REMS Cobra 22 User manual

REMS Cobra 22
REMS Cobra 32
deu Betriebsanleitung
eng Instruction Manual
fra Notice d’utilisation
ita Istruzioni d’uso
spa Instrucciones de servicio
nld Handleiding
swe Bruksanvisning
nno Bruksanvisning
dan Brugsanvisning
fin Käyttöohje
por Manual de instruções
pol Instrukcja obsługi
ces Návod k použití
slk Návod na obsluhu
hun Kezelési utasítás
hrv Upute za rad
srp Uputstvo za rad
slv Navodilo za uporabo
ron Manual de utilizare
rus Руководство по эксплуатации
ell Οδηγίες χρήσης
tur Kullanım kılavuzu
bul Ръководство за експлоатация
lit Naudojimo instrukcija
lav Lietošanas instrukcija
est Kasutusjuhend
REMS GmbH & Co KG
Maschinen- und Werkzeugfabrik
Stuttgarter Straße 83
D-71332 Waiblingen
Telefon +49 7151 1707-0
Telefax +49 7151 1707-110
www.rems.de
09/2015 172165R

Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3
3
8 7 10
9
1 2 4 5 6

deu deu
Originalbetriebsanleitung
Fig. 1–3
1 Führungsschlauch
2 Schutzvorrichtung
3 Schalter
4 Trag- und Andrückhebel
5 Rohrreinigungsspirale
6 Rohrreinigungswerkzeug
7 Kupplung T-Steg
8 Kupplung T-Nut
9 Spiralen-Trennstift
10 Adaptertrommel (Zubehör)
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich
auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung und
unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube benden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden
können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elek-
trowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unverän-
derte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen
von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie
nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elek-
trowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einuss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille.
Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicher-
heitsschuhe, Schutzhelm, oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elek-
trowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des elektrischen Gerätes den Finger am Schalter
haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann
dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem
drehenden Geräteteil bendet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten
Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elek-
trowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und
muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder
das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pegen Sie das Elektrowerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg-
liche Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes
reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektro-
werkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter
zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre-
chend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedin-
gungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen
führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualiziertem Fachpersonal und
nur mit Original Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für elektrische
Rohrreinigungsmaschinen
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
●
Betreiben Sie die elektrische Rohrreinigungsmaschine nur über eine 30
mA-Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI-Schalter) am Netz. Es besteht Gefahr
durch einen elektrischen Schlag.
●
Schließen Sie die elektrische Rohrreinigungsmaschine nur an einer Steck-
dose mit Schutzleiter an. Es besteht Gefahr durch einen elektrischen Schlag.
●
Verwenden Sie während dem Arbeiten mit der elektrischen Rohrreinigungs-
maschine auf nassem Boden Schuhe mit Gummisohle, z. B. Gummistiefel.
Diese Schuhe haben eine isolierende Wirkung und schützen vor einem eventu-
ellen elektrischen Schlag.
●
Halten Sie Wasser fern von elektrischen Teilen der elektrischen Rohrreini-
gungsmaschine und von Personen im Arbeitsbereich. Es besteht Gefahr
durch einen elektrischen Schlag.
●
Beim Reinigen von Rohren können Sie auf versteckt liegende Stromleitungen
treffen. Es ist auch möglich, dass bei beschädigten Rohren die Rohrreinigungs-
spirale aus dem Rohr austritt und versteckt oder im Erdreich liegende Stromlei-
tungen trifft. Es besteht Gefahr durch einen elektrischen Schlag.
●
Verwenden Sie zum Führen der umlaufenden Spirale nur die Führungs-
handschuhe genagelt (Art.-Nr. 172611 und/oder 172612). Bei Verwendung
von nicht geeigneten Handschuhen aus z. B. Gummi, Leder oder ähnlichem
Material, sowie bei Verwendung eines z. B. losen Tuches besteht Verletzungs-
gefahr.
●
Betreiben Sie die elektrische Rohrreinigungsmaschine nicht ohne die
Schutzvorrichtung (2) und dem daran befestigten Führungsschlauch (1).
Es besteht Verletzungsgefahr durch Umschlagen der heraus ragenden Rohrrei-
nigungsspirale (5), wenn das Rohrreinigungswerkzeug auf einen Widerstand
stößt und blockiert.
●
Verwenden Sie nur zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlän-
gerungsleitungen mit ausreichendem Leitungsquerschnitt mindestens mit
der unter 1.5. Elektrische Daten zugelassenen Schutzklasse. Verwenden
Sie Verlängerungsleitungen bis zu einer Länge von 10 m mit Leitungsquerschnitt
1,5 mm², von 10–30 m mit Leitungsquerschnitt von 2,5 mm².
●
Kontrollieren Sie die Anschlussleitung der elektrischen Rohrreinigungs-
maschine und Verlängerungsleitungen regelmäßig auf Beschädigung.
Lassen Sie diese bei Beschädigung von qualiziertem Fachpersonal oder von
einer autorisierten REMS Vertrags-Kundendienstwerkstatt erneuern.
●
Verwenden Sie die elektrische Rohrreinigungsmaschine nicht, wenn dieses
beschädigt ist. Es besteht Unfallgefahr.
●
Kinder und Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in
der Lage sind, die elektrische Rohrreinigungsmaschine sicher zu bedienen,
dürfen diese elektrische Rohrreinigungsmaschine nicht ohne Aufsicht oder
Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen. Andernfalls besteht
die Gefahr von Fehlbedienung und Verletzungen.

deu deu
Symbolerklärung
WARNUNG Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die bei Nichtbe-
achtung den Tod oder schwere Verletzungen (irreversibel) zur
Folge haben könnte.
VORSICHT Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die bei Nichtbe-
achtung mäßige Verletzungen (reversibel) zur Folge haben
könnte.
HINWEIS Sachschaden, kein Sicherheitshinweis! Keine Verletzungsgefahr.
Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung lesen
Gehörschutz benutzen
Elektrowerkzeug entspricht der Schutzklasse I
Umweltfreundliche Entsorgung
CE-Konformitätskennzeichnung
1. Technische Daten
Bestimmungsgemäße Verwendung
WARNUNG
Elektrische Rohrreinigungsmaschine REMS Cobra 22 und REMS Cobra 32 nur
bestimmungsgemäß zum Reinigen von Rohren und Kanälen verwenden.
Alle anderen Verwendungen sind nicht bestimmungsgemäß und daher nicht zulässig.
1.1. Lieferumfang
Cobra 22 Set 16:
Elektrische Rohrreinigungsmaschine, Führungsschlauch, 5 Teilspiralen 16×2,3m
im Spiralenkorb, gerader Bohrer 16, Keulenbohrer 16, gezahnter Blattbohrer
16/25, Spiralen-Trennstift 16, 1 Paar Führungshandschuhe, Stahlblechkasten
für Werkzeugsatz, Betriebsanleitung.
Cobra 22 Set 22:
Elektrische Rohrreinigungsmaschine, Führungsschlauch, 5 Teilspiralen 22×4,5m
im Spiralenkorb, gerader Bohrer 22, Rückholbohrer 22, Trichterbohrer 22,
gezahnter Kreuzblattbohrer 22/35, Spiralen-Trennstift 22, 1 Paar Führungs-
handschuhe, Stahlblechkasten für Werkzeugsatz, Betriebsanleitung.
Cobra 22 Set 16 + 22:
Elektrische Rohrreinigungsmaschine, Führungsschlauch, 5 Teilspiralen 16×2,3m
im Spiralenkorb, gerader Bohrer 16, Keulenbohrer 16, gezahnter Blattbohrer
16/25, Spiralen-Trennstift 16, 5 Teilspiralen 22×4,5m im Spiralenkorb, gerader
Bohrer 22, Rückholbohrer 22, Trichterbohrer 22, gezahnter Kreuzblattbohrer
22/35, Spiralen-Trennstift 22, 2 Paar Führungshandschuhe, Stahlblechkasten
für jeden Werkzeugsatz, Betriebsanleitung.
Cobra 32 Set 32:
Elektrische Rohrreinigungsmaschine, Führungsschlauch, 4 Teilspiralen 32×4,5m
im Spiralenkorb, gerader Bohrer 32, Rückholbohrer 32, Trichterbohrer 32,
gezahnter Kreuzblattbohrer 32/45, Spiralen-Trennstift 22/32, 1 Paar Führungs-
handschuhe, Koffer für Werkzeugsatz, Betriebsanleitung.
Cobra 32 Set 22 + 32:
Elektrische Rohrreinigungsmaschine, Führungsschlauch, 5 Teilspiralen 22×4,5m
im Spiralenkorb, gerader Bohrer 22, Rückholbohrer 22, Trichterbohrer 22,
gezahnter Kreuzblattbohrer 22/35, Spiralen-Trennstift 22, 4 Teilspiralen 32×4,5m
im Spiralenkorb, gerader Bohrer 32, Rückholbohrer 32, Trichterbohrer 32,
gezahnter Kreuzblattbohrer 32/45, Spiralen-Trennstift 22/32, 2 Paar Führungs-
handschuhe, Stahlblechkasten/Koffer für jeden Werkzeugsatz, Betriebsanleitung.
Cobra 32 Set 16 + 22:
Elektrische Rohrreinigungsmaschine, Führungsschlauch, 5 Teilspiralen 16×2,3m
im Spiralenkorb, gerader Bohrer 16, Keulenbohrer 16, gezahnter Blattbohrer
16/25, Spiralen-Trennstift 16, 5 Teilspiralen 22×4,5m im Spiralenkorb, gerader
Bohrer 22, Rückholbohrer 22, Trichterbohrer 22, gezahnter Kreuzblattbohrer
22/35, Spiralen-Trennstift 22, 2 Paar Führungshandschuhe, Stahlblechkasten
für jeden Werkzeugsatz, Betriebsanleitung.
1.2. Artikelnummern
REMS Cobra 22 Antriebsmaschine mit Führungsschlauch 172000
REMS Cobra 32 Antriebsmaschine mit Führungsschlauch 174000
Adaptertrommel Cobra 22/8 170011
Adaptertrommel Cobra 32/8 170012
Führungshandschuhe, Paar 172610
Führungshandschuh genagelt, links 172611
Führungshandschuh genagelt, rechts 172612
Schutzschlauch Cobra 22 044110
Schutzschlauch Cobra 32 044105
Spannbacke 16 (Satz) 174101
Rohrreinigungsspiralen
Rohrreinigungsspirale 8×7,5 m 170200
Rohrreinigungsspirale 16×2,3 m 171200
Rohrreinigungsspirale 22×4,5 m 172200
Rohrreinigungsspirale 32×4,5 m 174200
Rohrreinigungsspirale 16×2,3 m (5 Stück) im Spiralenkorb 171201
Rohrreinigungsspirale 22×4,5 m (5 Stück) im Spiralenkorb 172201
Rohrreinigungsspirale 32×4,5 m (4 Stück) im Spiralenkorb 174201
Rohrreinigungsspirale S 16×2 m 171205
Rohrreinigungsspirale S 22×4 m 172205
Rohrreinigungsspirale S 32×4 m 174205
Rohrreinigungsspirale mit Seele 16×2,3 m 171210
Rohrreinigungsspirale mit Seele 22×4,5 m 172210
Rohrreinigungsspirale mit Seele 32×4,5 m 174210
Spiralen-Reduzierung 22/16 172154
Spiralen-Reduzierung 32/22 174154
Spiralenkorb 16 (leer) 171150
Spiralenkorb 22 (leer) 172150
Spiralenkorb 32 (leer) 174150
Spiralen-Trennstift 16 171151
Spiralen-Trennstift 22/32 172151
Rohrreinigungswerkzeuge
Gerader Bohrer 16 171250
Gerader Bohrer 22 172250
Gerader Bohrer 32 174250
Keulenbohrer 16 171265
Keulenbohrer 22 172265
Keulenbohrer 32 174265
Trichterbohrer 16 171270
Trichterbohrer 22 172270
Trichterbohrer 32 174270
Rückholbohrer 16 171275
Rückholbohrer 22 172275
Rückholbohrer 32 174275
Gezahnter Blattbohrer 16/25 171280
Gezahnter Blattbohrer 22/35 172280
Gezahnter Blattbohrer 22/45 172281
Gezahnter Blattbohrer 32/55 174282
Gezahnter Kreuzblattbohrer 16/25 171290
Gezahnter Kreuzblattbohrer 16/35 171291
Gezahnter Kreuzblattbohrer 22/35 172290
Gezahnter Kreuzblattbohrer 22/45 172291
Gezahnter Kreuzblattbohrer 22/65 172293
Gezahnter Kreuzblattbohrer 32/45 174291
Gezahnter Kreuzblattbohrer 32/65 174293
Gezahnter Kreuzblattbohrer 32/90 174295
Gezahnter Kreuzblattbohrer 32/115 174296
Gabelschneidkopf 16 171305
Kreuzgabelschneidkopf 16 171306
Gezahnter Gabelschneidkopf 22/65 172305
Gezahnter Gabelschneidkopf 32/65 174305
Gezahnter Gabelschneidkopf 32/90 174306
Wurzelschneider 22/65 172310
Wurzelschneider 32/65 174310
Wurzelschneider 32/90 174311
Kettenschleuder 16, glatte Glieder 171340
Kettenschleuder 16, Stachelglieder 171341
Kettenschleuder 22, glatte Glieder 172340
Kettenschleuder 22, Stachelglieder 172341
Kettenschleuder 32, glatte Glieder 174340
Kettenschleuder 32, Stachelglieder 174341
REMS CleanM 140119
1.3. Arbeitsbereich
REMS Cobra 22
Spirale Ø 8 mm (max. Arbeitslänge 10 m) Rohr-Ø 10 – 50 (75) mm
Spirale Ø 16 mm (max. Arbeitslänge 40 m) Rohr-Ø 20 – 100 mm
Spirale Ø 22 mm (max. Arbeitslänge 70 m) Rohr-Ø 30 – 150 mm
REMS Cobra 32
RR-Spirale Ø 8 mm (max. Arbeitslänge 10 m) Rohr-Ø 10 – 50 (75) mm
RR-Spirale Ø 16 mm (max. Arbeitslänge 40 m) Rohr-Ø 20 – 100 mm
RR-Spirale Ø 22 mm (max. Arbeitslänge 100 m) Rohr-Ø 30 – 150 mm
RR-Spirale Ø 32 mm (max. Arbeitslänge 70 m) Rohr-Ø 40 – 250 mm
1.4. Arbeitsdrehzahl REMS Cobra 22 REMS Cobra 32
Arbeitsspindel 740min־¹ 520min־¹
1.5. Elektrische Daten
Netzspannung 230 V~; 50 Hz 230 V~; 50 Hz
Aufgenommene Leistung 750 W 1050 W
Nennstrom 3,3 A 5,8 A
Aussetzbetrieb S3 40% 4/10 min S3 40% 4/10 min
Schutzklasse 1 1
Schutzart IP 34 F IP 44 F
1.6. Abmessungen (L × B × H)
Antriebsmaschine 535× 225 × 535 mm 535× 225 × 595 mm
21”×8,9”×21” 21”×8,9”×23,4”
1.7. Gewichte
REMS Cobra 22 Antriebsmaschine 19,1 kg (42,2 lb)
REMS Cobra 32 Antriebsmaschine 24,6 kg (54,6 lb)

