manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Rapid
  6. •
  7. Glue Gun
  8. •
  9. Rapid G1000 User manual

Rapid G1000 User manual

Pistolets à colle électriques Instructions d'utilisation
Pistolas de cola eléctricas Instrucciones de utilizaciόn
Pistolas de cola eléctricas Instruções de utilização
Pistole a colla elettriche Istruziono per l'uso
Elektrische klebepistolen Bedieneranweisung
Electric glue guns Operating instructions
Elektrische lijmpistolen Gebruiksaanwijzingen
Ηλεκτρικά πιστόλιακόλλησης Οδηγίες λειτουργίας
Elektriska limpistoler Bruksanvisningar
Elektriske limpistoler Bruksanvisning
Sähkötoimiset kuumaliimapistoolit Käyttöohjeet
Elektriske limpistoler Betjeningsvejledning
Elektrilised liimipüstolid Kasutusjuhend
Elektriskās līmes pistoles Lietošanas instrukcijas
Elektriniai klijų pistoletai Naudojimo instrukcijos
Электрический пистолет для склеивания Инструкции пользователя
Elektryczne pistolety klejowe Instrukcja obsługi
Elektrické lepicí pistole Návod k použití
Elektrické tavné pištole Prevádzkové pokyny
Elektromos ragasztópisztolyok Kezelési útmutató
Električne lepilne pištole Delovna navodila
Električni pištolji za lijepljenje Upute za upotrebu
Električni pištolji za lijepljenje Uputstva za upotrebu
Elektrikli yapıştırıcı tabancaları Kullanım talimatları
G 1000
V
HZ
W
220 – 240
50
16 (40)
Rapid
12
G 1000
FR
ES
PT
IT
DE
GB
NL
GR
SE
NO
FI
DK
EE
LV
LT
RU
PL
CZ
SK
HU
SI
HR
BA
TR
108883 – 11/12/2013
220-240 V
INSTRUCTION DE SECURITE
A lire attentivement avant d’utiliser l’appareil.
- SURFACES CHAUDES ! (la buse de l’appareil et la colle peuvent atteindre des
températures de l’ordre de 150 à 200° C. (suivant les modèles).
Eviter tout contact avec la peau. En cas de brûlure, immerger immédiatement la plaie sous
l’eau froide. L’utilisation par les enfants nécessite la présence d’un adulte.
- Ne pas utiliser l’appareil en milieu humide, sous la pluie. Ne pas l’exposer à des
projections d’eau.
- Débrancher l’appareil : ôter la fiche murale en cas de non-utilisation.
- Ne jamais introduire d’autres objets que les bâtonnets de colle préconisés dans l’appareil.
- Ne jamais retirer un bâtonnet déjà introduit dans l’appareil, sous peine de dommages
irréparables.
- Ne jamais débrancher l’appareil en tirant sur le câble.
- Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
RECOMMANDATIONS - REPARATIONS
- Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service
après vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter un danger.
- Mise au rebut: En fin de vie de l'appareil, l'utilisateur déposera le produit dans un lieu de
récupération prévu à cet effet (déchetterie )
SICHERHEITSHINWEISE
Aufmerksam vor Benutzung des Apparats lesen
- HEISSE OBERFLÄCHEN (die Düse des Apparats und der Klebstoff können Temperaturen
zwischen 150 und 200°C (je nach Modell erreichen). Jeden Kontakt mit der Haut vermeiden.
Bei Verbrennungen die Wunde sofort unter kaltem Wasser auswaschen. Kinder dürfen den
Apparat nur im Beisein einer erwachsenen Person benützen.
- Der Apparat darf nicht in feuchter Umgebung oder bei Regen benutzt werden. Keinen
Wasserstrahlen aussetzen.
- Bei Nichtbenutzung den Apparat ausstecken d.h. den Stecker aus des Steckdose ziehen.
- Niemals andere Gegenständen als die empfohlenen Klebestäbchen in dem Apparat
einlegen.
- Niemals ein schon eingelegte Klebestäbchen entfernen. Dies kann zu einem nicht
reparablen Schaden führen.
-Niemals den Apparat durch bloßes Ziehen am Kabel ausstecken.
- Dieses Werkzeug darf nicht durch Personen (einschließlich Kindern) mit reduzierten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder von Personen mit fehlender
Erfahrung oder fehlendem Wissen verwendet werden, außer wenn diese Personen von
einer Person betreut werden, die für ihre Sicherheit, Überwachung oder Anleitung in Bezug
auf den Gebrauch dieses Gerätes verantwortlich ist. Kinder sind zu beaufsichtigen, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Werkzeug spielen.
REPARATUREMPFEHLUNGEN
- Im Falle einer Beschädigung des Stromkabels muss dieses zur Vermeidung jeglicher
Gefahr entweder vom Hersteller, dessen Kundendienst oder ähnlich qualifiziertemPersonal
ersetzt werden.
- Falls Sie das Gerät entsorgen möchten, wenden Sie sich an geeignete und anerkannte
Wiederverwertungs-Stellen.
MISURE DI SICUREZZA
Leggere attentamento prima dell’uso.
- SUPERFICI CALDE : il diffusore dell’apparecchio e la colla possono raggiungere
temperature da 150° a 200° (a seconda dei modelli).
Evitare il contatto con la pelle. In caso di ustione, immergere subito la ferita in acqua fredda.
L’utilizzo da parte di bambini necessita la presenza di un adulto.
- Non utilizzare l’apparecchio in ambiente umido o sotto la pioggia. Non esporlo a schizzi
d’acqua.
- Disinserire l’apparecchio, se non lo si utilizza, staccando la presa a muro.
- Non introdurre nell’apparecchio oggetti altri che gli appositi bastoncini di colla.
- Non rimuovere un bastoncino già introdotto nell’apperecchion, onde evitare danni
irreparabili.
- Per disinserie l’apparecchio, non tirare il filo.
- Questo utensile non è adatto all'uso da parte di persone (bambini compresi) con ridotte
