTECO

SURTECO Dollken Profiles HKP 220 Instruction handbook

Parkside PNKP 105 A1 Translation of the original instructions

Parkside

Parkside PNKP 105 A1 Translation of the original instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.