deu deu
Werkzeugsatz 16 1,8 kg (4,0 lb)
Werkzeugsatz 22 2,3 kg (5,1 lb)
Werkzeugsatz 32 1,9 kg (4,2 lb)
Spiralensatz 5×16×2,3 m im Spiralenkorb 7,4 kg (16,4 lb)
Spiralensatz 5×22×4,5 m im Spiralenkorb 20,6 kg (45,7 lb)
Spiralensatz 4×32×4,5 m im Spiralenkorb 26,3 kg (58,4 lb)
1.8. Lärminformation REMS Cobra 22 REMS Cobra 32
Arbeitsplatzbezogener
Emissionswert 75 dB (A) 75 dB (A)
1.9. Vibrationen
Gewichteter Effektivwert
der Beschleunigung 2,5 m/s² 2,5 m/s²
Der angegebene Schwingungsemissionswert wurde nach einem genormten
Prüfverfahren gemessen und kann zum Vergleich mit einem anderen Gerät
verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch
zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
VORSICHT
Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung
des Gerätes von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und
Weise, in der das Gerät verwendet wird. In Abhängigkeit von den tatsächlichen
Benutzungsbedingungen (Aussetzbetrieb) kann es erforderlich sein, Sicher-
heitsmaßnahmen zum Schutz der Bedienperson festzulegen.
2. Inbetriebnahme
2.1. Elektrischer Anschluss
WARNUNG
Netzspannung beachten! Vor Anschluss der elektrischen Rohrreinigungsma-
schine prüfen, ob die auf dem Leistungsschild angegebene Spannung der
Netzspannung entspricht. Auf Baustellen, in feuchter Umgebung, in Innen- und
Außenbereichen oder bei vergleichbaren Aufstellarten die elektrische Rohrrei-
nigungsmaschine nur über einen Fehlerstrom-Schutzschalter (FI-Schalter) am
Netz betreiben, der die Energiezufuhr unterbricht, sobald der Ableitstrom zur
Erde 10 mA für 300 ms überschreitet. Bei Verwendung einer Verlängerungs-
leitung den der Leistung der elektrischen Rohrreinigungsmaschine erforderlichen
Leitungsquerschnitt beachten. Die Verlängerungsleitung muss für die Angaben
unter 1.5. Elektrische Daten zugelassen sein.
2.2. Handhabung und Auswahl der Rohrreinigungsspirale
Die Maschinen REMS Cobra arbeiten mit Teilspiralen, die nach Bedarf anein-
andergekoppelt werden können. Zur Maschine REMS Cobra 22 wird entweder
der Spiralen- und Werkzeugsatz 16 oder 22 oder beide geliefert. Zur Maschine
REMS Cobra 32 wird entweder der Spiralen- und Werkzeugsatz 22 oder 32
oder beide geliefert. Die Rohrreinigungsspiralen können jeweils ohne Verän-
derung mit der Maschine verwendet werden.
Zur Maschine REMS Cobra 32 kann bei Verwendung von anderen Spannbacken
16 (Zubehör) auch der Spiralen- und Werkzeugsatz 16 verwendet werden.
Hierzu Schutzvorrichtung (2) entfernen. Mit einem Schraubendreher Federhülse
bis zum Anschlag eindrücken. Spannbacke komplett nach vorne schieben und
nach hinten über den Zylinderstift heraus heben. Spannbacke 16 (Satz)
montieren. Dazu Spannbacke 16 in Systemträger schieben, Federhülse bis
zum Anschlag eindrücken und Spannbacke über Zylinderstift schieben.
DieRohrreinigungsspiralensindspezialgehärtetundhochexibel.Siewerden
durch Sicherheits-T-Nut-Kupplungen blitzschnell verlängert bzw. verkürzt. Dazu
T-Steg (7) in T-Nut (8) seitlich einschieben. Der federbelastete Druckstift auf
der Stegseite verriegelt die Kupplung. Zum Trennen der Kupplung federbelas-
teten Druckstift mit Spiralen-Trennstift (9) zurückschieben und T-Steg aus T-Nut
schieben. Rohrreinigungsspiralen und Rohrreinigungswerkzeuge passen auch
in fremde Rohrreinigungsmaschinen. Als Zubehör ist zu REMS Cobra 22 und
REMS Cobra 32 jeweils eine Adaptertrommel mit einer Spirale Ø 8 mm, Länge
7,5 m als Zubehör lieferbar (siehe 3.4.).
HINWEIS
Keine Rohrreinigungsspiralen mit beschädigtem federbelasteten Druckstift
verwenden. Die Kupplung T-Steg (7) darf nach dem Verriegeln nicht von Hand,
ohne Spiralen-Trennstift (9) aus der Kupplung T-Nut (8) geschoben werden
können. Die Kupplung kann sonst während dem Reinigungsvorgang im Rohr
durch das Drehen der Rohrreinigungsspirale und des Rohrreinigungswerkzeuges
auseinander gezogen werden. Die Rohrreinigungsspirale und/oder das Rohr-
reinigungswerkzeug bleibt/bleiben dann im Rohr zurück.
Die Größe der auszuwählenden Spirale richtet sich nach dem Durchmesser
des zu reinigenden Rohres. Anhaltspunkte hierfür siehe 1.3.
Die Art der auszuwählenden Spirale richtet sich nach der Länge und Lage
des zu reinigenden Rohres, sowie nach der Art der zu erwartenden Verstopfung.
Die Standard Rohrreinigungsspirale wird für universelle Rohrreinigungsarbeiten
eingesetzt.Sieisthochexibelunddaherbesondersgeeignetfürengeoder
mehrere aufeinanderfolgende Bogen. Für besonders schwer zu beseitigende
Verstopfungen, z. B. zum Zerschneiden von Wurzeln, ist die Rohrreinigungs-
spirale S mit dickerem Spiraldraht (Zubehör) zu empfehlen. In die Rohrreini-
gungsspirale mit Seele (Zubehör) ist eine witterungs- und temperaturbeständige
Kunststoffseele eingearbeitet, die verhindert, dass sich im Inneren der Spirale
Schmutz ablagert oder dass sich langfaserige Verstopfungen in den Spiralwin-
dungen verfangen.
2.3. Auswahl des geeigneten Rohrreinigungswerkzeuges
2.3.1. Gerader Bohrer
Wird als erstes Werkzeug benutzt, um die Ursache der Verstopfung durch
Entnahme einer Probe festzustellen. Wird auch bei Totalverstopfung, verursacht
durchTextilien,Papier,Küchenabfälleo.ä.eingesetzt,umWasserdurchuss
zu erreichen.
2.3.2. Keulenbohrer
Wird aufgrund seiner großen Flexibilität für leichte Textil- und Papierverstop-
fungen eingesetzt. Die ausgebildete Keule erleichtert das Vordringen in engen
Bögen.
2.3.3. Trichterbohrer
Wird speziell bei Textil- und Papierverstopfungen eingesetzt. Aufgrund des
großen Erfassungsbereiches vorteilhaft bei größeren Rohrdurchmessern
einsetzbar. Benutzung auch als Rückholwerkzeug für im Rohr verbliebene
Spiralen.
2.3.4. Rückholbohrer
Wird eingesetzt, um im Rohr verbliebene Rohrreinigungsspiralen zurückzuholen.
Mit ausgestelltem und angeschrägtem Fangarm. Nicht zum Bohren geeignet.
2.3.5. Gezahnter Blattbohrer
Wird zum Aufbohren verfetteter oder stark verschlammter Rohre eingesetzt.
Mit der Kupplung vernietet (nicht gelötet oder geschweißt), dadurch keine
Verformung der aus gehärtetem Federstahl gefertigten Blätter.
2.3.6. Gezahnter Kreuzblattbohrer
Universell einsetzbar bei Verstopfungen aller Art, auch lnkrustationen (z.B.
Kalkablagerungen an der Innenseite der Rohre). Mit der Kupplung vernietet
(nicht gelötet oder geschweißt), dadurch keine Verformung der, aus gehärtetem
Federstahl, gefertigten Blätter. Einsatz mit Rohrreinigungsspiralen S empfohlen.
2.3.7. Gabelschneidkopf
Größe 16 mit einem Blatt als Gabelschneidkopf, mit zwei Blättern als Kreuz-
gabelschneidkopf, aus gehärtetem Federstahl zur Beseitigung leichter bis
starker Verschlammung oder zäher Verfettung. Größe 22 und 32 mit gezahntem,
tauschbarem Blatt als gezahnter Gabelschneidkopf, aus gehärtetem Feder-
stahl, vielseitig einsetzbar, z.B. zur Beseitigung von Verschlammungen und
zum zerkleinern (zertrümmem) von Verwurzelungen.
2.3.8. Wurzelschneider
Werkzeug mit gehärteter, tauschbarer Sägekrone, vorwärts und rückwärts
schneidend. Speziell für verwurzelte Rohre. Einsatz mit Rohrreinigungsspiralen
S empfohlen.
2.3.9. Kettenschleuder
Wichtigstes Werkzeug für die abschließende Rohrreinigung zum entfernen
von Verfettungen und lnkrustationen (z.B. Kalkablagerungen an der Innenseite
derRohre).KettenschleudermitglattenRingenfürempndlicheRohrez.B.
aus Kunststoff. Kettenschleuder mit Stachelgliedern für Guss- oder Betonrohre.
3. Betrieb
3.1. Untersuchung/Entfernung der Verstopfung
Elektrische Rohrreinigungsmaschine 30–50 cm vor die Öffnung des zu reini-
genden Rohres stellen.
Prüfen, ob Schutzvorrichtung (2) auf Spannbackenträger sowie Führungs-
schlauch (1) für Spirale montiert sind. Gegebenenfalls montieren!
Der Führungsschlauch verhindert das Umschlagen der Spirale, wenn das
Werkzeug blockiert, dämpft die Schwingungen der Rohrreinigungsspirale und
nimmt den Schmutz aus der Rohrreinigungspirale auf.
Rohrreinigungsspirale (5) mit der Kupplungsseite mit T-Nut (8) voran in die
elektrische Rohrreinigungsmaschine soweit einführen, dass noch etwa 50 cm
der Teilspirale aus der elektrischen Rohrreinigungsmaschine herausragen.
Niemals mehrere Teilspiralen gleichzeitig zusammenkuppeln. Rohrreinigungs-
werkzeug (6) an das freie Ende der Rohrreinigungsspirale ankuppeln, d.h.
seitlich in die T-Nut der Rohrreinigungsspirale einschieben bis die Kupplung
einrastet. Als erstes Werkzeug geraden Bohrer verwenden. Werkzeug und
Rohrreinigungsspirale in das zu reinigende Rohr einführen. Elektrische Rohr-
reinigungsmaschine am Schalter (3) auf Rechtslauf (Schalterstellung „1“)
schalten. Rohrreinigungsspirale mit der Hand solange aus der elektrischen
Rohrreinigungsmaschine ziehen und in das zu reinigende Rohr schieben bis
ein Bogen entsteht.
WARNUNG
Geeigneten Führungshandschuh tragen!
Mit der anderen Hand Trag- und Andrückhebel (4) kräftig ganz nach unten
drücken bis sich die Rohrreinigungsspirale (5) dreht. Durch die Federkraft der
Rohrreinigungsspirale entsteht der notwendige Vorschubdruck. Ist der Bogen
abgeacht,Trag-undAndrückhebel(4)nachobenziehen.DieRohrreinigungs-
spirale bleibt sofort stehen. Rohrreinigungsspirale mit der Hand wiederum
nachschieben, bis ein Bogen entsteht. Trag- und Andrückhebel (4) wieder kräftig
nachuntendrückenbisderBogenabgeachtist.Vorgangwiebeschrieben
wiederholen. Gegebenenfalls weitere Rohrreinigungsspiralen ankuppeln, bis
Verstopfung erreicht und beseitigt ist.
Wichtig ist, dass bei Erreichen der Verstopfung (Widerstand) die Rohrreini-
gungsspirale (5) nur noch vorsichtig (cm-weise) vorgeschoben wird. Wenn die

deu deu
Rohrreinigungsspirale blockiert, muss der Trag- und Andrückhebel (4) sofort
nach oben gezogen werden, da die Rohrreinigungsspirale sonst brechen kann.
Hat sich dennoch ein Rohrreinigungswerkzeug (6) an einer Verstopfung fest-
gesetzt, so ist es durch wiederholtes, kurzzeitiges Umschalten der elektrischen
Rohrreinigungsmaschine auf Linkslauf (Schalterstellung „R“) und Rechtslauf
(Schalterstellung „1“) wieder frei zu arbeiten. Linkslauf nur für diesen Vorgang
verwenden. Alle übrigen Arbeiten, auch das Zurückholen der Rohrreinigungs-
spirale erfolgt im Rechtslauf.
3.2. Zurückholen der Rohrreinigungsspirale
Auch das Zurückholen der Rohrreinigungsspirale (5) erfolgt im Rechtslauf.
Rotierende Rohrreinigungsspirale soweit aus dem Rohr ziehen, bis sich ein
Bogen gebildet hat. Trag- und Andrückhebel (4) entlasten und Rohrreinigungs-
spirale in die elektrische Rohrreinigungsmaschine zurückschieben. Trag- und
Andrückhebel wieder drücken und Rohrreinigungsspirale aus dem Rohr ziehen,
bis sich wieder ein Bogen gebildet hat. Vorgang wiederholen, bis eine Teilspi-
rale vollständig in der elektrischen Rohrreinigungsmaschine bzw. im Führungs-
schlauch eingeschoben wurde und die Kupplung zur nächsten Teilspirale
geöffnet werden kann. Abgekuppelte Teilspirale aus der elektrischen Rohrrei-
nigungsmaschine und dem Führungsschlauch herausziehen. Vorgang wieder-
holen, bis alle Teilspiralen aus dem Rohr entfernt sind.
3.3. Säubern des Rohres
Aufgrund der verbliebenen Verschmutzungsreste am zurückgezogenen geraden
Bohrer, kann meistens auf den Grund der Verstopfung geschlossen und
dementsprechend ein geeignetes Werkzeug (siehe 2.3.) gewählt werden, um
bei einem weiteren Reinigungsvorgang den gesamten Querschnitt des Rohres
vollständig zu säubern.
3.4. Adaptertrommel mit Rohrreinigungsspirale 8 mm (Zubehör)
Schutzvorrichtung (2) und Führungsschlauch (1) abmontieren. Dafür Adapter-
trommel (Fig. 3) (10) mit der Rohrreinigungsspirale Ø 8 mm montieren. Die
Adaptertrommel enthält einen Spannzangeneinsatz für die Rohrreinigungsspi-
rale Ø 8 mm. Die Arbeitsweise mit dieser Rohrreinigungsspirale ist gleich wie
mit den Rohrreinigungsspiralen Ø 16, 22 und 32.
4. Instandhaltung
WARNUNG
Vor Instandsetzungs- und Reparaturarbeiten Netzstecker ziehen! Diese
ArbeitendürfennurvonqualiziertemFachpersonaldurchgeführtwerden.
4.1. Wartung
REMS Cobra ist wartungsfrei. Die Lager der Antriebswelle laufen in einer
Dauerfettfüllung. Die Maschine muss deshalb nicht geschmiert werden. REMS
Cobra, Rohrreinigungsspiralen und Rohrreinigungswerkzeuge nach jedem
Gebrauch reinigen, insbesondere auch die Spannbacken und den Bereich der
Spannbacken. Kupplungen T-Steg (7) und T-Nut (8) der Rohrreinigungsspiralen
(5) und der Rohrreinigungswerkzeuge (6) ebenfalls reinigen. Den federbelas-
teten Druckstift der Kupplung T-Steg (7) reinigen und auf korrekte Funktion
prüfen. Stark verschmutzte Metallteile z. B. mit dem Maschinenreiniger REMS
CleanM (Art.-Nr. 140119) reinigen, anschließend gegen Rost schützen. Kunst-
stoffteile (z. B. Gehäuse) nur mit dem Maschinenreiniger REMS CleanM (Art.-
Nr. 140119) oder milder Seife und feuchtem Tuch reinigen. Keine Haushalts-
reiniger verwenden. Diese enthalten vielfach Chemikalien, die Kunststoffteile
beschädigen könnten. Keinesfalls Benzin, Terpentinöl, Verdünnung oder ähnliche
Produkte zur Reinigung von Kunststoffteilen verwenden. Darauf achten, dass
Flüssigkeiten niemals in das Innere der elektrischen Rohrreinigungsmaschine
gelangen. Die elektrische Rohrreinigungsmaschine niemals in Flüssigkeit
tauchen.
4.2. Inspektion/Instandhaltung
DieseArbeitendürfennurvonqualiziertemFachpersonalundnurmitOrigi-
nal-Ersatzteilen durchgeführt werden.
6. Entsorgung
Elektrische Rohrreinigungsmaschinen dürfen nach ihrem Nutzungsende nicht
über den Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen nach den gesetzlichen
Vorschriften ordnungsgemäß entsorgt werden.
7. Hersteller-Garantie
Die Garantiezeit beträgt 12 Monate nach Übergabe des Neuproduktes an den
Erstverwender. Der Zeitpunkt der Übergabe ist durch die Einsendung der
Original-Kaufunterlagennachzuweisen,welchedieAngabendesKaufdatums
und der Produktbezeichnung enthalten müssen. Alle innerhalb der Garantiezeit
auftretenden Funktionsfehler, die nachweisbar auf Fertigungs- oder Material-
fehler zurückzuführen sind, werden kostenlos beseitigt. Durch die Mängelbe-
seitigung wird die Garantiezeit für das Produkt weder verlängert noch erneuert.
Schäden, die auf natürliche Abnutzung, unsachgemäße Behandlung oder
Missbrauch, Missachtung von Betriebsvorschriften, ungeeignete Betriebsmittel,
übermäßige Beanspruchung, zweckfremde Verwendung, eigene oder fremde
Eingriffe oder andere Gründe, die REMS nicht zu vertreten hat, zurückzuführen
sind, sind von der Garantie ausgeschlossen.
Garantieleistungen dürfen nur von einer autorisierten REMS Vertrags-Kunden-
dienstwerkstatt erbracht werden. Beanstandungen werden nur anerkannt, wenn
das Produkt ohne vorherige Eingriffe in unzerlegtem Zustand einer autorisierten
REMS Vertrags-Kundendienstwerkstatt eingereicht wird. Ersetzte Produkte
und Teile gehen in das Eigentum von REMS über.
Die Kosten für die Hin- und Rückfracht trägt der Verwender.
Die gesetzlichen Rechte des Verwenders, insbesondere seine Gewährleis-
tungsansprüche bei Mängeln gegenüber dem Verkäufer, werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt. Diese Hersteller-Garantie gilt nur für Neuprodukte,
welche in der Europäischen Union, in Norwegen oder in der Schweiz gekauft
und dort verwendet werden.
Für diese Garantie gilt deutsches Recht unter Ausschluss des Übereinkommens
der Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen Warenkauf
(CISG).
5. Störungen
5.1. Störung: Elektrische Rohrreinigungsmaschine läuft nicht.
Ursache: Abhilfe:
●
Anschlussleitung defekt.
●
AnschlussleitungdurchqualiziertesFachpersonaloderdurcheineautorisierte
REMS Vertrags-Kundendienstwerkstatt wechseln lassen.
●
Elektrische Rohrreinigungsmaschine defekt.
●
Elektrische Rohrreinigungsmaschine durch eine autorisierte REMS
Vertrags-Kundendienstwerkstatt überprüfen/instandsetzen lassen.
5.2. Störung: Rohrreinigungsspirale (5) dreht sich nicht trotz niedergedrücktem Trag- und Andrückhebel (4).
Ursache: Abhilfe:
●
Werkzeug hat sich an einer Verstopfung festgesetzt.
●
Durch wiederholtes, kurzzeitiges Umschalten der Drehrichtung auf Linkslauf
(Schalterstellung „R“) und Rechtslauf (Schalterstellung „1“) am Schalter (3)
Rohrreinigungswerkzeug frei arbeiten.
●
Spannbacken defekt.
●
Spannbacken wechseln (siehe 2.2.) oder durch eine autorisierte REMS
Vertrags-Kundendienstwerkstatt wechseln lassen.
5.3. Störung: Rohrreinigungsspirale (5) und/oder Rohrreinigungswerkzeug (6) bleibt/bleiben im Rohr zurück.
Ursache: Abhilfe:
●
Kupplung war nicht geschlossen.
●
Kupplung vor Verwendung, nach dem Verriegeln auf festen Sitz prüfen.
Rückholbohrer verwenden um im Rohr verbliebene Rohrreinigungsspirale(n)
(5) und/oder Rohrreinigungswerkzeug (6) zurück zu holen.
●
Federbelastetes Druckstück der Rohrreinigungsspirale (5) der Kupplung
T-Steg (7) defekt.
●
Rohrreinigungsspirale wechseln.
●
Bohrung zur Verriegelung des federbelasteten Druckstückes der Kupplung
T-Nut (8) verschmutzt/beschädigt.
●
Bohrung reinigen bzw. Rohrreinigungsspirale (5) und/oder Rohrreinigungs-
werkzeug (6) wechseln.
●
Rohrreinigungsspirale (5) gebrochen.
●
Rückholbohrer verwenden um im Rohr verbliebene Rohrreinigungsspirale(n)
(5) und/oder Rohrreinigungswerkzeug (6) zurück zu holen. Gebrochene
Rohrreinigungsspirale nicht weiter verwenden.