capacità motorie, sensoriali o mentali, né da parte di persone prive dell'esperienza e delle
conoscenze necessarie, a meno che non siano coadiuvate da una persona responsabile per
la loro sicurezza che le abbia adeguatamente istruite in merito all'uso. Tenere l'utensile fuori
dalla portata dei bambini.
RACCOMANDAZIONI - RIPARAZIONI
- Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante, dal suo
servizio assistenza in garanzia o da una persona con simile qualifica allo scopo di evitare
pericoli.
- Per lo smaltimento dell’incollatrice utilizzare sempre le aree di riciclaggio autorizzate o i
punti di raccolta ecologici.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Πριν χρησιμοποιήσετε το πιστόλι κόλλησης, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες.
- ΘΕΡΜΕΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΕΣ (η θερμοκρασία της κόλλας και του στομίου του πιστολιού μπορεί
να φτάσει στους 150 με 200°C (ανάλογα με το μοντέλο) Αποφεύγετε κάθε επαφή με το
δέρμα. Αν προκληθεί κάψιμο, βάλτε το μέρος του καψίματος μέσα σε κρύο νερό.
Τα παιδιά μπορούν να χρησιμοποιούν το πιστόλι μόνο υπό την επίβλεψη ενήλικου ατόμου.
- Μη χρησιμοποιείτε το πιστόλι κάτω από συνθήκες υγρασίας, ούτε να το εκθέτετε στη
βροχή.
- Όταν δεν χρησιμοποιείτε το πιστόλι, βγάζετέ το από την πρίζα.
- Μη βάλετε κανένα αντικείμενο μέσα στο πιστόλι εκτός από τα συνιστώμενα στικ κόλλας.
- Μη βγάζετε ποτέ ένα στικ κόλλας από τη στιγμή που έχει τοποθετηθεί μέσα στο πιστόλι:
Μπορεί να υπάρξει ανεπανόρθωτη ζημιά.
- Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο για να βγάλετε από την πρίζα το πιστόλι κόλλησης.
- Αυτό το εργαλείο δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών)
με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή άτομα που στερούνται
εμπειρίας ή γνώσης, εκτός και αν μπορούν να λάβουν βοήθεια από κάποιον υπεύθυνο για
την ασφάλειά τους, που παρακολουθεί ή εφαρμόζει τις οδηγίες για τη χρήση της συσκευής.
Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με το εργαλείο.
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ - ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ
- Αν χαλάσει το καλώδιο τροφοδοσίας, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή,
την υπηρεσία σέρβις του κατασκευαστή ή κάποιο αρμόδιο για τον σκοπό αυτό άτομο, ώστε
να αποφευχθεί οποιοσδήποτε κίνδυνος.
- Απα
λλαγή από το εργαλείο. Ο ιδιοκτήτης του εργαλείου θα πρέπει να το πάει σε κάποιο
αναγνωρισμένο κέντρο ανακύκλωσης ή εγκεκριμμένο σημείο περισυλλογής.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
Lela atentamente antes de utilizar o aparelho.
- SUPERFICIES QUENTES (o bico do aparelho e a cola podem atingir temperaturas da
ordem dos 150 a 200° C (consoante os modelos). Evite qualquer contacto com a pele. Em
caso de queimadura, submergir imediatamente a chaga em água fria. A utilização do
aparalho por crianças obriga à presença de um adulto
- Não utilizar c aparelho em locais húmidos ou expostos à chuva. Não expor o aparelho a
contactis com água.
- Desligar o aparelho : retirar a ficha de tomada eléctrica em caso de não utilização.
- Não introduzir no aparelho outros objectos que não as cargas de cola indicadas.
- Não retirar uma carga de decola ja introduzida no aparelho, sob pena de danos
irreparáveis.
- Não desligar nunca a aparelho puxando pelo flo.
- Esta ferramenta não se destina a ser utilizada por pessoas (crianças incluídas) com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou por pessoas com falta de
experiência ou conhecimentos, excepto se tiverem a ajuda de uma pessoa que seja
responsável pela segurança, controlo e cumprimento das instruções de utilização do
dispositivo. As crianças devem ser supervisionadas para se ter a certeza que não brincam
com a ferramenta.
RECOMENDAÇÃO PARA CONSERTOS
- Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu
serviço pós-venda ou por uma pessoa qualificada similar de forma a evitar um perigo.
- Despejo do aparelho: O seu proprietário deverá colocá-lo num contentor ecológico
apropriado.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Aandachtig lezen voor gebruik.
- WARME OPPERVLAKKEN : de buis van het apparaat en de lijm kunnen, afhankelijk van
het model, temperaturen van 150 tot 200° C bereiken. Vermijd elk contact met de huid. Bij
verbranding de wond onmiddellijk onderdompelen in koud water. Als kinderen het apparaat
gebruiken moet er altijd een volwassene aanwezig zijn.
- Het apparaat niet gebruiken in een vochtige omgeving of bij regen. Het apparaat niet
blootstellen aan waterstralen.
- Het apparaat uitschakelen : de wandstekker uittrekken als het niet gebruikt wordt.
- Nooit andere voorwerpen dan de aanbevolen lijmstaafjes in het apparaat plaatsen.
- Nooit een al aangebracht lijmstaafje eruit halen. Dit kan onherstelbare schade
veroorzaken.
- Het apparaat nooit uitschakelen door aan de kabel te trekken.
- Dit gereedschap is niet geschikt om te worden gebruikt door personen (kinderen
inbegrepen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of door
personen zonder ervaring of kennis, tenzij zij in het oog worden gehouden door iemand die
voor hun veiligheid verantwoordelijk is of vooraf de nodige instructies hebben gekregen met
betrekking tot het gebruik van het apparaat. Op kinderen moet toezicht worden gehouden
om te garanderen dat zij niet spelen met het gereedschap.
OPGELET - REPARATIES
- Om geen gevaar te lopen, dient een beschadigde voedingskabel vervangen te worden
door de fabricant, de dienst na verkoop of door een gelijkaardig gekwalificeerd persoon.
- Te verwijderen apparaten dient u in te leveren bij de bekende recycel inningsposten.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
A leer atentamente antes de utilizar el aparato.
- SUPERFICIES CALIENTES (la boquilla del aparato y la cola pueden alcanzar
temperaturas del orden de 150 a 200° C (según los modelos)
Evitar todo contacto con la piel. En caso de quemadura, poner la parte quemada
inmediatamente en agua fria. Si los ninos utilizan el aparato se requiere la presencia de un
adulto.
- No utilizar el aparato en medio húmedo, bajo la lluvia. No exponerio a proyecciones de
agua.
- Desconectar el aparato : retirar el enchufe mural en caso de non utilizaciõn.
- No introducir nunca otros objetos que non sean los bastoncillos de cola recomendados
dentro del aparato.
- Non retirar nunca un bastoncillo ya introducido en el aparato so pena de causar daños
irreparables.
- No desconectar nunca el aparato tirando del cable.
- Esta herramienta no está diseñada para ser usada por personas y niños con capacidades
físicas, sensoriales o mentales disminuidas, ni por personas que carezcan de experiencia o
conocimientos, a menos que cuenten con la supervisión de una persona responsable de su
seguridad, monitorización o instrucción en cuanto al uso del dispositivo. Se deberá vigilar
que los niños no jueguen con esta herramienta.
RECOMENDACIONES - REPARACIONES
- Si el cable de alimentación estuviese estropeado, deberá reemplazarlo el servicio
posventa del fabricante, o una persona cualificada similar, con objeto de evitar cualquier
tipo de peligro.
- Cómo deshacerse de la herramienta. El propietario de la herramienta debe arrojarla en un
punto verde/limpio o en una estación de reciclado específica.
SAFETY INSTRUCTIONS
Read carefully before using the glue gun.
- HOT SURFACES (the glue and the nozzle of the gun can reach temperatures ranging from
150 to 200°C (depending on the model used) Avoid all skin contact. If burnt, plunge the burn
under cold water.
Children should only use the gun in the presence of an adult.
- Do not use the gun in damp or wet conditions or expose it to rain.
- Unplug the gun from the wall socket when not in use.
- Never put any object in the gun other than the glue sticks recommended.
- Never take a glue stick out once it has been put into the gun: the resulting damage may be
irreparable.
- Never pull the cord to unplug the glue gun.
- This tool is not intended to be used by people (children included) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or persons lacking experience or knowledge, unless they
were able to benefit from a person responsible for their safety, monitoring or screening
instructions regarding the use of the device. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the tool.
RECOMMENDATIONS - REPAIRS
- If the power supply cable is damaged it must be replaced by the manufacturer, the
manufacturer’s after sales service or a similarly qualified person in order to avoid any
danger.
- Should you wish to dispose of the tool always used recognised and dedicated recycling
station or green collection point.
G 1000
FR
ES
PT
IT
DE
GB
NL
GR
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Läs noga igenom följande innan Du använder apparaten.
- HETA YTOR (apparatens munstycke och det flytande limmet kan uppnå temperaturer på
150 till 200°/C (beroende på modelos) Undvik all kontakt med huden. Vid brännskador skall
den brända kroppsdelen omedelbart sänkas ned i kalt vatten. Låt aldrig barn anwända
apparaten i vuxnas frånvaro.
- Använd aldrig apparaten i fuktig miljö, eller i regn. Utsätt den inter för vattenstänk.
- Koppla från apparaten - dra ur vaäggkontakten när den inte används.
- För aldrig in något annat än de föreskrina limstängerna i apparaten.
- Försök aldrig dra ut en limstång som redan sitter i apparaten - det kan förorsaka obotliga
skador.
- Koppla aldrig från apparaten genom att dra i sladden.
- Verktyget är inte avsett att användas av personer, varken vuxna eller barn, med
reducerade fysiska eller mentala egenskaper eller personer med bristande erfarenhet eller
kunskap om de inte övervakas av en person som är ansvarig för säkerheten och att
bruksanvisningarna följs. Barn ska alltid hållas under uppsikt så att de inte leker med
verktyget.
VARNING - REPARATIONER
- Om matarkabeln är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dennes serviceavdelning
eller en person med liknande yrkeskunskap, för att inte ta några risker.
- Skulle du vilja göra dig av med pistolen lämnar du in den på närmaste auktoriserad
miljöstation.
OHUTUSJUHISED
Lugege hoolikalt enne, kui kasutate liimipüstolit.
- KUUMAD PINNAD - liim ja püstoli otsik võivad kuumeneda temperatuurini 150 kuni 200°C
(sõltuvalt kasutatavast mudelist). Vältige kontakti nahaga. Põletuse puhul pistke põletatud
koht kohe vee alla. Lapsed võivad seda liimipüstolit kasutada ainult täiskasvanu