deu eng
8. REMS Vertrags-Kundendienstwerkstätten
Firmeneigene Fachwerkstatt für Reparaturen:
SERVICE-CENTER
Neue Rommelshauser Straße 4
D-71332 Waiblingen
Telefon (07151) 56808-60
Telefax (07151) 56808-64
Wir holen Ihre Maschinen und Werkzeuge bei Ihnen ab!
Nutzen Sie in der Bundesrepublik Deutschland unseren Abholservice.
Einfach anrufen unter Telefon (07151) 56808-60, oder Download des Abho-
lauftrages unter www.rems.de→Kontakt→Kundendienstwerkstätten→
Abholauftrag.
OderwendenSiesichaneineandereautorisierteREMSVertrags-Kunden-
dienstwerkstatt in Ihrer Nähe.
9. Teileverzeichnisse
Teileverzeichnisse siehe www.rems.de→Downloads→Teileverzeichnisse.
Translation of the Original Instruction Manual
Fig. 1–3
1 Guide hose
2 Guard
3 Switch
4 Carrying and pressure loading handle
5 Drain cleaning cable
6 Drain cleaning tool
7 T-bar connector
8 T-groove connector
9 Cable joint separator
10 Adapter drum (accessory)
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power
tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the pres-
ence of ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions
can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmod-
ied plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplug-
ging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating
a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the
inuence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your nger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in
personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from
the power tool before making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power
tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to

eng eng
be performed. Use of the power tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualied repair person using only
identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
Safety instructions for electric pipe and drain
cleaning machines
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
●
Only operate the electric pipe and drain cleaning machine off the mains
using a 30 mA fault current protected switch (FI breaker). There is a danger
of electric shock.
●
Only connect the electric pipe and drain cleaning machine to an outlet with
protected earth. There is a danger of electric shock.
●
Wear rubber-soled shoes, e.g. Wellington boots, when working with the
electric pipe and drain cleaning machine on a wet oor. These shoes have
an insulating effect and protect against possible electric shock.
●
Keep water away from electrical parts of the electric pipe and drain cleaning
machine and from persons in the working area. There is a danger of electric
shock.
●
You could encounter concealed power cables when cleaning pipes. The
pipe and drain cleaning cable may also emerge from damaged pipes and hit
concealed or buried power cables. There is a danger of electric shock.
●
Only use the riveted guide gloves (Art. No. 172611 and/or 172612) to guide
the revolving cable. There is a danger of injury when using unsuitable gloves
made of, e.g., rubber, leather or similar material and when using a loose cloth
for example.
●
Do not operate the electric pipe and drain cleaning machine without the
guard (2) and the guide hose xed to it (1). There is a danger of injury from
the end of the pipe and drain cleaning cable (5) protruding from the machine
suddenly twisting when the pipe and drain cleaning tool comes up against some
form of resistance and seizes.
●
Only use approved and appropriate marked extension leads with a sufcient
cable cross-section at least with the protection class approved in 1.5.
Electrical data. Use extension leads up to a length of 10 m with cable cross-sec-
tion 1.5 mm², from 10–30 m with cable cross-section 2.5 mm².
●
Check the power cable of the electric pipe and drain cleaning machine and
extension leads regularly for damage. Have these renewed by qualied experts
or an authorised REMS customer service workshop in case of damage.
●
Do not use the electric pipe and drain cleaning machine if it is damaged.
There is a danger of accident.
●
Children and persons who, due to their physical, sensory or mental abilities
or lack of experience and knowledge are unable to operate the electric pipe
and drain cleaning machine safely may not use this electric pipe and die
cleaning machine without supervision or instruction by a responsible
person. Otherwise there is a risk of operating errors and injuries.
Explanation of symbols
WARNING Danger with a medium degree of risk which could result in
death or severe injury (irreversible) if not heeded.
CAUTION Danger with a low degree of risk which could result in minor
injury (reversible) if not heeded.
NOTICE Material damage, no safety note! No danger of injury.
Read the operating manual before starting
Use ear protection
Power tool complies with protection class I
Environmentally friendly disposal
CE conformity mark
1. Technical Data
Use for the intended purpose
WARNING
OnlyusetheREMSCobra22andREMSCobra32pipeanddraincleaningmachine
for the intended purpose of cleaning pipes and drains.
All other uses are not for the intended purpose and are therefore prohibited.
1.1. Scope of Supply
Cobra 22 Set 16:
Electric pipe and drain cleaning machine, guide hose, 5 cable sections 16×2.3m
in cable carrier, straight auger 16, bulbous auger 16, serrated blade borer 16/25,
cable joint separator 16, 1 pair of guide gloves, steel case for tool set, instruc-
tion manual.
Cobra 22 Set 22:
Electric pipe and drain cleaning machine, guide hose, 5 cable sections 22×4.5m
in cable carrier, straight auger 22, retrieving auger 22, funnel auger 22, serrated
cross-blade borer 22/35, cable joint separator 22, 1 pair of guide gloves, steel
case for tool set, instruction manual.
Cobra 22 Set 16 + 22:
Electric pipe and drain cleaning machine, guide hose, 5 cable sections 16×2.3m
in cable carrier, straight auger 16, bulbous auger 16, serrated blade borer 16/25,
cable joint separator 16, 5 cable sections 22×4.5m in cable carrier, straight
auger 22, retrieving auger 22, funnel auger 22, serrated cross-blade borer
22/35, cable joint separator 22, 2 pairs of guide gloves, steel case for each tool
set, instruction manual.
Cobra 32 Set 32:
Electric pipe and drain cleaning machine, guide hose, 4 cable sections 32×4.5m
in cable carrier, straight auger 32, retrieving auger 32, funnel auger 32, serrated
cross-blade borer 32/45, cable joint separator 22/32, 1 pair of guide gloves,
case for tool set, instruction manual.
Cobra 32 Set 22 + 32:
Electric pipe and drain cleaning machine, guide hose, 5 cable sections 22×4.5m
in cable carrier, straight auger 22, retrieving auger 22, funnel auger 22, serrated
cross-blade borer 22/35, cable joint separator 22, 4 cable sections 32×4.5m
in cable carrier, straight auger 32, retrieving auger 32, funnel auger 32, serrated
cross-blade borer 32/45, cable joint separator 22/32, 2 pairs of guide gloves,
steel case/case for each tool set, instruction manual.
Cobra 32 Set 16 + 22:
Electric pipe and drain cleaning machine, guide hose, 5 cable sections 16×2.3m
in cable carrier, straight auger 16, bulbous auger 16, serrated blade borer 16/25,
cable joint separator 16, 5 cable sections 22×4.5m in cable carrier, straight
auger 22, retrieving auger 22, funnel auger 22, serrated cross-blade borer
22/35, cable joint separator 22, 2 pairs of guide gloves, steel case for each tool
set, instruction manual.
1.2. Article numbers
REMS Cobra 22 drive unit with guide hose 172000
REMS Cobra 32 drive unit with guide hose 174000
Adapter drum Cobra 22/8 170011
Adapter drum Cobra 32/8 170012
Guide gloves, pair 172610
Riveted guide glove, left 172611
Riveted guide glove, right 172612
Guide hose Cobra 22 044110
Guide hose Cobra 32 044105
Clamping jaw 16 (set) 174101
Drain cleaning cables
Drain cleaning cable 8×7.5 m 170200
Drain cleaning cable 16×2.3 m 171200
Drain cleaning cable 22×4.5 m 172200
Drain cleaning cable 32×4.5 m 174200
Drain clean. cable 16×2.3 m (5 pcs.) in cable carrier 171201
Drain clean. cable 22×4.5 m (5 pcs.) in cable carrier 172201
Drain clean. cable 32×4.5 m (4 pcs.) in cable carrier 174201
Drain cleaning cable S 16×2 m 171205
Drain cleaning cable S 22×4 m 172205
Drain cleaning cable S 32×4 m 174205
Drain cleaning cable with core 16×2.3 m 171210
Drain cleaning cable with core 22×4.5 m 172210
Drain cleaning cable with core 32×4.5 m 174210
Cable reduction 22/16 172154
Cable reduction 32/22 174154
Cable carrier 16 (empty) 171150
Cable carrier 22 (empty) 172150
Cable carrier 32 (empty) 174150
Cable joint separator 16 171151
Cable joint separator 22/32 172151
Drain cleaning tools
Straight auger 16 171250
Straight auger 22 172250
Straight auger 32 174250
Bulbous auger 16 171265
Bulbous auger 22 172265
Bulbous auger 32 174265
Funnel auger 16 171270
Funnel auger 22 172270
Funnel auger 32 174270
Retrieving auger 16 171275
Retrieving auger 22 172275
Retrieving auger 32 174275
Serrated blade borer 16/25 171280
Serrated blade borer 22/35 172280
Serrated blade borer 22/45 172281
Serrated blade borer 32/55 174282
Serrated cross-blade borer 16/25 171290
Serrated cross-blade borer 16/35 171291
Serrated cross-blade borer 22/35 172290

eng eng
Serrated cross-blade borer 22/45 172291
Serrated cross-blade borer 22/65 172293
Serrated cross-blade borer 32/45 174291
Serrated cross-blade borer 32/65 174293
Serrated cross-blade borer 32/90 174295
Serrated cross-blade borer 32/115 174296
Forked cutter 16 171305
Cross-forked cutter 16 171306
Serrated forked cutter 22/65 172305
Serrated forked cutter 32/65 174305
Serrated forked cutter 32/90 174306
Root cutter 22/65 172310
Root cutter 32/65 174310
Root cutter 32/90 174311
Chainail16,smoothrings 171340
Chainail16,spikedlinks 171341
Chainail22,smoothrings 172340
Chainail22,spikedlinks 172341
Chainail32,smoothrings 174340
Chainail32,spikedlinks 174341
REMS CleanM 140119
1.3. Working range
REMS Cobra 22
Cable Ø 8 mm (max. working length 10 m) Pipe Ø 10–50 (75) mm
Cable Ø 16 mm (max. working length 40 m) Pipe Ø 20–100 mm
Cable Ø 22 mm (max. working length 70 m) Pipe Ø 30–150 mm
REMS Cobra 32
Cable Ø 8 mm (max. working length 10 m) Pipe Ø 10–50 (75) mm
Cable Ø 16 mm (max. working length 40 m) Pipe Ø 20–100 mm
Cable Ø 22 mm (max. working length 100 m) Pipe Ø 30–150 mm
Cable Ø 32 mm (max. working length 70 m) Pipe Ø 40–250 mm
1.4. Working speed REMS Cobra 22 REMS Cobra 22
Workingspindle 740min־¹ 520min־¹
1.5. Electrical data
Rated voltage 230 V~; 50 Hz 230 V~; 50 Hz
Power input 750 W 1050 W
Rated current 3.3 A 5.8 A
Intermittent service S3 40% 4/10 min S3 40% 4/10 min
Protection class IP 34 F IP 44 F
1.6. Dimensions (L × W × H)
Drive unit 535×225×535 mm 535×225×595 mm
21”×8.9”×21” 21”×8.9”×23.4”
1.7. Weights
REMS Cobra 22 drive unit 19.1 kg (42.2 lb)
REMS Cobra 32 drive unit 24.6 kg (54.6 lb)
Tool set 16 1.8 kg (4.0 lb)
Tool set 22 2.3 kg (5.1 lb)
Tool set 32 1.9 kg (4.2 lb)
Cable set 5×16×2.3 m in cable carrier 7.4 kg (16.4 lb)
Cable set 5×22×4.5 m in cable carrier 20.6 kg (45.7 lb)
Cable set 4×32×4.5 m in cable carrier 26.3 kg (58.4 lb)
1.8. Noise information REMS Cobra 22 REMS Cobra 22
Emission at workplace 75 dB (A) 75 dB (A)
1.9. Vibrations
Weighted effective value
of acceleration 2.5 m/s² 2.5 m/s²
The indicated weighted effective value of acceleration has been measured
against standard test procedures and can be used by way of comparison with
another device. The indicated weighted effective value of acceleration can also
be used as a preliminary evaluation of the exposure.
CAUTION
The indicated weighted effective value of acceleration can differ during operation
from the indicated value, dependent on the manner in which the device is used.
Dependent upon the actual conditions of use (periodic duty) it may be necessary
to establish safety precautions for the protection of the operator.
2. Start-up
2.1. Electrical connection
WARNING
Caution: Mains voltage present! Before connecting the electric pipe and drain
cleaning machine, check whether the voltage given on the rating plate corre-
spondstothemainsvoltage.Onbuildingsites,inawetenvironment,indoors
and outdoors or under similar installation conditions, only operate the electric
pipe and drain cleaning machine on the mains with a fault current protected
switch (FI breaker) which interrupts the power supply as soon as the leakage
current to earth exceeds 10 mA for 300 ms. When using an extension lead,
pay attention to the cable cross section necessary for the power of the electric
pipe and drain cleaning machine. The extension lead must be approved for the
specicationsin1.5.Electricaldata.
2.2. Handling and selection of the pipe and drain cleaning cable
The REMS Cobra machines use lengths of cable which can be connected up
as necessary. The REMS Cobra 22 machine comes either with the cable and
tool set 16 or 22 or both. The REMS Cobra 32 machine comes either with the
cable and tool set 22 or 32 or both. The pipe and drain cleaning cables can
eachbeusedwithoutmodicationstothemachine.
For the REMS Cobra 32 machine, the cable and tool set 16 can also be used
when using other clamping jaws 16 (accessories). To do this, remove the guard
(2). Push in the spring sleeve until it touches using a screwdriver. Push the
whole clamping jaw forward and lift out backwards over the parallel pin. Fit
clamping jaw 16 (set). To do this, push the clamping jaw 16 into the system
bearer, push in the spring sleeve until it touches and push the clamping jaw
over the parallel pin.
Thepipeanddraincleaningcablesarespeciallyhardenedandhighlyexible.
They can be extended or shortened very quickly by T-groove safety connectors.
Push the T-bar (7) sideways into the T-groove (8) to do this. The spring-loaded
thrust pin on the bar side locks the two halves together. To separate them, push
back the spring-loaded thrust pin with the cable joint separator (9) and push
the T-bar out of the T-groove. The pipe and drain cleaning cables and pipe and
draincleaningtoolswillalsotothermakesofdraincleaningmachines.An
adapter drum with a cable Ø 8 mm, length 7.5 m is available as an accessory
for every REMS Cobra 22 and REMS Cobra 32 (see 3.4.).
NOTICE
Do not use pipe and drain cleaning cables with a damaged spring-loaded thrust
pin. The T-bar coupling may not be pushed by hand without cable joint separator
(9) out of the T-groove coupling (8) after locking. The joint could otherwise be
pulled apart during the cleaning process in the pipe by twisting of the pipe and
drain cleaning cable and the pipe and drain cleaning tool. The pipe and drain
cleaning cable and/or pipe and drain cleaning tool then stay in the pipe.
The size of the cable required depends on the diameter of the pipe to be
cleaned. See 1.3 for guidance.
The type of cable to be selected depends on the length and position of the
pipe to be cleaned as well as on the type of obstruction expected. The standard
pipe and drain cleaning cable is used for universal pipe and drain cleaning
operations.Beinghighlyexible,itisparticularlysuitablefordealingwithtight
bends or several bends in succession. For obstructions presenting particular
problems, e.g. when it is necessary to slice through roots, the pipe and drain
cleaning cable S with thicker cable wire (accessory) is to be recommended. A
weather and temperature-resistant plastic core is incorporated into the pipe
and drain cleaning cable with core (accessory) which prevents dirt from collecting
insidethecableorlongbresfromlodginginthespirals.
2.3. Selection of suitable pipe and drain cleaning tool
2.3.1. Straight auger
Used as the starting tool to withdraw a sample from which the cause of the
obstruction can be determined. Also to clear a solid blockage caused by textiles,
paper,kitchenwasteetc.topermittheowofwater.
2.3.2. Bulbous auger
Usedforminorobstructionscausedbytextilesorpaper,duetoitshighexibility.
The extended club-head facilitates advancement in tight bends.
2.3.3. Funnel auger
Used for textile and paper obstructions in particular. Is especially useful for
larger diameter pipes due to its generous radius of action. Can also be used
as a recovery tool for cables left in the pipe.
2.3.4. Retrieving auger
Use for retrieving pipe and drain cleaning cables left in the pipe. With extended,
specially angled grappling arm. Not suitable for boring operations.
2.3.5. Serrated blade borer
Used to bore out greasy or heavily silted pipes. The tool is riveted to the
connector (not soldered or welded) so as to prevent any deformation of the
hardened spring steel blades.
2.3.6. Serrated cross-blade borer
Multi-purpose tool for obstructions of all kinds, including incrustations (e.g.
limescale deposits on the inside of the pipe). The tool is riveted to the connector
(not soldered or welded) so as to prevent any deformation of the hardened spring
steel blades. Recommended for use with pipe and drain cleaning cables S.
2.3.7. Forked cutter
Size 16 with one blade as a forked cutter, with two blades as a cross-forked
cutter, made of hardened spring steel to remove moderate to severe silting or
persistent grease contamination. Size 22 and 32 with serrated, replaceable
blade as a serrated forked cutter, made of hardened spring steel, and with
multiple uses, e.g. for clearing silting or to reduce (break down) root infestation.
2.3.8. Root cutter
Tool with hardened, replaceable ring-type saw, cutting to the front and rear.
Specially designed for root infested pipes. Recommended for use with pipe
and drain cleaning cables S.
2.3.9. Chain ail
The most important tool of all for the removal of greasy deposits and incrusta-
tions(e.g.limescaledepositsontheinsideofthepipe).Chainailswithsmooth
ringsforbreakablepipes,e.g.plastic.Chainailswithspikedlinksforcastiron
or concrete pipes.