juuresolekul.
- Ärge kasutage püstolit niisketes või märgades tingimustes ning ärge laske sellel vihma
kätte jääda.
- Võtke püstoli juhe seinakontaktist välja, kui te seda enam ei kasuta.
- Ärge kunagi pange püstolisse ühtegi muud eset peale soovitatava liimipulga.
- Ärge kunagi võtke liimipulka pärast selle sissepanekut püstolist välja: see võib tekitada
korvamatut kahju.
- Ärge kunagi võtke püstoli juhet seinast välja seda juhtmest tirides.
- Kõnealust tööriista ei tohi kasutada keha-, meele- ja vaimupuudega inimesed (kaasa
arvatud lapsed) või inimesed, kellel puuduvad sellealased kogemused või teadmised, välja
arvatud juhul, kui nad on seadme kasutamisel saanud abi nende ohutuse eest vastutavalt
isikult, järelevalve või läbivaatuse juhendist. Tuleb jälgida, et lapsed ei saaks tööriistaga
mängida.
SOOVITUSED - PARANDUSED
- Kui elektritoite juhe on kahjustada saanud, siis peab selle vahetama tootja, tootja
müügijärgne hooldus või sarnaselt kvalifitseeritud isik, et ära hoida mistahes ohtu.
- Utiliseerimine: Kui seadme eluiga on lõppenud, viib kasutaja toote selleks otstarbeks ette
nähtud kogumispunkti (jäätmekäitluskeskusse...)
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Læses omhyggeligt, inden limpistolen tages i brug.
- VARME OVERFLADER (limen og pistolens dyse kan nå op på temperaturer mellem 150
og 200°C (afhængigt af den anvendte model). Undgå al kontakt med huden. I tilfælde af
forbrændinger, skal det forbrændte område holdes under koldt vand. Børn må kun anvende
pistolen under opsyn af en voksen.
- Anvend ikke pistolen i fugtige eller våde omgivelser, og udsæt den ikke for regn.
- Træk stikket til pistolen ud af stikkontakten, når den ikke anvendes.
- Læg ikke andre genstande i pistolen end de anbefalede limstifter.
- Fjern aldrig en limstift, der sidder i pistolen: den skade, dette kan forårsage, kan måske
ikke afhjælpes.
- Træk aldrig i ledningen for at trække stikket til limpistolen ud.
- Dette værktøj er ikke beregnet til anvendelse af personer (herunder børn) med reducerede
fysiske, føle- eller mentale færdigheder, eller af personer uden erfaring eller viden, med
mindre de har fået hjælp af en person, der er ansvarlig for vejledning vedrørende sikkerhed,
som overvåger og udvælger instruktioner om værktøjets anvendelse. Børn skal være under
opsyn for at sikre, at de ikke leger med værktøjet.
ANBEFALINGER - REPARATIONER
- Hvis strømforsyningskablet er beskadiget, skal det udskiftes af producenten, en person
hos producenten, der yder service efter salg, eller en tilsvarende kvalificeret person for at
forhindre skader.
- Bortskaffelse: Når apparatet ikke skal bruges mere, bring det til et specialiseret
indsamlingssted for genbrug.
- При утилизации инструмента используете станции
рециркуляции или специальные пункты приема.
- Данный инструмент не предназначен для использования лицами
(включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями или лицами с недостаточным опытом
или навыками, работающими без поддержки со стороны лица,
отвечающего за их безопасность, или не ознакомившимися с
правилами использования инструмента. Взрослые должны следить
за тем, чтобы дети не использовали инструмент для игры.
TURVAOHJEET
Lue ohjeet huolellisesti ennen kuumaliimapistoolin käyttämistä.
- KUUMAT PINNAT (liima ja suutin voivat saavuttaa jopa 150 - 200 °C:n lämpötilan (riippuen
käytettävästä mallista). Vältä kaikkea ihokosketusta. Jos saat palovamman, pidä
palovammakohtaa kylmässä vedessä. Lapset saavat käyttää pistoolia vain aikuisten
valvonnassa.
- Älä käytä pistoolia kosteissa tai märissä olosuhteissa tai käytä sitä sateessa.
- Irrota liimapistoolin virtajohto pistorasiasta, kun liimapistoolia ei käytetä.
- Liimapistoolin saa asettaa vain suositeltuja liimapuikkoja.
- Älä ota pistooliin asetettua liimapuikkoa koskaan pois, sillä vauriot voivat olla
peruuttamattomia.
- Älä irrota kuumaliimapistoolin virtajohtoa koskaan johto-osasta vetämällä.
- Tätä työkalua ei ole tarkoitettu fyysisesti tai henkisesti vajaakykyisten, aistivammaisten tai
kokemattomien henkilöiden (lapset mukaan lukien) käyttöön ilman heidän turvallisuudestaan
vastaavan henkilön valvontaa tai tämän antamaa opastusta laitteen käyttöön. On valvottava,
että lapset eivät leiki työkalulla.
SUOSITUKSET - KORJAUKSET
- Jos sähköjohto on vahingoittunut, valmistajan, sen valtuuttaman huoltoliikkeen tai muun
vastaavan valtuutetun henkilön on vaihdettava se vaaran välttämiseksi.
- Hävittäminen: Pistoolin hävittämiseksi se on toimitettava viranomaisten hyväksymään
sähkölaitteiden keruupisteeseen..
SAUGOS INSTRUKCIJOS
Prieš naudodami klijų pistoletą, atidžiai perskaitykite naudojimo instrukcijas.
- ĮKAITĘ PAVIRŠIAI (klijai ir pistoleto antgalis gali įkaisti iki150 – 200°C temperatūros
(atsižvelgiant į naudojamą modelį) Venkite kontakto su oda. Nusideginę pakiškite nudegintą
vietą po šalto vandens srove.
Vaikai naudoti pistoletą gali tik prižiūrimi suaugusiųjų.
- Nenaudokite pistoleto drėgnoje ar šlapioje aplinkoje, saugokite jį nuo lietaus.
- Kai pistoleto nenaudojate, atjunkite jį nuo el. tinklo lizdo.
- Įpistoletą negalima kišti jokių objektų, išskyrus rekomenduojamas klijų lazdeles.
- Niekada iš pistoleto neišimkite jau įdėtos klijų lazdelės –galite nepataisomai sugadinti
įrankį.
- Niekada netraukite už laido, norėdami atjungti klijų pistoletą nuo el. tinklo.
Šis įrankis neskirtas naudotis žmonėms (įskaitant vaikus) su fizine, jutikline arba protine
negalia, arba žmonėms, kuriems trūksta patirties arba žinių, nebent jiems buvo perleista
patirtis ir nurodymai tų, kurie atsako už jų saugumą, priežiūrą ar patikrinimą. Vaikai turi būti
prižiūrimi, kad nežaistų su įrankiu.
TAISYMO REKOMENDACIJOS
- Jei maitinimo laidas yra pažeistas, reikia jį pakeisti – kreipkitės į gamintoją, į gamintojo
techninio aptarnavimo atstovą ar kitą panašios kvalifikacijos asmenį, kad įrankis būtų
saugus naudoti.
- Jei įrankį reikia išmesti, atneškite jį į tam skirtą perdirbimo vietą/atliekų surinkimo punktą.
SIKKERHETSREGLER
Les sikkerhetsreglene nøye før du tar i bruk limpistolen.
- VARME FLATER (limet og munnstykket på pistolen kan nå temperaturer på mellom 150 og
200°C (avhengig av modellen som brukes) Unngå all hudkontakt. Hvis du brenner deg, må
du holde stedet hvor du har brent deg i kaldt vann. Barn må kun bruke pistolen når det er
voksne til stede.
- Ikke bruk pistolen på steder hvor det er damp eller hvor det er vått, og den må heller ikke
utsettes for regn.
- Trekk pistolen ut av stikkontakten når den ikke er i bruk.
- Plasser aldri andre gjenstander i pistolen enn anbefalt limstift.
- Ta aldri ut en limstift når den først er satt inn i pistolen: det kan føre til skade som ikke er
mulig å reparere.
- Trekk aldri i ledningen når du skal trekke den ut av stikkontakten.
- Dette verktøyet er ikke beregnet på bruk av personer (barn inkludert) med reduserte
fysiske, sensoriske eller mentale evner eller personer som mangler erfaring eller
kunnskaper, med mindre en person som er ansvarlig for deres sikkerhet, overvåker eller gir
instruksjoner om bruken av enheten. Barn bør overvåkes for å sikre at de ikke leker med
verktøyet.
ANBEFALINGER – REPARASJONER
- Hvis strømkabelen er skadet, må den byttes av produsenten, produsentens
serviceavdeling eller tilsvarende kvalifisert person for å unngå skade.
- Dersom du ønsker å kvitte deg med verktøyet, bruk alltid godkjente miljøvennlige
resirkuleringsstasjoner.
AR DROŠĪBU SAISTĪTI NORĀDĪJUMI
Rūpīgi izlasiet, pirms uzsākat darbu ar līmes pistoli,
- KARSTAS VIRSMAS (līme un pistoles uzgalis var sasniegt 150 - 200°C temperatūru
(atkarībā no izmantojamā pistoles modeļa). Izvairieties no saskarsmes ar ādu.
Applaucēšanās gadījumā nekavējoties iegremdējiet traumēto vietu aukstā ūdenī. Bērniem
nevajadzētu lietot pistoli bez pieaugušo uzraudzības.
- Nelietojiet pistoli mitros vai slapjos apstākļos un nepakļaujiet to lietus iedarbībai.
- Ja pistole netiek izmantota, atvienojiet to no elektriskās kontaktligzdas.
- Nekādos apstākļos neuzpildiet pistoli ne ar ko citu, izņemot instrukcijās norādītos līmes
stieņus.
- Nekādā gadījumā nemēģiniet izņemt līmes stieni, kas jau ir ievietots pistolē: tas var izraisīt
neatgriezeniskus bojājumus.
- Nekad necentieties atvienot pistoli no kontaktligzdas, raujot aiz barošanas vada.
- Instrumentu nedrīkst lietot cilvēki (tai skaitā bērni) ar pazeminātām fiziskām, maņu vai
garīgām spējām, un personas, kurām trūkst pieredzes vai zināšanu, ja vien tie nav
saņēmuši norādes par ierīces izmantošanu no personas, kura ir atbildīga par to drošību un
uzraudzību. Bērni ir jāuzrauga, lai nodrošinātu, ka tie nerotaļājas ar instrumentu.
IETEIKUMI – REMONTS
- Ja barošanas vads ir bojāts, tā nomaiņu, lai izvairītos no iespējamām briesmām, ir jāuztic
ražotājam, ražotājfirmas remontdarbnīcas personālam vai kādai citai personai, kas ir
kvalificēta veikt šādus darbus.
- Ja jūs vēlaties atbrīvoties no nolietota instrumenta, vienmēr izmantojiet atzītu un uzticamu
utilizācijas uzņēmumu vai zaļo savākšanas punktu.
G 1000
SE
NO
FI
DK
EE
LV
LT
RU
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Dokładnie zapoznać się z nimi przed rozpoczęciem korzystania z pistoletu klejowego.
- GORĄCE POWIERZCHNIE – klej i dysza pistoletu mogą osiągać temperatury rzędu 150–
200°C (w zależności od używanego modelu). Unikać kontaktu ze skórą. W przypadku
poparzenia zanurzyć oparzone miejsce w zimnej wodzie. Dzieci powinny korzystać z
pistoletu jedynie w obecności osób dorosłych.
- Nie używać pistoletu w miejscach wilgotnych lub mokrych, nie wystawiać go na deszcz.
- Jeśli pistolet nie jest używany, odłączyć go od gniazdka sieciowego.
- Nie wkładać do pistoletu innych przedmiotów niż zalecane wkłady klejowe.
- Nie wyjmować wkładu klejowego po włożeniu go do pistoletu: można spowodować
nieodwracalne uszkodzenie.
- Odłączając pistolet klejowy, nie ciągnąć za przewód zasilający.
- Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do stosowania przez osoby (w tym dzieci) o
ograniczonej wydolności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, bez doświadczenia lub
umiejętności związanych z narzędziem, o ile nie mogą korzystać z pomocy osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo, nadzorowanie lub instrukcje z zakresu ochrony
dotyczące użytkowania tego narzędzia. Dzieci należy nadzorować, nie dopuszczając, aby
bawiły się urządzeniem.
ZALECENIA – NAPRAWY
- Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi być wymieniony przez producenta, serwis
posprzedażny producenta lub inną wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia
niebezpieczeństwa
- Jeśli chcesz pozbyć się narzędzia, to zawsze korzystaj z uznanej i przeznaczonej do tego
stacji recyklingu lub odpowiedniego punktu zbiórki.
VARNOSTNA NAVODILA
Natančno preberite pred uporabo lepilne pištole.
- VROČE POVRŠINE (lepilo in dulec pištole lahko dosežeta temperature od 150 do 200 °C
(odvisno od uporabljenega modela)) Izogibajte se stiku s kožo. Če ste opečeni, opeklino
spirajte z mrzlo vodo. Otroci smejo pištolo uporabljati samo v prisotnosti odraslega.
- Pištole ne uporabljajte v vlažnem ali mokrem okolju ali je ne izpostavljajte dežju.
- Ko pištole ne uporabljate, jo izklopite iz stenske vtičnice.
- V pištolo ne vstavljajte drugih predmetov, razen priporočenih lepilnih vložkov.
- Lepilnega vložka ne jemljite iz pištole, ko je enkrat vstavljen: nastala škoda je lahko
nepopravljiva.
- Lepilne pištole ne izklopite z vlečenjem za kabel.
- Tega orodja naj ne uporabljajo osebe (vključno z otroki) z zmanjšanimi fizičnimi,
senzornimi ali mentalnimi
sposobnostmi ali osebe brez izkušenj ali znanja, razen, če jih je o uporabi naprave poučila
oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost, nadzor ali navodila za osebno zaščito. Otroke
nadzorujte, saj boste tako preprečili, da bi se ti z orodjem igrali.
PRIPOROČILA – POPRAVILA
- Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, služba za poprodajne
storitve ali podobno usposobljena oseba, da bi se tako izognili nevarnosti.
- Če boste napravo želeli odvreči, to storite v priznani organizaciji za recikliranje ali v
zbirališče odpadkov označeno z zeleno oznako.
BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK
A ragasztópisztoly használata előtt alaposan olvassa át.
– FORRÓ FELÜLETEK (a ragasztó és a pisztoly fúvókája a használt típustól függően 150
°C és 200 °C közötti hőmérsékletet is elérhet) A bőrrel való bárminemű érintkezés
kerülendő. Az égett bőrfelületet hideg vízzel kell hűteni.Gyermekek csak felnőtt felügyelete
mellett használhatják a pisztolyt .- Ne használja a pisztolyt gőzben vagy nedves helyen,
továbbá ne hagyja, hogy eső érje.- Ha nem használja a pisztolyt, húzza ki a csatlakozóját a
fali aljzatból.- Tilos az előírt ragasztórudakon kívül mást behelyezni a pisztolyba. - Tilos
a pisztolyba már betöltött ragasztórudat eltávolítani: akár helyrehozhatatlan kár is
keletkezhet.- Ne a csatlakozózsinórnál fogva húzza ki a ragasztópisztoly csatlakozódugóját.
- A szerszámot nem használhatják korlátozott fizikai, érzékelési vagy mentális
képességekkel, tapasztalattal vagy ismeretekkel rendelkező személyek (a gyermekeket is
ideértve) kivéve a biztonságukért felelős személyek felügyelete alatt, vagy ha tőlük utasítást
kaptak a szerszám használatára. Figyeljen oda a gyermekekre, hogy ne játszanak a
szerszámmal.
AJÁNLÁSOK – JAVÍTÁSOK
- Ha a hálózati tápkábel megsérült, a veszélyhelyzet elkerülése érdekében a gyártónak, a
gyártó vevőszolgálatának vagy hasonló, megfelelően szakképzett személynek kell
kicserélnie
- A készülék selejtezése céljából keresse fel a megfelelő és elismert átvevőhelyeket, ahol
lehetőség nyílik az újrahasznosításra.
GÜVENLİK TALİMATLARI
Yapıştırıcı tabancasını kullanmadan önce dikkatlice okuyun.
- SICAK YÜZEYLER (yapıştırıcı ve tabanca ağzı (kullanılan modele bağlı olarak) 150 ile
200°C arasında değişen sıcaklıklara ulaşabilir. Deriyle temas etmesinden kaçının. Yanma
durumunda, yanığı soğuk suya tutun.
Çocuklar tabancayı yalnızca bir erişkinin yanında kullanabilir.
- Tabancayı nemli veya ıslak koşullarda kullanmayın veya yağmura maruz bırakmayın.
- Kullanılmadığında tabancayı duvar prizinden çıkartın.
- Tavsiye edilen yapıştırıcı çubuklarından başka tabancaya herhangi bir nesne koymayın.
- Tabancaya bir kez takıldıktan sonra yapıştırıcı çubuğunu asla geri çıkartmayın: ortaya
çıkan hasar tamir edilemeyebilir.
- Yapıştırıcı tabancasını prizden çıkarmak için asla kablosundan çekmeyin.
- Bu alet, yanlarında güvenliklerinden sorumlu, aletin kullanımıyla ilgili talimatları izleyen ve
uygulatan bir kişi olmadıkça, fiziksel kapasitesi, duyuları veya zihinsel yeteneği sınırlı kişiler
ya da tecrübesi veya bilgisi olmayan kişiler (çocuklar dahil) tarafından kullanılmak üzere
tasarlanmamıştır. Çocuklar gözetim altında tutularak aletle oynamalarına izin verilmemelidir.
TAVSİYE - TAMİRAT
- Güç besleme kablosu hasar görmüşse, üretici, üreticinin satış sonrası servisi veya benzer
nitelikli bir kişi tarafında herhangi bir tehlikeyi önlemek için değiştirilmelidir.
- Aleti atmak isterseniz, daima tanınmış ve bu işi yapan bir geri dönüştürme istasyonu veya
yeşil atık toplama noktasına atın.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pred použitím tavnej pištole si ich pozorne prečítajte
- HORÚCI POVRCH (lepidlo a tryska pištole môže dosiahnuť teploty v rozsahu 150 až
200°C (v závislosti od použitého modelu) Vyvarujte sa dotyku s pokožkou. Ak sa popálite,
ponorte popálené miesto do studenej vody. Deti by mali pištoľ používať len pod dohľadom
dospelých.
- Pištoľ nepoužívajte vo vlhkom alebo mokrom prostredí ani ju nevystavujte dažďu.