eng eng
3. Operation
3.1. Investigation/removal of the obstruction
Position the electric pipe and drain cleaning machine 30–50 cm in front of the
opening of the pipe to be cleaned.
Check to ensure that the guard (2) has been installed on the chuck mount
together with the guide hose (1) for the cable. Install if necessary!
The guide hose prevents the cable from twisting if the tool becomes blocked,
as well as cushioning its vibrations and collecting any dirt it may have picked
up.
Feed a length of cable (5) into the electric pipe and drain cleaning machine
with the T-groove connector (8) leading until approximately 50 cm of the cable
length is protruding from the machine. Never connect more than one length of
cable cable at a time. Connect the pipe and drain cleaning tool (6) to the free
end of the pipe and drain cleaning cable, i.e. push sideways into the T-groove
ofthecableuntilitlockshome.Usethestraightaugerasthersttool.Introduce
the tool and cable into the pipe. Switch the electric pipe and drain cleaning
machine to rotate clockwise (switch position (“1”) at the switch (3). Draw the
pipe and drain cleaning cable manually out of the electric pipe and drain cleaning
machine and push it into the pipe to be cleaned until it develops a bend.
WARNING
Wear a suitable guide glove!
With the other hand, press down hard on the carrying handle (4) until the pipe
and drain cleaning cable (5) rotates. Spring force applied to the cable produces
the necessary thrust. When the bend has straightened, pull the carrying handle
(4) upwards. The pipe and drain cleaning cable immediately comes to a stand-
still. Feed in the pipe and drain cleaning cable again manually until a bend
develops.Thenapplyrmpressuretothecarryinghandle(4)againuntilthe
bend straightens. Keep repeating the procedure. Connect up further lengths
of cable as necessary until it reaches the obstruction and clears it.
When it reaches the obstruction (resistance), it is important that the pipe and
drain cleaning cable (5) is advanced with care (one centimetre at a time) . If
the pipe and drain cleaning cable seizes, the carrying handle (4) must be pulled
up immediately because the cable could otherwise break.
However, if a pipe and drain cleaning tool (6) has become blocked by an
obstruction, it should be freed by repeated, brief reversal of the direction of
rotation of the electric pipe and drain cleaning machine to anticlockwise (switch
position “R”) and clockwise (switch position “1”). Use the anticlockwise setting
only for this process. All other operations including the recovery of the cable
are carried out in clockwise direction.
3.2. Recovering the pipe and drain cleaning cable
Recovery of the pipe and drain cleaning cable (5) also takes place in clockwise
direction. Withdraw the rotating pipe and drain cleaning cable from the pipe
until it develops a bend. Release the pressure from the carrying handle (4) and
push the pipe and drain cleaning cable back into the electric pipe and drain
cleaning machine. Press the handle again and draw the pipe and drain cleaning
cable out of the pipe until it has developed a bend again. Keep repeating the
procedure until a length of cable has been pushed completely into the electric
pipe and drain cleaning machine or guide hose and it can be disconnected
from the following length of cable. Remove disconnected lengths of cable from
the pipe and drain cleaning machine and guide hose. Repeat this process until
the entire length of cable has been removed from the pipe.
3.3. Cleaning the pipe
From an examination of the contamination affecting the withdrawn straight
auger, it is generally possible to form conclusions as to the cause of the
obstruction and therefore to select a suitable tool (see 2.3) with which the entire
cross section of the pipe can then be completely cleaned.
3.4. Adapter drum with 8 mm pipe and drain cleaning cable (accessory)
Remove the guard (2) and guide hose (1). Fit the adapter drum (Fig. 3) (10)
with the Ø 8 mm pipe and drain cleaning cable in their place. The adapter drum
contains a clamping jaw set for the Ø 8 mm pipe and drain cleaning cable. The
operating procedure with this pipe and drain cleaning cable is the same as with
the Ø 16, 22 and 32.pipe and drain cleaning cables.
4. Maintenance
WARNING
Pull out the mains plug before carrying out maintenance or repair work!
Thisworkmayonlybeperformedbyqualiedpersonnel.
4.1. Maintenance
REMS Cobra is maintenance-free. The bearings of the drive shaft run iln a
permanent grease bearing. The machine therefore requires no lubrication.
Clean the REMS Cobra, pipe and drain cleaning cables and pipe and drain
cleaning tools after every use, especially also the clamping jaws and the area
around the clamping jaws.. Also clean the T-bar (7) and T-groove (8) connectors
of the pipe and drain cleaning cables (5) and pipe and drain cleaning tools (6).
Clean the spring-loaded thrust pin of the T-bar (7) connector and check correct
function. Clean heavily soiled metal parts with the REMS CleanM (Art. No.
140119) cleaner, for example, and then protect against rust. Clean plastic parts
(e.g. housing) only with the REMS CleanM machine cleaner (Art. No. 140119)
or a mild soap and a damp cloth. Do not use household cleaners These often
contain chemicals which can damage the plastic parts. Never use petrol,
turpentine, thinner or similar products to clean plastic parts. Make sure that
liquids never get inside the electric pipe and drain cleaning machine. Never
immerse the electric pipe and drain cleaning machine in liquid.
4.2. Inspection / maintenance
Thisworkmayonlybecarriedoutbyqualiedpersonnelandwithoriginalspare
parts.
5. Faults
5.1. Fault: Electric pipe and drain cleaning machine not working.
Cause: Remedy:
●
Mains lead defective.
●
HavethemainsleadchangedbyqualiedpersonneloranauthorisedREMS
customer service workshop.
●
Electric pipe and drain cleaning machine defective.
●
Have the pipe cleaning machine inspected/repaired by an authorised REMS
customer service workshop.
5.2. Fault: Pipe and drain cleaning cable (5) does not rotate despite pressed carrying handle (4).
Cause: Remedy:
●
Tool got stuck at an obstruction.
●
Work the pipe and drain cleaning tool free by repeatedly switching the direction
ofrotationbrieyfromanticlockwise(switchposition"R")toclockwise(switch
position"1")attheswitch(3).
●
Clamping jaws defective.
●
Change the clamping jaws (see 2.2) or have them changed by an authorised
REMS customer service workshop.
5.3. Fault: Pipe and drain cleaning cable (5) and/or pipe and drain cleaning tool (6) stays in the pipe.
Cause: Remedy:
●
Connector was not closed.
●
Check that the connector is tight after locking before use. Use a retrieving
auger to retrieve pipe and drain cleaning cable(s) (5) and/or pipe and drain
cleaning tools (6) left in the pipe.
●
Spring-loaded thrust pin of the pipe and drain cleaning cable (5) of the T-bar
connector (7) defective.
●
Change the pipe and drain cleaning cable.
●
Bore for locking the spring-loaded thrust pin of the T-groove connector (8)
soiled/damaged.
●
Clean bore or change pipe and drain cleaning cable (5) and/or pipe and drain
cleaning tool (6).
●
pipe and drain cleaning cable (5) broken.
●
Use retrieving auger to retrieve pipe and drain cleaning cable(s) (5) and/or pipe
and drain cleaning tools left in the pipe. Do not continue using broken pipe and
drain cleaning cables.

eng fra
6. Disposal
Electric pipe and drain cleaning machine may not be disposed of with the
household waste when reaching end of life. They must be disposed of according
to the legal regulations.
7. Manufacturer’s Warranty
The warranty period shall be 12 months from delivery of the new product to the
rstuser.Thedateofdeliveryshallbedocumentedbythesubmissionofthe
original purchase documents, which must include the date of purchase and the
designation of the product. All functional defects occurring within the warranty
period, which are clearly the consequence of defects in production or materials,
will be remedied free of charge. The remedy of defects shall not extend or
renew the warranty period for the product. Damage attributable to natural wear
and tear, incorrect treatment or misuse, failure to observe the operational
instructions, unsuitable operating materials, excessive demand, use for unau-
thorized purposes, interventions by the customer or a third party or other
reasons, for which REMS is not responsible, shall be excluded from the warranty
Services under the warranty may only be provided by customer service stations
authorized for this purpose by REMS. Complaints will only be accepted if the
product is returned to a customer service station authorized by REMS without
prior interference in an unassembled condition. Replaced products and parts
shall become the property of REMS.
The user shall be responsible for the cost of shipping and returning the product.
The legal rights of the user, in particular the right to make claims against the
seller under the warranty terms, shall not be affected. This manufacturer’s
warranty only applies for new products which are purchased in the European
Union, in Norway or in Switzerland.
This warranty is subject to German law with the exclusion of the United Nations
Convention on Contracts for the International Sales of Goods (CISG).
8. Spare parts lists
For spare parts lists, see www.rems.de →Downloads→Partslists.
Traduction de la notice d’utilisation originale
Fig. 1–3
1 Gaine de guidage
2 Dispositif de protection
3 Interrupteur
4 Levier de transport et de serrage
5 Spirale déboucheuse de tuyauterie
6 Outildéboucheurdetuyauterie
7 Raccordement mâle en T
8 Raccordement femelle en T
9 Tige écarte spirales
10 Tambour adaptateur (accessoire)
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT
Lire attentivement toutes les consignes de sécurité et instructions. Le non-res-
pect des consignes de sécurité et instructions peut entraîner un risque de décharge
électrique, de brûlures et d’autres blessures graves.
Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions pour usage ultérieur.
Le terme «outil électrique» utilisé dans les consignes de sécurité se réfère aux outils
électriques sur secteur (avec câble secteur) et aux outils électriques sur accu (sans
câble secteur).
1) Sécurité du poste de travail
a) Maintenir le poste de travail dans un état propre et bien éclairé. Le désordre
et un poste de travail non éclairé peuvent être source d’accident.
b) Ne pas travailler avec l’outil électrique dans un milieu où il existe un risque
d’explosion, notamment en présence de liquides, de gaz ou de poussières
inammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent mettre
le feu à la poussière ou aux vapeurs.
c) Tenir les enfants et les tierces personnes à l’écart pendant l’utilisation de
l’outil électrique. Un utilisateur distrait risque de perdre le contrôle de l’appareil.
2) Sécurité électrique
a) La che mâle de l’outil électrique doit être appropriée à la prise de courant.
La che mâle ne doit en aucun cas être modiée. Ne pas utiliser d’adaptateur
de che avec un outil électrique équipé d’une mise à la terre. Des ches mâles
non modiées et des prises de courant appropriées réduisent le risque d’une
décharge électrique.
b) Éviter le contact avec des surfaces mises à la terre, telles que les tubes,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de décharge
électrique lorsque le corps est en contact avec la terre.
c) Tenir l’outil électrique à l’abri de la pluie et de l’humidité. La pénétration
d’eau dans un outil électrique augmente le risque de décharge électrique.
d) Ne pas utiliser le câble pour des ns auxquelles il n’a pas été prévu, notam-
ment pour porter l’outil électrique, l’accrocher ou le débrancher en tirant
sur la che mâle. Tenir le câble à l’abri de la chaleur, de l’huile, des arêtes
vives et des pièces en mouvement de l’appareil. Les câbles endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique.
e) Pour travailler avec l’outil électrique à l’extérieur, n’utiliser que des rallonges
dont l’usage est autorisé à l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge appropriée
pour l’extérieur réduit le risque de décharge électrique.
f) Si l’utilisation de l’outil électrique en milieu humide est inévitable, utiliser
un déclencheur par courant de défaut. L’utilisation d’un déclencheur par courant
de défaut réduit le risque de décharge électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Être attentif, veiller à ce que l’on fait et se mettre au travail avec bon sens
si l’on utilise un outil électrique. Ne pas utiliser l’outil électrique en étant
fatigué ou en étant sous l’inuence de drogues, d’alcools ou de médica-
ments. Lors de l’utilisation de l’outil électrique, un moment d’inattention peut
entraîner des blessures graves.
b) Porter des équipements de protection individuelle et toujours des lunettes
de protection. Le port d’équipements de protection individuelle, comme un
masque antipoussière, des chaussures de sécurité anti-dérapantes, un casque
de protection ou une protection de l’ouïe selon le type de l’utilisation de l’outil
électrique, réduit le risque de blessures.
c) Éviter toute mise en marche involontaire ou incontrôlée. Vérier que l’outil
électrique est arrêté avant de le saisir, de le porter ou de le raccorder au
secteur et à l’accu. Ne jamais transporter un appareil électrique avec le doigt sur
l’interrupteur ou brancher un appareil en marche au secteur (risque d’accidents).
d) Éloigner les outils de réglage et tournevis avant la mise en service de l’outil
électrique. Un outil ou une clé se trouvant dans une pièce en mouvement de
l’appareil peut entraîner des blessures.
e) Éviter toute position anormale du corps. Veiller à adopter une position sûre
et à garder l’équilibre à tout moment. L’outil électrique peut alors être mieux
contrôlé dans des situations inattendues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ni
de bijoux. Écarter les cheveux, les vêtements et les gants des pièces en
mouvement. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs risquent
d’être happés par des pièces en mouvement.
4) Utilisation et traitement de l’outil électrique
a) Ne pas surcharger l’appareil. Utiliser l’outil électrique approprié au travail
effectué. Avec des outils électriques adéquats, le travail est meilleur et plus sûr
dans la marge de puissance indiquée.
b) Ne pas utiliser d’outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Un outil
électrique ne pouvant plus être mise en marche ni arrêté est dangereux et doit
impérativement être réparé.
c) Retirer la che de la prise de courant et/ou retirer l’accu avant d’effectuer

fra fra
des réglages sur l’appareil, de changer des pièces ou de ranger l’appareil.
Cette mesure de sécurité empêche une mise en marche involontaire de l’outil
électrique.
d) Tenir les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants. Ne pas
coner l’appareil à des personnes qui ne sont pas familiarisées avec son
utilisation ou qui n’ont pas lu ces instructions. Les outils électriques sont
dangereux s’ils sont utilisés par des personnes sans expérience.
e) Prendre soin de l’outil électrique. Contrôler si les pièces en mouvement de
l’appareil fonctionnent impeccablement et ne coincent pas et si aucune
pièce n’est cassée ou endommagée de telle manière à affecter le fonction-
nement de l’outil électrique. Avant l’utilisation de l’appareil, faire réparer
les pièces endommagées. De nombreux accidents sont dus à un défaut d’en-
tretien des outils électriques.
f) Tenir les outils de coupe dans un état aiguisé et propre. Des outils de coupe
bien entretenus ayant des arêtes bien aiguisées coincent moins et sont plus
faciles à utiliser.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les outils de rechange, etc.
conformément à ces instructions. Tenir compte des conditions de travail
et de la tâche à réaliser. Ne pas utiliser les outils électriques pour accomplir
des tâches différentes de celles pour lesquelles ils ont été conçus. Cela risque
de provoquer des situations dangereuses.
5) Service après-vente
a) Faire réparer l’outil électrique uniquement par des professionnels qualiés
avec des pièces d’origines. Ceci permet de garantir la sécurité de l’appareil.
Consignes de sécurité pour machines électriques
de débouchage de tuyauterie
AVERTISSEMENT
Lire attentivement toutes les consignes de sécurité et instructions. Le non-res-
pect des consignes de sécurité et instructions peut entraîner un risque de décharge
électrique, de brûlures et d’autres blessures graves.
Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions pour usage ultérieur.
●
N’utiliser la machine électrique de débouchage de tuyauterie sur réseau
qu’avec un dispositif de protection à courant de défaut de 30 mA (déclen-
cheur par courant de défaut). Risque de décharge électrique.
●
Brancher la machine électrique de débouchage de tuyauterie uniquement
à une prise de courant avec mise à la terre. Risque de décharge électrique.
●
Pour travailler avec la machine électrique de débouchage de tuyauterie sur
sol humide, utiliser des chaussures à semelle en caoutchouc (bottes en
caoutchouc, etc.). Ces chaussures ont un effet isolant et protègent contre
d’éventuelles décharges électriques.
●
Éviter tout contact de l’eau avec les parties électriques de la machine
électrique de débouchage de tuyauterie et avec les personnes se trouvant
dans la zone de travail. Risque de décharge électrique.
●
Lors du nettoyage de tuyaux, il y a un risque de toucher des câbles élec-
triques cachés. Si les tuyaux sont endommagés, il est également possible que
la spirale de débouchage de tuyauterie sorte du tuyau et touche des câbles
électriques cachés ou situés dans la terre. Risque de décharge électrique.
●
Pour guider la spirale en rotation, utiliser uniquement les gants de guidage
cloutés (codes 172611 et/ou 172612). Risque de blessure en cas d’utilisation
de gants inappropriés (gants en caoutchouc, cuir, etc. utilisés par exemple avec
un chiffon).
●
Ne pas utiliser la machine électrique de débouchage de tuyauterie sans le
dispositif de protection (2) et la gaine de guidage (1) qui y est xée. Risque
de blessure par battement de la spirale de débouchage de tuyauterie (5) qui
dépasse lorsque l’outil de débouchage de tuyauterie rencontre une résistance
et se bloque.
●
N’utiliser que des rallonges électriques aux normes et portant un marquage
correspondant. Les rallonges doivent avoir une section de câble sufsante
et au moins le degré de protection indiqué au point 1.5. Caractéristiques
électriques. Utiliser un câble d’une section de 1,5 mm² pour les rallonges d’une
longueur inférieure à 10 m, et un câble d’une section de 2,5 mm² pour les rallonges
de 10 à 30 m.
●
Vérier régulièrement que le câble de raccordement de la machine électrique
de débouchage de tuyauterie et les rallonges ne sont pas endommagés.
Faire remplacer les câbles endommagés par des professionnels qualiés ou par
une station S.A.V. agréé REMS.
●
Ne pas utiliser la machine électrique de débouchage de tuyauterie lorsqu’elle
est endommagée. Risque d’accident.
●
Les enfants et les personnes qui, en raison de leurs facultés physiques,
sensorielles ou mentales ou de leur manque d’expérience ou de connais-
sances, sont incapables d’utiliser la machine électrique de débouchage de
tuyauterie en toute sécurité ne sont pas autorisés à utiliser cette machine
électrique de débouchage de tuyauterie sans surveillance ou sans instruc-
tions d’une personne responsable de leur sécurité. L’utilisation présente
sinon un risque d’erreur de manipulation et de blessures.
Explication des symboles
AVERTISSEMENT
Danger de degré moyen pouvant entraîner des blessures
graves (irréversibles), voire mortelles en cas de non-respect
des consignes.
ATTENTION Danger de degré faible pouvant entraîner de petites blessures
(réversibles) en cas de non-respect des consignes.
AVIS Danger pouvant entraîner des dommages matériels sans risque de
blessure (il ne s’agit pas d’une consigne de sécurité).
Lire la notice d’utilisation avant la mise en service
Protection obligatoire de l’ouïe
OutilélectriquerépondantauxexigencesdelaclassedeprotectionI
Élimination en respect de l’environnement
Marquage de conformité CE
1. Caractéristiques techniques
Utilisation conforme
AVERTISSEMENT
Utiliser les machines électriques de débouchage de tuyauterie REMS Cobra 22 et
REMS Cobra 32 uniquement de manière conforme pour le nettoyage de tuyaux et
de canalisations.
Toute autre utilisation est non conforme et donc interdite.
1.1. Fourniture
Cobra 22 Set 16 :
Machine électrique de débouchage de tuyauterie, gaine de guidage, 5 éléments
de spirale 16 × 2,3m sur enrouleur, tête droite 16, tête bulbe 16, tête lame
dentée 16/25, tige écarte-spirales 16, 1 paire de gants de guidage, coffret
métallique pour jeu d’outils, notice d’utilisation.
Cobra 22 Set 22 :
Machine électrique de débouchage de tuyauterie, gaine de guidage, 5 éléments
de spirale 22 × 4,5m sur enrouleur, tête droite 22, tête récupératrice 22, tête
conique 22, tête lame croisée dentée 22/35, tige écarte-spirales 22, 1 paire de
gants de guidage, coffret métallique pour jeu d’outils, notice d’utilisation.
Cobra 22 Set 16 + 22 :
Machine électrique de débouchage de tuyauterie, gaine de guidage, 5 éléments
de spirale 16 × 2,3m sur enrouleur, tête droite 16, tête bulbe 16, tête lame
dentée 16/25, tige écarte-spirales 16, 5 éléments de spirale 22 × 4,5m sur
enrouleur, tête droite 22, tête récupératrice 22, tête conique 22, tête lame
croisée dentée 22/35, tige écarte-spirales 22, 2 paires de gants de guidage,
coffret métallique pour chaque jeu d’outils, notice d’utilisation.
Cobra 32 Set 32 :
Machine électrique de débouchage de tuyauterie, gaine de guidage, 4 éléments
de spirale 32 × 4,5m sur enrouleur, tête droite 32, tête récupératrice 32, tête
conique 32, tête lame croisée dentée 32/45, tige écarte-spirales 22/32, 1 paire
de gants de guidage, coffret pour jeu d’outils, notice d’utilisation.
Cobra 32 Set 22 + 32 :
Machine électrique de débouchage de tuyauterie, gaine de guidage, 5 éléments
de spirale 22 × 4,5m sur enrouleur, tête droite 22, tête récupératrice 22, tête
conique 22, tête lame croisée dentée 22/35, tige écarte-spirales 22, 4 éléments
de spirale 32 × 4,5m sur enrouleur, tête droite 32, tête récupératrice 32, tête
conique 32, tête lame croisée dentée 32/45, tige écarte-spirales 22/32, 2 paires
de gants de guidage, coffret métallique/ coffret pour chaque jeu d’outils, notice
d’utilisation.
Cobra 32 Set 16 + 22 :
Machine électrique de débouchage de tuyauterie, gaine de guidage, 5 éléments
de spirale 16 × 2,3m sur enrouleur, tête droite 16, tête bulbe 16, tête lame
dentée 16/25, tige écarte-spirales 16, 5 éléments de spirale 22 × 4,5m sur
enrouleur, tête droite 22, tête récupératrice 22, tête conique 22, tête lame
croisée dentée 22/35, tige écarte-spirales 22, 2 paires de gants de guidage,
coffret métallique pour chaque jeu d’outils, notice d’utilisation.
1.2. Références
REMS Cobra 22 machine d’entraînement avec gaine de guidage 172000
REMS Cobra 32 machine d’entraînement avec gaine de guidage 174000
Tambour adaptateur Cobra 22/8 170011
Tambour adaptateur Cobra 32/8 170012
Gants de guidage, paire 172610
Gant de guidage clouté, gauche 172611
Gant de guidage clouté, droit 172612
Gaine de protection Cobra 22 044110
Gaine de protection Cobra 32 044105
Mors de serrage 16 (jeu) 174101
Spirales déboucheuses de tuyauterie
Spirale déboucheuse de tuyauterie 8×7,5 m 170200
Spirale déboucheuse de tuyauterie 16×2,3 m 171200
Spirale déboucheuse de tuyauterie 22×4,5 m 172200
Spirale déboucheuse de tuyauterie 32×4,5 m 174200
Spirale 16×2,3 m (5 éléments) sur enrouleur 171201
Spirale 22×4,5 m (5 éléments) sur enrouleur 172201
Spirale 32×4,5 m (4 éléments) sur enrouleur 174201
Spirale déboucheuse de tuyauterie S 16×2 m 171205
Spirale déboucheuse de tuyauterie S 22×4 m 172205

fra fra
Spirale déboucheuse de tuyauterie S 32×4 m 174205
Spirale déboucheuse de tuyauterie avec âme 16×2,3 m 171210
Spirale déboucheuse de tuyauterie avec âme 22×4,5 m 172210
Spirale déboucheuse de tuyauterie avec âme 32×4,5 m 174210
Réducteur de spirales 22/16 172154
Réducteur de spirales 32/22 174154
Enrouleur 16 (vide) 171150
Enrouleur 22 (vide) 172150
Enrouleur 32 (vide) 174150
Tige écarte spirales 16 171151
Tige écarte spirales 22/32 172151
Outils déboucheurs de tuyauterie
Tête droite 16 171250
Tête droite 22 172250
Tête droite 32 174250
Tête bulbe 16 171265
Tête bulbe 22 172265
Tête bulbe 32 174265
Tête conique 16 171270
Tête conique 22 172270
Tête conique 32 174270
Tête récupératrice 16 171275
Tête récupératrice 22 172275
Tête récupératrice 32 174275
Tête lame dentée 16/25 171280
Tête lame dentée 22/35 172280
Tête lame dentée 22/45 172281
Tête lame dentée 32/55 174282
Tête lame croisée 16/25 171290
Tête lame croisée 16/35 171291
Tête lame croisée 22/35 172290
Tête lame croisée 22/45 172291
Tête lame croisée 22/65 172293
Tête lame croisée 32/45 174291
Tête lame croisée 32/65 174293
Tête lame croisée 32/90 174295
Tête lame croisée 32/115 174296
Tête couteau fourche 16 171305
Tête couteau fourche croisée 16 171306
Tête couteau fourche dentée 22/65 172305
Tête couteau fourche dentée 32/65 174305
Tête couteau fourche dentée 32/90 174306
Tête couteau coupe racine 22/65 172310
Tête couteau coupe racine 32/65 174310
Tête couteau coupe racine 32/90 174311
Batteur à chaîne 16, maillons lisses 171340
Batteur à chaîne 16, maillons à picots 171341
Batteur à chaîne 22, maillons lisses 172340
Batteur à chaîne 22, maillons à picots 172341
Batteur à chaîne 32, maillons lisses 174340
Batteur à chaîne 32, maillons à picots 174341
REMS CleanM 140119
1.3. Domaine d’application
REMS Cobra 22
Spirale Ø 8 mm (long. maxi de travail 10 m) Tuyau Ø 10–50 (75) mm
Spirale Ø 16 mm (long. maxi de travail 40 m) Tuyau Ø 20 – 100 mm
Spirale Ø 22 mm (long. maxi de travail 70 m) Tuyau Ø 30 – 150 mm
REMS Cobra 32
Spirale Ø 8 mm (long. maxi de travail 10 m) Tuyau Ø 10–50 (75) mm
Spirale Ø 16 mm (long. maxi de travail 40 m) Tuyau Ø 20 – 100 mm
Spirale Ø 22 mm (long. maxi de travail 100 m) Tuyau Ø 30–150 mm
Spirale Ø 32 mm (long. maxi de travail 70 m) Tuyau Ø 40 – 250 mm
1.4. Vitesse de rotation REMS Cobra 22 REMS Cobra 32
Arbremoteur 740min־¹ 520min־¹
1.5. Caractéristiques électriques
Tension réseau 230 V~; 50 Hz 230 V~; 50 Hz
Puissance absorbée 750 W 1050 W
Courant nominal 3,3 A 5,8 A
Service intermittent S3 40% 4/10 min S3 40% 4/10 min
Degré de protection IP 34 F IP 44 F
1.6. Dimensions (L × l × h)
Machine d’entraînement 535×225×535 mm 535×225×595 mm
21”×8,9”×21” 21”×8,9”×23,4”
1.7. Poids
REMS Cobra 22 machine d’entraînement 19,1 kg (42,2 lb)
REMS Cobra 32 machine d’entraînement 24,6 kg (54,6 lb)
Jeu d’outils 16 1,8 kg (4,0 lb)
Jeu d’outils 22 2,3 kg (5,1 lb)
Jeu d’outils 32 1,9 kg (4,2 lb)
Jeu de spirales 5×16×2,3 m sur enrouleur 7,4 kg (16,4 lb)
Jeu de spirales 5×22×4,5 m sur enrouleur 20,6 kg (45,7 lb)
Jeu de spirales 4×32×4,5 m sur enrouleur 26,3 kg (58,4 lb)
1.8. Information sonore REMS Cobra 22 REMS Cobra 32
Valeur émissive relative au
poste de travail 75 dB (A) 75 dB (A)
1.9. Vibrations
Valeur effective pondérée
de l’accélération 2,5 m/s² 2,5 m/s²
Le niveau moyen de vibrations a été mesuré au moyen d’un protocole d’essai
normalisé et peut servir pour effectuer une comparaison avec un autre appareil.
Le niveau moyen de vibrations peut également être utilisé pour l’évaluation de
l’exposition.
ATTENTION
Le niveau moyen de vibrations est susceptible de varier en fonction des condi-
tions d’utilisation de l’appareil. En fonction de l’utilisation effective (fonctionne-
ment intermittent), il peut être nécessaire de prévoir des mesures spéciales de
protection de l’utilisateur.
2. Mise en service
2.1. Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Tenir compte de la tension du réseau ! Avant de brancher la machine élec-
triquededébouchagedetuyauterie,vérierquelatensionindiquéesurla
plaque signalétique correspond à la tension du réseau. Sur les chantiers, dans
un environnement humide, à l’intérieur ou à l’extérieur ou dans d’autres situa-
tions d’installation similaires, n’utiliser la machine électrique de débouchage
de tuyauterie sur réseau qu’avec un dispositif de protection à courant de défaut
de 30 mA (déclencheur par courant de défaut) qui coupe l’alimentation en
énergie dès que le courant de fuite qui passe à la terre dépasse 10 mA pendant
300 ms. En cas d’utilisation d’un câble de rallonge, la section du câble doit être
adaptée à la puissance de la machine électrique de débouchage de tuyauterie.
Le câble de rallonge doit être homologué pour les valeurs indiquées au point
1.5. Caractéristiques électriques.
2.2. Choix et utilisation de la spirale de débouchage de tuyauterie
Les machines REMS Cobra fonctionnent avec des éléments de spirale pouvant
être assemblés selon les besoins. La machine REMS Cobra 22 est fournie soit
avec le jeu de spirales et d’outils 16 ou 22 ou avec les deux. La machine REMS
Cobra 32 est fournie soit avec le jeu de spirales et d’outils 22 ou 32 ou avec
les deux. Les spirales de débouchage de tuyauterie fournies peuvent toutes
êtreutiliséesaveclamachine,sansmodication.
Si la machine REMS Cobra 32 est équipée avec des mors de serrage 16
(accessoires), elle peut également être utilisée avec le jeu de spirales et d’ou-
tils 16. Pour cela, démonter le dispositif de protection (2). Enfoncer la douille
à ressort jusqu’en butée avec un tournevis. Pousser entièrement le mors de
serrage en avant et le sortir vers l’arrière, par dessus la tige cylindrique. Monter
le mors de serrage 16 (jeu). Pour cela, glisser le mors de serrage 16 dans le
support du système, enfoncer la douille à ressort jusqu’en butée et glisser le
mors de serrage par dessus la tige cylindrique.
Les spirales de débouchage de tuyauterie sont spécialement trempées et
extrêmementexibles.LeursraccordsenTdesécuritépermettentunassem-
blage et un désassemblage très rapides. Pour cela, glisser le raccord en T
mâle (7) dans le raccord en T femelle (8) par le côté. La tige de pression à
ressort verrouille le raccord du côté mâle. Pour désassembler le raccord,
repousser la tige de pression à ressort au moyen de la tige écarte-spirales (9)
et sortir le raccord mâle du raccord femelle. Les spirales et les outils de débou-
chage de tuyauterie sont également compatibles avec les machines de débou-
chage de tuyauterie d’autres fabricants. Un tambour adaptateur avec spirale
(Ø 8 mm, longueur 7,5 m) est disponible en accessoire pour les machines
REMS Cobra 22 et REMS Cobra 32 (voir 3.4.).
AVIS
Ne jamais utiliser les spirales de débouchage de tuyauterie lorsque la tige de
pression à ressort est endommagée. Après le verrouillage, il doit être impossible
de sortir le raccord en T mâle (7) du raccord en T femelle (8) sans utiliser la
tige écarte-spirales (9). Le raccord risque sinon de se désassembler dans la
tuyauterie pendant le débouchage sous l’effet de la rotation de la spirale et de
l’outil de débouchage de tuyauterie. La spirale et/ou l’outil de débouchage de
tuyauterie restent alors dans le tuyau.
La taille de la spirale à choisir dépend du diamètre du tuyau à nettoyer (voir
1.3).
Le type de spirale à choisir dépend de la longueur et de l’emplacement du
tuyau à nettoyer, ainsi que de la nature de l’obstruction supposée. La spirale
standard de débouchage de tuyauterie s’utilise pour les travaux universels de
débouchagedetuyauterie.Elleestextrêmementexibleetconvientparticu-
lièrement lorsqu’il y a des coudes serrés ou une succession de coudes. Pour
lesobstructionsparticulièrementdifcilesàéliminer,quiexigentparexemple
de couper des racines, il est recommandé d’utiliser la spirale de débouchage
detuyauterieSaveclplusépais(accessoire).Laspiralededébouchagede
tuyauterie avec âme (accessoire) comporte une âme en matière plastique qui
résiste aux intempéries et aux températures et qui empêche que la saleté ne
sedéposeàl’intérieurdelaspiraleouquedesobstructionsbreusesne
s’accrochent dans les spires de la spirale.

fra fra
2.3. Choix de l’outil de débouchage de tuyauterie approprié
2.3.1. Tête droite
La tête droite s’utilise comme premier outil pour prélever un échantillon et
déterminer la cause de l’obstruction. Elle s’utilise également pour obtenir un
écoulement d’eau en cas d’obstruction totale causée par des textiles, du papier,
des déchets ménagers, etc.
2.3.2. Tête bulbe
Enraisondesagrandeexibilité,latêtebulbes’utilisepourlesobstructions
légèrescauséespardestextilesoudupapier.Laformedubulbesimplie
l’avance dans les coudes serrés.
2.3.3. Tête conique
La tête conique s’utilise spécialement pour les obstructions causées par des
textiles ou du papier. Sa grande envergure convient particulièrement pour les
tuyauteries de grand diamètre. Elle s’utilise également comme outil pour
récupérer les spirales restées dans la tuyauterie.
2.3.4. Tête récupératrice
La tête récupératrice s’utilise pour récupérer les spirales restées dans la
tuyauterie. Elle est munie d’un bras récupérateur incliné placé en saillie. Elle
ne convient pas pour percer.
2.3.5. Tête lame dentée
La tête lame dentée s’utilise pour déboucher les tubes graisseux ou fortement
vaseux. Elle est rivetée au raccordement (pas brasée ni soudée) et évite donc
la déformation des lames en acier à ressort trempé.
2.3.6. Tête lame croisée dentée
La tête lame croisée dentée est d’utilisation universelle pour les obstructions
de tous genres, incrustations comprises (dépôts calcaires à l’intérieur des
tuyaux, etc.). Elle est rivetée au raccordement (pas brasée ni soudée) et évite
donc la déformation des lames en acier à ressort trempé. Il est recommandé
de l’utiliser avec les spirales de débouchage de tuyauterie S.
2.3.7. Tête couteau fourche
La taille 16 tête couteau fourche à une lame et tête couteau fourche croisée
à deux lames en acier à ressort trempé s’utilise pour l’élimination d’envasements
faibles et forts ou de dépôts graisseux tenaces. Les tailles 22 et 32 tête couteau
fourche dentée à lame dentée remplaçable en acier à ressort trempé sont
d’utilisation universelle (élimination d’envasements et broyage/concassage de
racines).
2.3.8. Tête couteau coupe-racines
La tête couteau coupe-racines est un outil à couronne de coupe remplaçable
en acier trempé, coupant en avant et en arrière. Elle s’utilise spécialement pour
les tuyaux obstrués par des racines. Il est recommandé de l’utiliser avec les
spirales de débouchage de tuyauterie S.
2.3.9. Batteur à chaîne
Lebatteuràchaîneestunoutilimportantpourlenettoyagenalservantà
éliminer les dépôts graisseux et les incrustations (dépôts calcaires à l’intérieur
des tuyaux, etc.). Le batteur à chaîne à maillons lisses convient pour les tuyaux
délicats (matières plastiques, etc.). Le batteur à chaîne à maillons à pointes
convient pour les tuyaux en fonte ou en béton.
3. Fonctionnement
3.1. Examen/élimination du bouchon
Placer la machine électrique de débouchage de tuyauterie à une distance de
30à50cmdel’oricedutuyauànettoyer.
Vérier que le dispositif de protection (2) est monté sur le support du
mors de serrage et que la gaine de guidage (1) pour spirale est installée.
Procéder au montage le cas échéant !
La gaine de guidage empêche le battement de la spirale de débouchage de
tuyauterie en cas de blocage de l’outil, atténue les vibrations de la spirale et
recueille la saleté de la spirale.
Introduire la spirale de débouchage de tuyauterie (5) dans la machine électrique
de débouchage de tuyauterie par l’extrémité munie du raccord en T femelle (8)
jusqu’à ce que l’élément de spirale dépasse encore de la machine électrique
de débouchage de tuyauterie d’environ 50 cm. Ne jamais assembler simulta-
nément plusieurs éléments de spirale. Raccorder l’outil de débouchage de
tuyauterie (6) à l’extrémité libre de la spirale de débouchage de tuyauterie en
le glissant dans le raccord en T femelle de la spirale de débouchage de tuyau-
terie par le côté jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Comme premier outil, utiliser la
tête droite. Introduire la spirale de débouchage de tuyauterie dans le tuyau à
nettoyer. Mettre la machine électrique de débouchage de tuyauterie en marche
en rotation à droite en mettant l’interrupteur (3) sur « 1 ». Extraire la spirale de
débouchage de tuyauterie de la machine électrique de débouchage de tuyau-
terie et l’introduire à la main dans le tuyau à nettoyer jusqu’à ce qu’elle forme
une courbe.
AVERTISSEMENT
Porter des gants de guidage appropriés !
De l’autre main, pousser le levier de transport et de serrage (4) en butée vers
le bas, jusqu’à ce que la spirale de débouchage de tuyauterie (5) tourne. L’effet
de ressort de la spirale de débouchage de tuyauterie produit la force d’avance
nécessaire. Lorsque la courbe s’aplatit, relâcher / tirer le levier de transport et
de serrage (4) vers le haut. La spirale de débouchage de tuyauterie s’immobi-
lise immédiatement. Faire avancer la spirale de débouchage de tuyauterie à
la main jusqu’à ce qu’elle forme une courbe. Pousser à nouveau le levier de
transport et de serrage (4) en butée vers le bas, jusqu’à ce que la courbe
s’aplatisse. Répéter la procédure décrite. Le cas échéant, raccorder des spirales
de débouchage de tuyauterie supplémentaires jusqu’à ce que le bouchon soit
atteint et éliminé.
Lorsque le bouchon est atteint (résistance), il est important d’avancer la spirale
de débouchage de tuyauterie (5) avec prudence (centimètre par centimètre).
Si la spirale de débouchage de tuyauterie se bloque, relâcher / tirer immédia-
tement le levier de transport et de serrage (4) vers le haut, car la spirale de
débouchage de tuyauterie risque sinon de se casser.
Si un outil de débouchage de tuyauterie (6) reste malgré tout coincé, commuter
de manière brève et répétée le sens de marche de la machine électrique de
débouchage de tuyauterie (interrupteur sur « R » pour la rotation à gauche, et
sur « 1 » pour la rotation à droite) pour dégager l’outil. Utiliser la rotation à
gauche uniquement pour cette opération. Effectuer tous les autres travaux, y
compris la récupération de la spirale de débouchage de tuyauterie, en rotation
à droite.
3.2. Récupération de la spirale de débouchage de tuyauterie
La récupération de la spirale de débouchage de tuyauterie (5) s’effectue
également en rotation à droite. Sortir la spirale de débouchage de tuyauterie
du tuyau jusqu’à ce qu’elle forme une courbe. Relâcher / tirer le levier de
transport et de serrage (4) vers le haut et repousser la spirale de débouchage
de tuyauterie dans la machine électrique de débouchage de tuyauterie. Pousser
à nouveau le levier de transport et de serrage vers le bas et sortir la spirale de
débouchage de tuyauterie du tuyau jusqu’à ce qu’elle forme à nouveau une
courbe. Répéter la procédure jusqu’à ce qu’un élément de spirale ait entièrement
été introduit dans la machine électrique de débouchage de tuyauterie et dans
la gaine de guidage et qu’il soit possible d’ouvrir le raccordement de l’élément
de spirale suivant. Sortir l’élément de spirale désassemblé de la machine
électrique de débouchage de tuyauterie et de la gaine de guidage. Répéter la
procédure jusqu’à ce que tous les éléments de spirale aient été sortis du tuyau.
3.3. Nettoyage du tuyau
Les saletés résiduelles restées sur la tête droite sortie du tuyau permettent
généralement de déduire la cause de l’obstruction et de choisir l’outil qui convient
(voir 2.3.) pour nettoyer entièrement toute la section du tuyau au cours de
l’opération de nettoyage suivante.
3.4. Tambour adaptateur avec spirale de débouchage de tuyauterie 8 mm
(accessoire)
Démonter le dispositif de protection (2) et la gaine de guidage (1). Puis monter
letambouradaptateur(g.3)(10)aveclaspiralededébouchagedetuyauterie
Ø 8 mm. Le tambour adaptateur contient un dispositif de serrage pour la spirale
de débouchage de tuyauterie Ø 8 mm. Cette spirale de débouchage de tuyau-
terie s’utilise de la même manière que les spirales de débouchage de tuyauterie
Ø 16, 22 et 32.
4. Maintenance
AVERTISSEMENT
Retirer la che secteur avant toute intervention de maintenance et de
réparation ! Ces travaux doivent impérativement être exécutés par des profes-
sionnelsqualiés.
4.1. Entretien
La machine REMS Cobra est sans entretien. Les roulements de l’arbre d’en-
traînementsontéquipésd’unelubricationpermanente.Iln’estdoncpas
nécessairedelubrierlamachine.NettoyerlamachineREMSCobra,les
spirales de débouchage de tuyauterie et les outils de débouchage de tuyauterie
après chaque utilisation et, en particulier, les mors de serrage et la zone qui
les entoure. Nettoyer également les raccords en T mâles (7) et femelles (8)
des spirales de débouchage de tuyauterie (5) et des outils de débouchage de
tuyauterie (6). Nettoyer les tiges de pression à ressort des raccords en T mâles
(7)etvérierleurbonfonctionnement.Nettoyerlespiècesmétalliquesfortement
encrassées en utilisant le nettoyant pour machines REMS CleanM (code
140119) et les protéger ensuite contre la corrosion. Pour nettoyer les pièces
en matières plastiques (boîtiers, etc.), utiliser uniquement le nettoyant pour
machines REMS CleanM (code 140119), ou du savon doux et un chiffon humide.
Ne pas utiliser de produits nettoyants ménagers. Ceux-ci contiennent souvent
des produits chimiques pouvant détériorer les pièces en matières plastiques.
N’utiliser en aucun cas de l’essence, de l’huile de térébenthine, des diluants
ou d’autres produits similaires pour nettoyer les pièces en matières plastiques.
Veiller à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans la machine électrique de débou-
chage de tuyauterie. Ne jamais tremper la machine électrique de débouchage
de tuyauterie dans un liquide.
4.2. Inspection / Maintenance
Ces travaux doivent impérativement être exécutés par des professionnels
qualiés.N’utiliserquedespiècesderechanged’origine.