- Keď pištoľ nepoužívate, odpojte ju od elektrickej zásuvky.
- Do pištole nevkladajte iné objekty, ako odporúčané tyčinky lepidla.
- Po vložení tyčinky lepidla do pištole ju už nevyberajte: následné poškodenie sa už nemusí
dať opraviť.
- Tavnú pištoľ neodpájajte ťahaním za kábel.
- Tento nástroj by nemali používať ľudia (vrátane detí) so zníženou fyzickou, senzorickou,
alebo psychickou funkčnosťou, ani osoby, ktoré nemajú dostatok skúseností, alebo
vedomostí, pokiaľ nie sú doprevádzané osobou zodpovednou za ich bezpečnosť,
alebo sa oboznámenie sa s bezpečnostnými pokynmi týkajúcimi sa použitia nástroja. Deti
musia byť pod dozorom aby sa s nástrojom nehrali.
ODPORÚČANIA – OPRAVY
- Ak sa poškodí napájací kábel, musí sa vymeniť u výrobcu, v pozáručnom servise výrobcu
alebo u podobne kvalifikovanej osoby, aby sa predišlo akémukoľvek nebezpečenstvu.
- Znehodnotenie náradia. Majiteľ náradia musí toto v prípade potreby znehodnotiť v
priestoroch na to určených a označených zeleným bodom ako miesto recyklácie .
SIGURNOSNA UPUTSTVA
Pažljivo pročitajte prije korištenja pištolje za lijepljenje.
- VRUĆE POVRŠINE (ljepilo i štrcaljka pištolja mogu dostići temperature od 150 do 200°C
(ovisno o modelu koji se koristi).
Izbjegavajte kontakt s kožom. Ako se opečete, opekotine isperite hladnom vodom. Djeca
smiju koristiti pištolj samo u prisustvu odraslih osoba.
- Pištolj nemojte koristiti u vlažnim uslovima i ne izlažite ga kiši.
- Kada ga ne koristite, pištolj iskopčajte iz utičnice.
- U pištolj nemojte stavljati nikakve predmete osim preporučenih patrona s ljepilom.
- Jednom kada stavite patrone s ljepilom u pištolj , nemojte je vaditi: to može prouzrokovati
nepopravljivu štetu.
- Pri iskapčanju pištolja iz utičnice nemojte vući za kabal pištolja.
PREPORUKE – POPRAVCI
- Ako je kabal za napajanje oštećen, pištolj odnesite proizvođaču, službi za popravke ili
nekoj drugoj kvalifikovanoj osobi da ga zamijeni kako biste izbjegli moguće opasnosti od
povređivanja
- U slučaju da alat želite baciti, koristite priznata i namjenska mjesta za recikliranje ili mjesta
za sakupljanje otpada udruženja zelenih.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Před zahájením práce s lepicí pistolí si pečlivě prostudujte tyto pokyny.
- HORKÉ POVRCHY (lepidlo a tryska pistole mohou dosáhnout vysokých teplot, od 150 do
200 °C (v závislosti na modelu). Zabraňte veškerému doteku s pokožkou. Pokud dojde
k popálení, ochlaďte postižené místo proudem studené vody. Děti smějí lepicí pistoli
používat výhradně pod dohledem dospělé osoby.
- Nepoužívejte pistoli v mokrém nebo vlhkém prostředí, nevystavujte ji dešti.
- Pokud pistoli nepoužíváte, odpojte ji ze zásuvky elektrické sítě.
- Nikdy do pistole nezasouvejte žádné předměty kromě doporučených lepicích tyčinek.
- Po zasunutí do pistole lepicí tyčinku z pistole nikdy nevytahujte. Mohlo by dojít
k neopravitelnému poškození nástroje.
- Při odpojování lepicí pistole od napájecí sítě nikdy netahejte za kabel.
- Tento nástroj nesmí používat osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi, ani osoby bez příslušných zkušeností nebo znalostí, pokud
nemají k dispozici osobu odpovědnou za jejich zdraví a sledování a kontrolu pokynů
ohledně používání tohoto zařízení. Na děti je nutné dohlížet a zajistit, aby si s nástrojem
nehrály.
DOPORUČENÍ - OPRAVY
- Pokud dojde k poškození napájecího kabelu, musí jej vyměnit výrobce, poprodejní servis
výrobce nebo podobně kvalifikovaná osoba. Jen tak lze zajistit, že bude oprava provedena
bezpečně.
- Pokud chcete nástroj zlikvidovat, vždy jej svěřte autorizovanému recyklačnímu středisku
nebo jej odložte na místě určeném pro sběr druhotných surovin.
SIGURNOSNE UPUTE
Pažljivo pročitajte prije korištenja pištolje za lijepljenje.
- VRUĆE POVRŠINE (ljepilo i štrcaljka pištolja mogu doseći temperature od 150 do 200°C
(ovisno o modelu koji se koristi). Izbjegavajte dodir s kožom. Ako se opečete, opeklinu
isperite hladnomvodom. Djeca smiju koristiti pištolj samo u prisustvu odraslih osoba.
- Pištolj nemojte koristiti u vlažnim uvjetima i ne izlažite ga kiši.
- Kada ga ne koristite, pištolj iskopčajte iz zidne utičnice.
- U pištolj nemojte stavljati nikakve predmete osim preporučenih patrona s ljepilom.
- Jednom kada stavite patrone s ljepilom u pištolj, nemojte ih vaditi: to može prouzročiti
nepopravljivu štetu.
- Pri iskapčanju pištolja iz zidne utičnice nemojte povlačiti za kabel pištolja.
- Ovaj uređaj nije namijenjen za uporabu osobama (uključujući djecu) sa smanjenim fizičkim,
osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, ili osobama koje nemaju dovoljno iskustva ili znanja,
osim ako su u mogućnosti raditi s osobom odgovornom za njihovu sigurnost, nadzor i
služenje uputama o uporabi uređaja. Djecu se mora nadgledati kako se ista ne bi igrala
uređajem.
PREPORUKE – POPRAVCI
-Ako je kabel za napajanje oštećen, pištolj odnesite proizvođaču, službi za popravke ili
nekoj drugoj kvalificiranoj osobi da ga zamijeni kako biste izbjegli moguće opasnosti od
ozljeđivanja
- Ako čete željeti napravu baciti, npravite to pri organizaciji, koja je ovlaštena za rukovanje
otpacima označenim s oznakom zelene boje.
G 1000
PL
CZ
SK
HU
SI
HR
BA
TR