fra fra
6. Élimination en n de vie
Ne pas jeter les machines électriques de débouchage de tuyauterie dans les
ordures ménagères lorsqu’elles sont usées. Elles doivent être éliminées
conformément aux dispositions légales.
7. Garantie du fabricant
Le délai de garantie est de 12 mois à compter de la date de délivrance et de
prise en charge du produit neuf par le premier utilisateur. La date de délivrance
estàjustierparl’envoidesdocumentsd’achatoriginauxquidoiventcontenir
les renseignements concernant la date d’achat et la désignation du produit.
Tous les défauts de fonctionnement qui se présentent pendant le délai de
garantie et qui sont dus à des vices de fabrication ou de matériel sont remis
en état gratuitement. Le délai de garantie du produit n’est ni prolongé ni renou-
velé après la remise en état. Sont exclus de la garantie tous les dommages
consécutifs à l’usure normale, à l’emploi et au traitement non appropriés, au
non-respect des instructions d’emploi, à des moyens d’exploitation inadéquats,
à un emploi forcé, à une utilisation non conforme, à des interventions de l’uti-
lisateur ou de tierces personnes ou à d’autres causes n’incombant pas à la
responsabilité de REMS.
Les prestations sous garantie ne peuvent être effectuées que par des SAV
agréés REMS. Les appels en garantie ne sont reconnus que si le produit est
renvoyé au SAV agréé REMS en état non démonté et sans interventions
préalables. Les produits et les pièces remplacés redeviennent la propriété de
REMS.
Les frais d’envoi et de retour sont à la charge de l’utilisateur.
Cettegarantienemodiepaslesdroitsjuridiquesdel’utilisateur,enparticulier
son droit à des prestations de garantie du revendeur en cas de défauts. Cette
garantie du fabricant n’est valable que pour les produits neufs achetés et utilisés
dans l’Union européenne, en Norvège ou en Suisse.
Cette garantie est soumise au droit allemand, à l’exclusion de la Convention
des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises
(CISG).
8. Listes de pièces
Listes de pièces: voir www.rems.de→Télécharger→Vueséclatées.
5. Défauts
5.1. Défaut : La machine électrique de débouchage de tuyauterie ne fonctionne pas.
Cause : Remède :
●
Le câble de raccordement est défectueux.
●
Faireremplacerlecâblederaccordementpardesprofessionnelsqualiésou
par une station S.A.V. agrée REMS.
●
La machine électrique de débouchage de tuyauterie est défectueuse.
●
Faire examiner/réparer la machine électrique de débouchage de tuyauterie par
une station S.A.V. agrée REMS.
5.2. Défaut : La spirale de débouchage de tuyauterie (5) ne tourne pas, bien que le levier de transport et de serrage (4) ait été poussé jusqu'en bas.
Cause : Remède :
●
L'outil est coincé dans un bouchon.
●
Commuter le sens de marche de manière brève et répétée sur l'interrupteur
(interrupteur sur « R » pour la rotation à gauche, et sur « 1 » pour la rotation à
droite) pour dégager l'outil.
●
Les mors de serrage sont défectueux.
●
Remplacer les mors de serrage ou les faire remplacer par une station S.A.V.
agrée REMS.
5.3. Défaut : La spirale de débouchage de tuyauterie (5) et/ou l'outil de débouchage de tuyauterie (6) restent dans le tuyau.
Cause : Remède :
●
Le raccordement n'était pas correctement verrouillé.
●
Avanttouteutilisation,vérierqueleraccordementestcorrectementverrouillé.
Utiliser la tête récupératrice pour récupérer la ou les spirales de débouchage
de tuyauterie (5) et/ou l'outil de débouchage de tuyauterie (6) restés dans le
tuyau.
●
La tige de pression à ressort du raccord en T mâle (7) de la spirale de
débouchage de tuyauterie (5) est défectueux.
●
Remplacer la spirale de débouchage de tuyauterie.
●
SurleraccordenTfemelle(8),l'oricedeverrouillagedelatigede
pression à ressort est encrassé ou endommagé.
●
Nettoyerl'oriceouremplacerlaspiralededébouchagedetuyauterie(5)et/ou
l'outil de débouchage de tuyauterie (6).
●
La spirale de débouchage de tuyauterie (5) s'est cassée.
●
Utiliser la tête récupératrice pour récupérer la ou les spirales de débouchage
de tuyauterie (5) et/ou l'outil de débouchage de tuyauterie (6) restés dans le
tuyau. Ne plus utiliser la spirale de débouchage de tuyauterie cassée.

ita ita
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
Fig. 1–3
1 Tubo di guida
2 Dispositivo di protezione
3 Interruttore
4 Leva di trasporto e di pressione
5 Spirale
6 Utensile per la pulizia dei tubi
7 Innesto con incastro a T, maschio
8 Innesto con incastro a T, femmina
9 Chiave a piolo per spirali
10 Tamburo adattatore (accessorio)
Avvertimenti generali
AVVERTIMENTO
Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni. La mancata osservanza
delle indicazioni di sicurezza e delle istruzioni possono causare folgorazione elettrica,
incendi e/o gravi lesioni.
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per l’uso futuro.
Il termine “elettroutensile” utilizzato nelle indicazioni di sicurezza si riferisce ad
utensili elettrici alimentati dalla rete (con cavo di rete) e ad utensili elettrici alimentati
da batterie (senza cavo di rete).
1) Sicurezza sul posto di lavoro
a) Tenere pulito e ben illuminato il posto di lavoro. Il disordine ed un posto di
lavoro poco illuminato possono causare incidenti.
b) Non lavorare con l’elettroutensile in ambienti con pericolo di esplosioni,
dove si trovano liquidi, gas o polveri inammabili. Gli elettroutensili generano
scintille che possono incendiare polvere o vapore.
c) Tenere lontano i bambini ed altre persone durante l’utilizzo dell’elettro-
utensile. In caso di distrazioni si può perdere il controllo dell’apparecchio.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina elettrica dell’elettroutensile deve entrare esattamente nella presa.
La spina elettrica non deve essere modicata in nessun modo. Non utilizzare
adattatori per elettroutensili con messa a terra. Spine non modicate e prese
adeguate diminuiscono il rischio di folgorazione elettrica.
b) Evitare il contatto con oggetti con messa a terra, come tubi, radiatori, forni
e frigoriferi. Il rischio di folgorazione elettrica aumenta se l’utente si trova su un
pavimento di materiale conduttore.
c) Tenere l’elettroutensile al riparo dalla pioggia e dall’umidità. L’inltrazione
di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di folgorazione elettrica.
d) Non usare il cavo per uno scopo diverso da quello previsto, per trasportare
l’elettroutensile, per appenderlo o per estrarre la spina dalla presa. Tenere
il cavo lontano da calore, olio, spigoli taglienti o oggetti in movimento. Cavi
danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di folgorazione elettrica.
e) Se si lavora con un elettroutensile all’aperto, usare esclusivamente cavi di
prolunga adatti anche per l’impiego all’aperto. L’utilizzo di un cavo di prolunga
adatto per l’impiego all’aperto riduce il rischio di folgorazione elettrica.
f) Se non si può evitare di utilizzare l’elettroutensile in un ambiente umido,
utilizzare un interruttore di sicurezza per correnti di guasto (salvavita).
L’impiego di un interruttore di sicurezza per correnti di guasto riduce il rischio di
folgorazione elettrica.
3) Sicurezza delle persone
a) Lavorare con l’elettroutensile prestando attenzione e con consapevolezza.
Non utilizzare l’elettroutensile quando si è stanchi o sotto l’effetto di sostanze
stupefacenti, alcool o medicinali. Un momento di deconcentrazione durante
l’impiego dell’elettroutensile può causare gravi lesioni.
b) Indossare un equipaggiamento di protezione personale e sempre occhiali
di protezione. L’equipaggiamento di protezione personale, ad esempio maschera
parapolvere, scarpe di sicurezza non sdrucciolevoli, casco di protezione e prote-
zione degli organi dell’udito, a seconda del tipo e dell’impiego dell’elettroutensile,
riduce il rischio di lesioni.
c) Evitare l’avviamento accidentale. Vericare che l’elettroutensile sia spento
prima di collegarlo all’alimentazione elettrica e/o alla batteria, di prenderlo
o di trasportarlo. Se durante il trasporto dell’elettroutensile si preme acciden-
talmente l’interruttore o si collega l’apparecchio acceso alla rete elettrica, si
possono causare incidenti.
d) Rimuovere utensili di regolazione o chiavi prima di accendere l’elettrou-
tensile. Un utensile o una chiave che si trova in una parte in rotazione dell’ap-
parecchio può causare lesioni.
e) Evitare una postura anomala del corpo. Assicurarsi di essere in una posi-
zione stabile e mantenere sempre l’equilibrio. In questo modo è possibile
tenere meglio sotto controllo l’attrezzo in situazioni impreviste.
f) Vestirsi in modo adeguato. Non indossare indumenti larghi o gioielli. Tenere
lontano i capelli, gli indumenti ed i guanti da parti in movimento. Indumenti
larghi, gioielli o capelli lunghi possono essere impigliarsi nelle parti in movimento.
4) Utilizzo e trattamento dell’elettroutensile
a) Non sovraccaricare l’apparecchio. Utilizzare l’elettroutensile adatto per il
tipo di lavoro specico. Con l’elettroutensile adeguato si lavora meglio e in
modo più sicuro nel campo nominale di potenza.
b) Non utilizzare elettroutensili con interruttore difettoso. Un elettroutensile
che non si spegne o non si accende più è pericoloso e deve essere riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa e/o togliere la batteria prima di regolare l’ap-
parecchio, di cambiare accessori o di mettere via l’apparecchio. Questa
misura di sicurezza evita un avviamento accidentale dell’elettroutensile.
d) Conservare gli elettroutensili non in uso al di fuori dalla portata dei bambini.
Non consentire che l’apparecchio sia utilizzato da persone non pratiche o
che non hanno letto queste istruzioni. Gli elettroutensili sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) Curare attentamente l’elettroutensile. Controllare che le parti mobili funzio-
nino correttamente, non siano bloccate o rotte e non siano così danneggiate
da impedire un corretto funzionamento dell’elettroutensile. Prima dell’uti-
lizzo dell’apparecchio far riparare le parti danneggiate. La manutenzione
scorretta degli elettroutensili è una della cause principali di incidenti.
f) Mantenere gli utensili da taglio aflati e puliti. Gli utensili da taglio attentamente
curati e con taglienti aflati si bloccano di meno e sono più facili da utilizzare.
g) Utilizzare gli elettroutensili, gli accessori, gli utensili di impiego ecc. confor-
memente a queste istruzioni. Tenere presenti le condizioni di lavoro ed il
tipo di lavoro da eseguire. L’utilizzo di elettroutensili per scopi diversi da quelli
previsti può portare a situazioni pericolose.
5) Service
a) Fare riparare l’elettroutensile solo da personale specializzato e qualicato
e solo con pezzi di ricambio originali. In questo modo si garantisce la sicurezza
dell’apparecchio anche dopo la riparazione.
Istruzioni di sicurezza per macchine elettriche sturatubi
AVVERTIMENTO
Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni. La mancata osservanza
delle indicazioni di sicurezza e delle istruzioni possono causare folgorazione elettrica,
incendi e/o gravi lesioni.
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per l’uso futuro.
●
Utilizzare la macchina elettrica sturatubi solo se è collegata alla rete attra-
verso un interruttore di sicurezza per correnti di guasto (salvavita) da 30 mA.
Pericolo di folgorazione elettrica.
●
Collegare la macchina elettrica sturatubi solo ad una presa di corrente con
conduttore di protezione. Pericolo di folgorazione elettrica.
●
Per il lavoro con la macchina elettrica sturatubi su un suolo bagnato indos-
sare calzature con suole di gomma, ad esempio stivali di gomma. Queste
calzature hanno un effetto isolante e proteggono da un’eventuale folgorazione
elettrica.
●
Tenere lontana l’acqua dalle parti elettriche della macchina elettrica stura-
tubi e dalle persone nella zona di lavoro. Pericolo di folgorazione elettrica.
●
Mentre si puliscono i tubi si possono incontrare cavi elettrici coperti. È
anche possibile che la spirale fuoriesca da tubi danneggiati e venga a contatto
con cavi elettrici coperti o presenti nel terreno. Pericolo di folgorazione elettrica.
●
Per guidare la spirale in rotazione indossare gli appositi guanti di protezione
chiodati (cod. art. 172611 e/o 172612). Se si usano guanti non adatti, ad esempio
di gomma, di pelle o di materiali simili, o panni e stracci si possono riportare
lesioni.
●
Non utilizzare la macchina elettrica sturatubi senza il dispositivo di prote-
zione (2) ed il tubo di guida (1) ad esso collegato. Pericolo di lesioni a causa
dei colpi di frusta della spirale (5) sporgente se l’utensile per la pulizia dei tubi
incontra una resistenza e si blocca.
●
Utilizzare solo cavi di prolunga omologati, opportunamente contrassegnati,
con conduttori di sezione sufciente e con la classe di protezione minima
indicata nella sezione 1.5. “Dati elettrici”. Utilizzare cavi di prolunga di lunghezza
massima di 10 m con conduttori di sezione pari a 1,5 mm² o di lunghezza da 10
a 30 m e con conduttori di sezione pari a 2,5 mm².
●
Controllare regolarmente l’integrità del cavo di collegamento ed eventual-
mente anche dei cavi di prolunga della macchina elettrica sturatubi. Se
sono danneggiati, farli sostituire da un tecnico qualicato o da un’ofcina di
assistenza autorizzata dalla REMS.
●
Non utilizzare la macchina elettrica sturatubi se è danneggiata. Pericolo di
incidenti.
●
I bambini e le persone che, a causa delle loro capacità siche o mentali o
della loro inesperienza o ignoranza, non sono in grado di usare in sicurezza
la macchina elettrica sturatubi, non devono utilizzare questa macchina
elettrica sturatubi senza sorveglianza o supervisione di una persona
responsabile. In caso contrario sussiste il pericolo di errori di utilizzo e di lesioni.
Signicato dei simboli
AVVERTIMENTO Pericolo con rischio di grado medio; in caso di mancata osser-
vanza può portare alla morte o a gravi lesioni (irreversibili).
ATTENZIONE Pericolo con rischio di grado basso; in caso di mancata osser-
vanza può portare a lesioni moderate (reversibili).
AVVISO Danni materiali, non si tratta di un avviso di sicurezza! Nessun
rischio di lesioni.
Leggere le istruzioni per l’uso prima della messa in servizio
Utilizzare una protezione per l’udito
L’elettroutensile è di classe di protezione I
Smaltimento ecologico
Dichiarazione di conformità CE

ita ita
1. Dati tecnici
Uso conforme
AVVERTIMENTO
Utilizzare la macchina elettrica sturatubi REMS Cobra 22 e REMS Cobra 32 solo
conformemente per pulire tubi e canali.
Qualsiasi altro uso non è conforme e quindi non consentito.
1.1. Componenti forniti
Cobra 22 Set 16:
Macchina elettrica sturatubi, tubo di guida, 5 spirali singole 16 ×2,3m in cestello
portaspirali, trivella diritta 16, trivella a bulbo 16, trivella a lancia con lame
dentate 16/25, chiave a piolo per spirali 16, 1 paio di guanti speciali, cassetta
metallica per set di utensili, istruzioni d’uso.
Cobra 22 Set 22:
Macchina elettrica sturatubi, tubo di guida, 5 spirali singole 22 ×4,5m in cestello
portaspirali, trivella diritta 22, trivella recuperatrice 22, trivella ad imbuto 22,
trivella a lancia con lame incrociate 22/35, chiave a piolo per spirali 22, 1 paio
di guanti speciali, cassetta metallica per set di utensili, istruzioni d’uso.
Cobra 22 Set 16 + 22:
Macchina elettrica sturatubi, tubo di guida, 5 spirali singole 16 ×2,3m in cestello
portaspirali, trivella diritta 16, trivella a bulbo 16, trivella a lancia con lame
dentate 16/25, chiave a piolo per spirali 16, 5 spirali singole 22×4,5m in cestello
portaspirali, trivella diritta 22, trivella recuperatrice 22, trivella ad imbuto 22,
trivella a lancia con lame incrociate dentate 22/35, chiave a piolo per spirali 22,
2 paia di guanti speciali, cassette metalliche per ogni set di utensili, istruzioni
d’uso.
Cobra 32 Set 32:
Macchina elettrica sturatubi, tubo di guida, 4 spirali singole 32 ×4,5m in cestello
portaspirali, trivella diritta 32, trivella recuperatrice 32, trivella ad imbuto 32,
trivella a lancia con lame incrociate 32/45, chiave a piolo per spirali 22/32, 1
paio di guanti speciali, valigetta per set di utensili, istruzioni d’uso.
Cobra 32 Set 22 + 32:
Macchina elettrica sturatubi, tubo di guida, 5 spirali singole 22 ×4,5m in cestello
portaspirali, trivella diritta 22, trivella recuperatrice 22, trivella ad imbuto 22,
trivella a lancia con lame incrociate 22/35, chiave a piolo per spirali 22, 4 spirali
singole 32×4,5m in cestello portaspirali, trivella diritta 32, trivella recuperatrice
32, trivella ad imbuto 32, trivella a lancia con lame incrociate dentate 32/45,
chiave a piolo per spirali 22/32, 2 paia di guanti speciali, cassette metalliche/
valigette per ogni set di utensili, istruzioni d’uso.
Cobra 32 Set 16 + 22:
Macchina elettrica sturatubi, tubo di guida, 5 spirali singole 16 ×2,3m in cestello
portaspirali, trivella diritta 16, trivella a bulbo 16, trivella a lancia con lame
dentate 16/25, chiave a piolo per spirali 16, 5 spirali singole 22×4,5m in cestello
portaspirali, trivella diritta 22, trivella recuperatrice 22, trivella ad imbuto 22,
trivella a lancia con lame incrociate dentate 22/35, chiave a piolo per spirali 22,
2 paia di guanti speciali, cassette metalliche per ogni set di utensili, istruzioni
d’uso.
1.2. Codici articolo
REMS Cobra 22 macchina motore con tubo di guida 172000
REMS Cobra 32 macchina motore con tubo di guida 174000
Tamburo adattatore Cobra 22/8 170011
Tamburo adattatore Cobra 32/8 170012
Guanti speciali, paio 172610
Guanto speciale chiodato, sinistro 172611
Guanto speciale chiodato, destro 172612
Tubo di protezione Cobra 22 044110
Tubo di protezione Cobra 32 044105
Ganascia 16 (set) 174101
Spirali
Spirale 8×7,5 m 170200
Spirale 16×2,3 m 171200
Spirale 22×4,5 m 172200
Spirale 32×4,5 m 174200
Spirale 16×2,3 m (5 pezzi) in cestello portaspirali 171201
Spirale 22×4,5 m (5 pezzi) in cestello portaspirali 172201
Spirale 32×4,5 m (4 pezzi) in cestello portaspirali 174201
Spirale S 16×2 m 171205
Spirale S 22×4 m 172205
Spirale S 32×4 m 174205
Spirale con anima 16×2,3 m 171210
Spirale con anima 22×4,5 m 172210
Spirale con anima 32×4,5 m 174210
Riduzione spirale 22/16 172154
Riduzione spirale 32/22 174154
Cestello portaspirali 16 (vuoto) 171150
Cestello portaspirali 22 (vuoto) 172150
Cestello portaspirali 32 (vuoto) 174150
Chiave a piolo per spirali 16 171151
Chiave a piolo per spirali 22/32 172151
Utensili per la pulizia dei tubi
Trivella diritta 16 171250
Trivella diritta 22 172250
Trivella diritta 32 174250
Trivella a bulbo 16 171265
Trivella a bulbo 22 172265
Trivella a bulbo 32 174265
Trivella ad imbuto 16 171270
Trivella ad imbuto 22 172270
Trivella ad imbuto 32 174270
Trivella recuperatrice 16 171275
Trivella recuperatrice 22 172275
Trivella recuperatrice 32 174275
Trivella a lancia con lame dentate 16/25 171280
Trivella a lancia con lame dentate 22/35 172280
Trivella a lancia con lame dentate 22/45 172281
Trivella a lancia con lame dentate 32/55 174282
Trivella a lancia con lame incrociate 16/25 171290
Trivella a lancia con lame incrociate 16/35 171291
Trivella a lancia con lame incrociate 22/35 172290
Trivella a lancia con lame incrociate 22/45 172291
Trivella a lancia con lame incrociate 22/65 172293
Trivella a lancia con lame incrociate 32/45 174291
Trivella a lancia con lame incrociate 32/65 174293
Trivella a lancia con lame incrociate 32/90 174295
Trivella a lancia con lame incrociate 32/115 174296
Raschiatore a forcella 16 171305
Raschiatore a forcella doppia 16 171306
Raschiatore a forcella con lame dentate 22/65 172305
Raschiatore a forcella con lame dentate 32/65 174305
Raschiatore a forcella con lame dentate 32/90 174306
Raschiatore per radici 22/65 172310
Raschiatore per radici 32/65 174310
Raschiatore per radici 32/90 174311
Raschiatore a catena liscia 16 171340
Raschiatore a catena con arpioni 16 171341
Raschiatore a catena liscia 22 172340
Raschiatore a catena con arpioni 22 172341
Raschiatore a catena liscia 32 174340
Raschiatore a catena con arpioni 32 174341
REMS CleanM 140119
1.3. Capacità
REMS Cobra 22
Spirale Ø 8 mm (lungh. mass. di lavoro 10 m) Ø tubo 10–50 (75) mm
Spirale Ø 16 mm (lungh. mass. di lavoro 40 m) Ø tubo 20 – 100 mm
Spirale Ø 22 mm (lungh. mass. di lavoro 70 m) Ø tubo 30 – 150 mm
REMS Cobra 32
Spirale Ø 8 mm (lungh. mass. di lavoro 10 m) Ø tubo 10–50 (75) mm
Spirale Ø 16 mm (lungh. mass. di lavoro 40 m) Ø tubo 20 – 100 mm
Spirale Ø 22 mm (lungh. mass. di lavoro 100 m) Ø tubo 30–150 mm
Spirale Ø 32 mm (lungh. mass. di lavoro 70 m) Ø tubo 40 – 250 mm
1.4. Velocità di rotazione REMS Cobra 22 REMS Cobra 32
Mandrino 740min־¹ 520min־¹
1.5. Dati elettrici
Corrente di rete 230 V~; 50 Hz 230 V~; 50 Hz
Potenza assorbita 750 W 1050 W
Corrente nominale 3,3 A 5,8 A
Funzionamento intermittente S3 40% 4/10 min S3 40% 4/10 min
Classe di protezione IP 34 F IP 44 F
1.6. Dimensioni (L × l × h)
Macchina motore 535× 225 × 535 mm 535 × 225 × 595 mm
21”×8,9”×21” 21”×8,9”×23,4”
1.7. Pesi
REMS Cobra 22 macchina motore 19,1 kg (42,2 lb)
REMS Cobra 32 macchina motore 24,6 kg (54,6 lb)
Serie di utensili 16 1,8 kg (4,0 lb)
Serie di utensili 22 2,3 kg (5,1 lb)
Serie di utensili 32 1,9 kg (4,2 lb)
Serie di spirali 5×16×2,3 m in cestello portaspirali 7,4 kg (16,4 lb)
Serie di spirali 5×22×4,5 m in cestello portaspirali 20,6 kg (45,7 lb)
Serie di spirali 4×32×4,5 m in cestello portaspirali 26,3 kg (58,4 lb)
1.8. Informazioni sulla rumorosità REMS Cobra 22 REMS Cobra 32
Valore d’emissione riferito
al posto di lavoro 75 dB (A) 75 dB (A)
1.9. Vibrazioni REMS Cobra 22 REMS Cobra 32
Valore effettivo ponderato
dell’accelerazione 2,5 m/s² 2,5 m/s²
Il valore di emissione delle vibrazioni indicato è stato misurato con un processo
di controllo a norma e può essere utilizzato per il confronto con altri utensili. Il
valore di emissione delle vibrazioni indicato può essere utilizzato anche per
stimare l’intermittenza.
ATTENZIONE
Il valore di emissione delle vibrazioni può variare dal valore indicato durante
l’utilizzo dell’utensile, a seconda di come viene utilizzato l’utensile. A seconda

ita ita
di come viene utilizzato l’utensile (funzionamento intermittente) può essere
necessario prendere provvedimenti per la sicurezza dell’utilizzatore.
2. Messa in funzione
2.1. Collegamento elettrico
AVVERTIMENTO
Attenzione alla tensione di rete! Prima di allacciare la macchina elettrica
sturatubi accertarsi che la tensione indicata sulla targhetta corrisponda alla
tensione di rete. In cantieri, in ambienti umidi, al coperto ed all’aperto o in luoghi
di utilizzo simili, collegare la macchina elettrica sturatubi alla rete elettrica solo
tramite un interruttore differenziale (salvavita) che interrompa l’energia se la
corrente di dispersione verso terra supera il valore di 10 mA per 300 ms. Se si
utilizza un cavo di prolunga, attenzione alla sezione dei conduttori necessaria
per la potenza della macchina elettrica sturatubi. Il cavo di prolunga deve essere
omologato per i dati indicati nella sezione 1.5. “Dati elettrici”.
2.2. Manutenzione e scelta della spirale per la pulizia dei tubi
Le macchine REMS Cobra lavorano con spirali singole che possono essere
innestate l’una con l’altra a seconda delle esigenze. Con la macchina REMS
Cobra 22 vengono fornite una serie di spirali ed utensili da 16 o da 22 mm
oppure entrambe le serie. Con la macchina REMS Cobra 32 vengono fornite
una serie di spirali ed utensili da 22 o da 32 mm oppure entrambe le serie. Le
spiralipossonoessereutilizzateconlamacchinasenzabisognodimodiche.
Con REMS Cobra 32, utilizzando altre ganasce 16 (accessorio), può essere
utilizzato anche il set di spirali ed utensili 16. Staccare quindi il dispositivo di
sicurezza(2).Conl’aiutodiuncacciavitespingerelaboccolaamollanoin
fondo. Spostare le ganasce in avanti ed estrarle sollevandole dalla parte
posteriore.Montarelaganascia16(set).Atalneinserirelaganascia16nel
supportodisistema,spingerelaboccolaamollanoinfondoeinserirela
ganascia passando sulla spina cilindrica.
Lespiralisonodimaterialeatempraspecialeedestremamenteessibili.
Possono essere allungate o accorciate velocemente grazie all’innesto di sicu-
rezza con incastro a T. A questo scopo, inserire lateralmente il maschio (7)
nella femmina (8). La spina di pressione a molla presente sul lato del maschio
blocca l’innesto. Per staccare l’innesto, spingere la spina di pressione a molla
con la chiave a piolo per spirali (9) e disinnestare il maschio dalla femmina. Le
spirali e gli utensili per la pulizia dei tubi sono utilizzabili anche in macchine di
altre marche per la pulizia di tubi. Un tamburo adattatore con una spirale di Ø
8 mm, lunghezza 7,5 m (vedi punto 3.4.) è disponibile come accessorio con
REMS Cobra 22 e REMS Cobra 32.
AVVISO
Non utilizzare spirali con spina di pressione a molla danneggiata. Dopo il
bloccaggio, l’innesto con incastro a T maschio (7) non deve essere staccato a
mano dall’innesto con incastro a T femmina (8) senza chiave a piolo per spirali
(9). L’innesto potrebbe altrimenti staccarsi durante la pulizia del tubo a causa
della rotazione della spirale e dell’utensile per la pulizia del tubo. In questo
caso la spirale e/o l’utensile per la pulizia del tubo resterebbero all’interno del
tubo.
La grandezza della spirale da scegliere dipende dal diametro del tubo da
pulire. Vedi a questo proposito, a livello indicativo, il punto 1.3.
Il tipo della spirale da scegliere dipende dalla lunghezza e dalla posizione
del tubo da pulire e dal tipo di ostruzione presunta. La spirale standard viene
utilizzataperlavoriuniversalidipuliziaditubi.Èestremamenteessibilee
quindi particolarmente adatta a gomiti stretti o a gomiti in serie. Per ostruzioni
particolarmente problematiche, p.e. quando si devono tagliare delle radici, si
consiglialaspiraleSconlodellaspiralepiùspesso(accessorio).Nellaspirale
con anima (accessorio) è stata inserita un’anima di plastica, resistente alla
variazioni atmosferiche e di temperatura, che impedisce il deposito di sporcizia
all’internodellaspiraleol’attorcigliamentonellaspiraledibrelunghepresenti
nell’ostruzione.
2.3. Scelta dell’utensile adatto
2.3.1. Trivella diritta
Viene utilizzata come primo utensile per cercare di determinare la causa
dell’ostruzione per mezzo del prelievo di un campione. Viene anche utilizzata
incasod’ostruzionecompleta,causatadatessuti,carta,riutidomestici,o
simili, per raggiungere lo scorrimento dell’acqua.
2.3.2. Trivella a bulbo
Vieneutilizzataperlasuagrandeessibilitàincasodiostruzionicausateda
tessuti o da carta. La marcata forma a bulbo facilita l’avanzamento in gomiti
stretti.
2.3.3. Trivella ad imbuto
Viene utilizzata specialmente per ostruzioni causate da tessuti e da carta.
Grazieallasuagrandesupercied’azioneèparticolarmenteadattaall’usoin
tubi di grande diametro. Utilizzabile anche come utensile recuperatore di spirali
rimaste accidentalmente nel tubo.
2.3.4. Trivella recuperatrice
Viene utilizzata per recuperare le spirali rimaste accidentalmente nel tubo.
Provvista di gancio recuperatore sporgente e ritorto. Non adatta per la foratura.
2.3.5. Trivella a lancia con lame dentate
Viene utilizzata per “forare” in tubi pieni di grasso o di fango. Ribattuta con
l’innesto (non brasata o saldata), quindi nessuna deformazione delle lame
d’acciaio per molle temprato.
2.3.6. Trivella a lancia con lame incrociate
Utilizzabile universalmente per ostruzioni di tutti i tipi, anche incrostazioni (ad
esempio depositi di calcare sulla parete interna dei tubi). Ribattuta con l’innesto
(non brasata o saldata), quindi nessuna deformazione delle lame d’acciaio per
molle temprato. Si consiglia l’utilizzo con le spirali S.
2.3.7. Raschiatore a forcella
Dimensione 16 con una lama come raschiatore a forcella, con due lame come
raschiatore a forcella doppia d’acciaio per molle temprato per la rimozione
didepositipiùomenograndidifangoograsso.Dimensione22e32conlama
dentata intercambiabile come raschiatore a forcella dentata d’acciaio per
molle temprato, per utilizzo molteplice, ad esempio per la rimozione di depositi
di fango e per frantumare le radici.
2.3.8. Raschiatore per radici
Utensile con corona dentata temprata intercambiabile con possibilità di taglio
in avanti e indietro. Speciale per liberare i tubi dalle radici. Si consiglia l’utilizzo
con le spirali S.
2.3.9. Raschiatore a catena
Utensileimportanteperlapulizianaledeltuboperlarimozionedidepositi
grassi e incrostazioni (ad esempio depositi di calcare sulla parete interna dei
tubi). Raschiatore a catena liscia per tubi delicati p.e. di plastica. Raschiatore
a catena con arpioni per tubi di ghisa o cemento.
3. Utilizzo
3.1. Esame/rimozione dell’ostruzione
Posizionare la macchina elettrica sturatubi a 30 – 50 cm dall’apertura del tubo
da pulire.
Controllare che siano montati il dispositivo di protezione (2) sul portaga-
nasce e che il tubo di guida (1) per la spirale. Non utilizzare mai la macchina
senza i dispositivi di protezione!
Il tubo di guida impedisce che la spirare sbatta quando l’utensile si blocca,
smorza le oscillazioni della spirale e raccoglie la sporcizia dalla stessa.
Introdurre la spirale (5) nella macchina elettrica sturatubi per la parte dell’innesto
conincastroaTfemmina(8)noafarsporgerecirca50cmdellaspiraledalla
macchinaelettricasturatubi.Noninnestaremaipiùspiralicontemporaneamente.
Innestare l’utensile per la pulizia dei tubi (6) all’estremità della spirale, cioè
inserirlolateralmentenell’incastrofemminadellaspiralenoafarscattare
l’innesto. Utilizzare la trivella diritta come primo utensile. Inserire l’utensile e la
spirale nel tubo da pulire. Accendere la macchina elettrica sturatubi portando
l’interruttore (3) in posizione di rotazione oraria (posizione “1” dell’interruttore).
Tirare con la mano la spirale dalla macchina elettrica sturatubi e spingerla nel
tubodapulirenoaquandosiformiunarco.
AVVERTIMENTO
Indossare il guanto di protezione in dotazione!
Conl’altramanopremereconforzanoinfondolalevaditrasportoedipres-
sione(4)noaquandolaspirale(5)iniziaagirare.Laforzaelasticadella
spirale genera la pressione d’avanzamento necessaria. Se l’arco della spirale
si appiattisce, tirare verso l’alto la leva di trasporto e di pressione (4). La spirale
sifermaimmediatamente.Estrarrenuovamentelaspiraleconlamanonoa
formare un arco. Ripremere con forza la leva di trasporto e di pressione (4)
versoilbassonoafarappiattirel’arco.Ripeterel’operazionecomedescritto.
Senecessario,innestarealtrespiralinoalraggiungimentoedall’eliminazione
dell’ostruzione.
È importante che, al raggiungimento dell’ostruzione (resistenza), la spirale (5)
venga spinta avanti con cautela (pochi centimetri per volta). Quando la spirale
si blocca, la leva di trasporto e di pressione (4) deve essere subito tirata verso
l’alto, altrimenti la spirale si può rompere.
Se, nonostante tutto, un utensile per la pulizia dei tubi (6) rimane bloccato in
un’ostruzione, lo sbloccaggio può essere raggiunto invertendo brevemente per
alcune volte il senso di rotazione della macchina elettrica sturatubi dal senso
antiorario (posizione dell’interruttore “R”) al senso orario (posizione dell’inter-
ruttore “1”). Utilizzare la rotazione in senso antiorario solo per questa operazione.
Tutte le altre operazioni, anche il recupero della spirale, vanno eseguite con il
senso di rotazione orario.
3.2. Recupero della spirale
Anche il recupero della spirale (5) viene eseguito con il senso di rotazione orario.
Estrarrelaspiraleinrotazionedaltubonoaformareunarco.Rilasciarelaleva
di trasporto e di pressione (4) e far rientrare la spirale nella macchina elettrica
sturatubi. Premere di nuovo la leva di trasporto e di pressione ed estrarre la
spiraledaltubonoaformareunarco.Ripeterel’operazionenoafarrientrare
la spirale completamente nella macchina elettrica sturatubi o nel tubo di guida
ed a poter aprire l’innesto con la spirale singola successiva. Estrarre la spirale
singola sganciata dalla macchina elettrica sturatubi e dal tubo di guida. Ripetere
l’operazionenoadestrarretuttelespiralisingoledaltubo.
3.3. Pulizia del tubo
In base i residui di sporcizia presenti sulla trivella diritta estratta, nella maggior
parte dei casi si può stabilire il tipo di ostruzione e quindi scegliere un utensile
adatto (vedere il punto 2.3.) col quale effettuare un’ulteriore operazione di
pulitura completa dell’intera sezione del tubo.