Other Rapid Glue Gun manuals

Rapid LITHION BGX300 User manual

Rapid

Rapid LITHION BGX300 User manual

Rapid EG Point User manual

Rapid

Rapid EG Point User manual

Rapid EG313 User manual

Rapid

Rapid EG313 User manual

Rapid EG111 Operating instructions

Rapid

Rapid EG111 Operating instructions

Rapid LITHION BGX300 User manual

Rapid

Rapid LITHION BGX300 User manual

Rapid EG320 User manual

Rapid

Rapid EG320 User manual

Rapid EG360 User manual

Rapid

Rapid EG360 User manual

Rapid BGX7 User manual

Rapid

Rapid BGX7 User manual

Rapid BGX500 User manual

Rapid

Rapid BGX500 User manual

Rapid HOBBY User manual

Rapid

Rapid HOBBY User manual

Rapid EG130 User manual

Rapid

Rapid EG130 User manual

Rapid EG330 User manual

Rapid

Rapid EG330 User manual

Rapid BGX7 User manual

Rapid

Rapid BGX7 User manual

Rapid EG310 Operating instructions

Rapid

Rapid EG310 Operating instructions

Rapid BGC500 User manual

Rapid

Rapid BGC500 User manual

Rapid BGX7 User manual

Rapid

Rapid BGX7 User manual

Rapid EG380 User manual

Rapid

Rapid EG380 User manual

Rapid EG Point User manual

Rapid

Rapid EG Point User manual

Rapid LCD 19 User manual

Rapid

Rapid LCD 19 User manual

Rapid EG130 User manual

Rapid

Rapid EG130 User manual

Rapid LITHION BGX300 User manual

Rapid

Rapid LITHION BGX300 User manual

Popular Glue Gun manuals by other brands

Gude 7140-3.7 manual

Gude

Gude 7140-3.7 manual

Parkside KH 3011 HOT GLUE GUN manual

Parkside

Parkside KH 3011 HOT GLUE GUN manual

Parkside PHP 500 E3 Translation of the original instructions

Parkside

Parkside PHP 500 E3 Translation of the original instructions

Parkside PNKP 105 A1 Operation and safety notes

Parkside

Parkside PNKP 105 A1 Operation and safety notes

TEC 305-12 operating instructions

TEC

TEC 305-12 operating instructions

Trotec PGGS 10-3,7V operating manual

Trotec

Trotec PGGS 10-3,7V operating manual

Buhnen HB 230E Instruction handbook

Buhnen

Buhnen HB 230E Instruction handbook

Ozito GGC-015 instruction manual

Ozito

Ozito GGC-015 instruction manual

Parkside PHP 500 E3 Translation of the original instructions

Parkside

Parkside PHP 500 E3 Translation of the original instructions

Batavia MAXXPUSH BT-CCG004 operating instructions

Batavia

Batavia MAXXPUSH BT-CCG004 operating instructions

HOME RETAIL GROUP FL-138 Safety & Operating Instructions

HOME RETAIL GROUP

HOME RETAIL GROUP FL-138 Safety & Operating Instructions

U-Line H-1903 user manual

U-Line

U-Line H-1903 user manual

Sealey AK292.V3 instructions

Sealey

Sealey AK292.V3 instructions

iroda TG-600V instruction manual

iroda

iroda TG-600V instruction manual

Power Adhesives tec 806-12 operating instructions

Power Adhesives

Power Adhesives tec 806-12 operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.