ita ita
3.4. Tamburo adattatore con spirale 8 mm (accessorio)
Smontareildispositivodiprotezione(2)ediltubodiguida(1).Atalnemontare
iltamburoadattatore(10)(g.3)conlaspiraleØ8mm.Iltamburoadattatore
contiene un a pinza per la spirale Ø 8 mm. La tecnica di lavoro con questa
spirale è uguale a quella delle spirali Ø 16, 22 e 32 mm.
4. Riparazione
AVVERTIMENTO
Prima di effettuare lavori di riparazione estrarre la spina di rete dalla presa!
Questilavoridevonoesseresvoltisolodatecniciqualicati.
4.1. Manutenzione
REMS Cobra non necessita di nessuna manutenzione. I cuscinetti dell’albero
motore sono montati in una scatola piena di grasso for-life, per cui la macchina
nondeveesserelubricata.DopoogniusopulirelaREMSCobra,lespiralie
gli utensili per la pulizia dei tubi ed in particolare anche le ganasce e la zona
delle ganasce. Pulire anche l’innesto con incastro a T maschio (7) e femmina
(8) delle spirali (5) e gli utensili per la pulizia dei tubi (6). Pulire la spina di
pressione a molla dell’innesto con incastro a T maschio (7) e controllarne il
corretto funzionamento. Pulire le parti metalliche molto sporche, ad esempio
con il detergente per macchine REMS CleanM (cod. art. 140119), e quindi
proteggerle contro la ruggine. Pulire le parti di plastica (ad esempio il corpo
della macchina) solo con il detergente per macchine REMS CleanM (cod. art.
140119) o con un sapone delicato ed un panno umido. Non usare detergenti
ad uso domestico, perché contengono sostanze chimiche che potrebbero
danneggiare le parti di plastica. Non usare in nessun caso benzina, trementina,
diluenti o prodotti simili per pulire parti di plastica. Prestare attenzione a non
far penetrare liquidi all’interno della macchina elettrica sturatubi. Non immergere
mai la macchina elettrica sturatubi in liquidi.
4.2. Ispezione/riparazione
Questilavoridevonoesseresvoltisolodatecniciqualicatiesoloconricambi
originali.
5. Disturbi
5.1. Disturbo: la macchina elettrica sturatubi non funziona.
Causa: Rimedio:
●
Cavo di collegamento danneggiato.
●
Farsostituireilcavodicollegamentodauntecnicoqualicatoodaun'ofcina
di assistenza autorizzata dalla REMS.
●
La macchina elettrica sturatubi è guasta.
●
Farcontrollare/ripararelamacchinaelettricasturatubidaun'ofcinadi
assistenza autorizzata REMS.
5.2. Disturbo: la spirale (5) non ruota nonostante la leva di trasporto e di pressione (4) sia premuta.
Causa: Rimedio:
●
L'utensile si è incastrato in un'ostruzione.
●
Invertendo brevemente per alcune volte il verso di rotazione da sinistrorso
(posizionedell'interruttore"R")adestrorso(posizionedell'interruttore"1")
mediante l'interruttore (3), sbloccare l'utensile per la pulizia dei tubi.
●
Le ganasce sono danneggiate.
●
Sostituireleganasce(vedereilpunto2.2.)ofarlesostituiredaun'ofcinadi
assistenza autorizzata dalla REMS.
5.3. Disturbo: la spirale (5) e/o l'utensile per la pulizia dei tubi (6) restano nel tubo.
Causa: Rimedio:
●
L'innesto non era chiuso.
●
Prima dell'uso e dopo il bloccaggio controllare che l'innesto sia stabile.
Utilizzare la trivella recuperatrice per recuperare la o le spirali (5) e/o l'utensile
per la pulizia dei tubi (6) rimasti nel tubo.
●
La spina di pressione a molla della spirale (5) dell'innesto con incastro a T
maschio (7) è danneggiata.
●
Sostituire la spirale.
●
Il foro di bloccaggio della spina di pressione a molla dell'innesto con
incastro a T femmina (8) è sporco/danneggiato.
●
Pulire il foro o la spirale (5) e/o sostituire l'utensile per la pulizia dei tubi (6).
●
La spirale (5) è rotta.
●
Utilizzare la trivella recuperatrice per recuperare la o le spirali (5) e/o l'utensile
perlapuliziadeitubi(6)rimastineltubo.Nonutilizzarepiùlaspiralerotta.
6. Smaltimento
Al termine del loro utilizzo, le macchine elettriche sturatubi non devono essere
smaltiteinsiemeairiutidomestici,masolocorrettamenteeconformemente
alle disposizioni di legge.
7. Garanzia del produttore
Il periodo di garanzia viene concesso per 12 mesi dalla data di consegna del
prodottonuovoall’utilizzatorenale.Ladatadiconsegnadeveesserecompro-
vata tramite i documenti di acquisto originali, i quali devono indicare la data di
acquisto e la descrizione del prodotto. Tutti i difetti di funzionamento che si
presentino durante il periodo di garanzia e che derivino, in maniera compro-
vabile, da difetti di lavorazione o vizi di materiale, vengono riparati gratuitamente.
L’effettuazione di una riparazione non prolunga né rinnova il periodo di garanzia
per il prodotto. Sono esclusi dalla garanzia i difetti derivati da usura naturale,
utilizzo improprio o abuso, inosservanza delle istruzioni d’uso, dall’uso di prodotti
ausiliari non appropriati, da sollecitazioni eccessive, da impiego per scopi diversi
da quelli indicati, da interventi propri o di terzi o da altri motivi di cui la REMS
non risponde.
Gliinterventiingaranziadevonoessereeffettuatisolodaofcinediassistenza
autorizzate dalla REMS. La garanzia è riconosciuta solo se l’attrezzo viene
inviato,privodiinterventiprecedentienonsmontato,adun’ofcinadiassistenza
autorizzata dalla REMS. Tutti i prodotti e i pezzi sostituiti in garanzia diventano
proprietà della REMS.
Le spese di trasporto di andata e ritorno sono a carico dell’utilizzatore.
I diritti legali dell’utilizzatore, in particolare i diritti di garanzia in caso di vizi, nei
confronti del rivenditore, non sono limitati dalla presente. La garanzia del
produttore è valida solo per prodotti nuovi acquistati ed utilizzati nella Comunità
Europea, in Norvegia o in Svizzera.
Per la presente garanzia si applica il diritto tedesco con esclusione dell’accordo
delle Nazioni Unite sui contratti di compravendita internazionale di merci (CISG).
8. Elenchi dei pezzi
Per gli elenchi dei pezzi vedi www.rems.de→Downloads→Listedeipezzidi
ricambio.

spa spa
Traducción de las instrucciones de servicio originales
Fig. 1–3
1 Tubo de guía
2 Protección
3 Interruptor
4 Palanca de presión y de agarre
5 Espiral desatascadora
6 Herramienta desatascadora de tubo
7 Acoplador de alma T
8 Acoplador de ranura T
9 Llave para desacoblar espirales
10 Porta-espirales (accesorio)
Indicaciones generales de seguridad
ADVERTENCIA
Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. La ejecución incorrecta
u omisión de las indicaciones de seguridad e instrucciones puede conllevar riesgo
de electrocución, incendio y/o lesiones graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para futuras
consultas.
El término „herramienta eléctrica“ utilizado en las indicaciones de seguridad hace
referencia a herramientas eléctricas que funcionan conectadas a la red eléctrica
(con cable de red) y a herramientas eléctricas por acumulador (sin cable de red).
1) Seguridad en el puesto de trabajo
a) Mantenga su puesto de trabajo limpio y bien iluminado. La falta de orden y
una zona de trabajo no iluminada pueden dar lugar a accidentes.
b) Trabaje con la herramienta eléctrica en entornos donde no exista riesgo
de explosión y sin presencia de líquidos inamables, gases o polvo. Las
herramientas eléctricas producen chispas capaces de inamar polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a niños y terceras personas cuando utilice la herramienta
eléctrica. Si se distrae puede llegar a perder el control del aparato.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de conexión de la herramienta eléctrica debe ser compatible
con la toma eléctrica. No se debe modificar el enchufe bajo ninguna
circunstancia. No utilice adaptadores de enchufe en herramientas eléctricas
que dispongan de toma de tierra. Los enchufes no modicados y las tomas de
alimentación adecuadas disminuyen el riesgo de electrocución.
b) Evite que su cuerpo entre en contacto con supercies puestas a tierra,
tales como tubos, calefacciones, cocinas y frigorícos. Cuando su cuerpo
está conectado a tierra existe un elevado riesgo de descarga eléctrica.
c) Mantenga la herramienta eléctrica alejada de lluvia o humedad. El acceso
de agua al interior de la herramienta eléctrica incrementa el riesgo de sufrir una
descarga eléctrica.
d) No utilice el cable para otros nes, como sujetar la herramienta eléctrica,
colgarla o tirar del enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable
alejado de fuentes de calor, aceite, bordes cortantes o piezas de aparatos
en movimiento. Un cable deteriorado o enredado incrementa el riesgo de
descarga eléctrica.
e) Cuando trabaje con una herramienta eléctrica en exteriores, utilice única-
mente alargadores de cable aptos para uso exterior. La utilización de alar-
gadores de cable especialmente indicados para usos exteriores reduce el riesgo
de sufrir descargas eléctricas.
f) Si resulta imprescindible trabajar con la herramienta eléctrica en un entorno
húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto. La utilización de un
interruptor de corriente de defecto reduce el riesgo de sufrir descargas eléctricas.
3) Seguridad de personas
a) Preste atención a los trabajos a realizar, utilizando la herramienta eléctrica
con sentido común. No utilice ninguna herramienta eléctrica si se siente
cansado o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un instante
de distracción al utilizar la herramienta eléctrica puede provocar lesiones de
consideración.
b) Utilice un equipo de protección personal y lleve siempre gafas protectoras.
La utilización de un equipo de protección personal, con una mascarilla, guantes
de seguridad antideslizantes, casco o protecciones auditivas, según el tipo y
aplicación de la herramienta eléctrica, reduce el riesgo de sufrir lesiones.
c) Evite la puesta en marcha involuntaria de la herramienta eléctrica. Asegúrese
de que la herramienta eléctrica se encuentra desconectada antes de conec-
tarla a la red eléctrica y/o introducir el acumulador, así como al agarrarla o
transportarla. Transportar el aparato eléctrico con el dedo puesto en el interruptor
o conectar el aparato encendido a la red eléctrica puede provocar accidentes.
d) Retire todas las herramientas de ajuste o llaves antes de conectar la herra-
mienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una parte móvil del
aparato puede provocar lesiones.
e) Evite adoptar posturas forzadas. Adopte una postura estable y mantenga
el equilibrio en todo momento. De esta forma podrá controlar mejor la herra-
mienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No utilice otro tipo de ropa o complementos. Mantenga
el pelo, la ropa y los guantes alejados de piezas en movimiento. La ropa
suelta, accesorios o pelo largo pueden quedar atrapados por piezas en movimiento.
4) Utilización de la herramienta eléctrica
a) No sobrecargue el aparato. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para
el trabajo a realizar. La herramienta eléctrica adecuada le permitirá trabajar
mejor y de forma más segura.
b) No utilice ninguna herramienta eléctrica con un interruptor defectuoso.
Una herramienta eléctrica que no pueda ser conectada o desconectada resulta
peligrosa y debe ser reparada.
c) Retire el enchufe de la toma de corriente y/o extraiga el acumulador antes
de realizar ajustes en el aparato, cambiar accesorios o apartar el aparato.
Esta medida evita el arranque involuntario del aparato.
d) Mantenga las herramientas eléctricas no utilizadas fuera del alcance de los
niños. No permita a personas no familiarizadas con el aparato o que no
hayan leído estas instrucciones trabajar con el mismo. Las herramientas
eléctricas son peligrosas si son utilizadas por personas inexpertas.
e) Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Compruebe que las diferentes
piezas móviles del aparato funcionen correctamente y no se atasquen, que
ninguna pieza se encuentre partida o deteriorada, pudiendo afectar al
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Antes de utilizar el aparato
envíe a reparar las piezas deterioradas. Muchos accidentes tienen su origen
en herramientas eléctricas con un mantenimiento insuciente.
f) Mantenga las herramientas de corte aladas y limpias. Las herramientas de
corte cuidadas y con contornos de corte alados se atascan con menor frecuencia
y son más fáciles de guiar.
g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios, herramientas intercambiables,
etc. conforme a lo indicado en estas instrucciones. Para ello, tenga en
cuenta las condiciones de trabajo, así como el trabajo a realizar. La utiliza-
ción de herramientas eléctricas para aplicaciones diferentes a las previstas puede
provocar situaciones peligrosas.
5) Servicio
a) Las reparaciones de su herramienta eléctrica deben ser realizadas exclu-
sivamente por personal técnico cualicado, con piezas de repuesto origi-
nales. De esta forma, la seguridad del aparato queda garantizada.
Indicaciones de seguridad para desatascadores de
tuberías eléctricos
ADVERTENCIA
Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. La ejecución incorrecta
u omisión de las indicaciones de seguridad e instrucciones puede conllevar riesgo
de electrocución, incendio y/o lesiones graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para futuras
consultas.
●
Utilice el desatascador de tuberías eléctrico únicamente a través de un
interruptor diferencial de 30 mA. Existe riesgo de descarga eléctrica.
●
Conecte el desatascador de tuberías eléctrico únicamente a una toma de
corriente con conductor protector. Existe riesgo de descarga eléctrica.
●
A la hora de trabajar con el desatascador de tuberías eléctrico sobre suelo
mojado, utilice un calzado con base de goma, p.ej botas de goma. Este tipo
de calzado posee un efecto aislante que le protegerá contra una eventual descarga
eléctrica.
●
Evite que el agua entre en contacto con los componentes eléctricos del
desatascador de tuberías eléctrico y con personas en la zona de trabajo.
Existe riesgo de descarga eléctrica.
●
Al limpiar tuberías podría topar con cables conductores de corriente ocultos.
Al limpiar tuberías dañadas podría ocurrir que la espiral de limpieza abandonase
el tubo, alcanzando cables de corriente ocultos o instalados bajo tierra. Existe
riesgo de descarga eléctrica.
●
Para guiar la espiral, utilice exclusivamente guantes guía con clavos (código
172611 y/o 172612). Existe riesgo de lesiones al utilizar guantes inadecuados,
por ejemplo, cuero o material similar, así como al usar p.ej. un paño suelto.
●
No utilice el desatascador de tuberías eléctrico sin protección (2) y el tubo
guía jado al mismo (1). Existe riesgo de lesiones por golpeo al asomar la
espiral de limpieza (5), al golpear la herramienta desatascadora un objeto y
bloquearse.
●
Utilice exclusivamente cables alargadores autorizados y debidamente
identicados con suciente sección metálica, con al menos una categoría
de protección como la descrita en 1.5 Datos eléctricos. Utilice cables alar-
gadores de hasta 10 m con una sección metálica de 1,5 mm², de 10–30 m con
sección metálica de 2,5 mm².
●
Compruebe periódicamente el estado del cable de alimentación del desa-
tascador de tuberías eléctrico y de los cables alargadores. En caso de
deterioro, solicite su sustitución a un técnico profesional cualicado o a un taller
REMS concertado.
●
No utilice el desatascador de tuberías eléctrico si se encuentra dañado.
Existe riesgo de accidente.
●
Los niños y personas que no sean capaces de manejar el desatascador de
tuberías eléctrico con seguridad debido a sus capacidades físicas, senso-
riales o psíquicas, o por su desconocimiento, no deben manejar el desa-
tascador de tuberías eléctrico sin supervisión o la instrucción por parte de
una persona responsable. De lo contrario existe peligro de manejo incorrecto
o lesiones.
Explicación de símbolos
ADVERTENCIA Peligro con grado de riesgo medio, la no observación podría
conllevar la muerte o lesiones severas (irreversibles).
ATENCIÓN Peligro con grado de riesgo bajo, la no observación podría
provocar lesiones moderadas (reversibles).
AVISO Daños materiales, ¡ninguna indicación de seguridad! ningún
peligro de lesión.
Leer las instrucciones antes de poner en servicio
Other manuals for Cobra 22
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other REMS Power Tools manuals

REMS
REMS Mini-Amigo User manual

REMS
REMS Cobra 22 User manual

REMS
REMS Python User manual

REMS
REMS Krokodil 180 SR User manual

REMS
REMS Krokodil 125 User manual

REMS
REMS Eco-Press User manual

REMS
REMS Power-Press E User manual

REMS
REMS Helix 22 V VE User manual

REMS
REMS Frigo 2 F-Zero User manual

REMS
REMS Mini-Amigo User manual
Popular Power Tools manuals by other brands

Laguna Tools
Laguna Tools P12 5 owner's manual

Chicago Electric
Chicago Electric 68696 Owner's manual & safety instructions

Matco Tools
Matco Tools MCL18PS operating instructions

SUHNER ABRASIVE
SUHNER ABRASIVE LLC 23-TOP manual

AWD
AWD AWD5006 instruction manual

Hausmann
Hausmann JOZ-SP16-1318 Operator's manual