Renz eco s 360 User manual

NÁVOD NA OBSLUHU \ OPERATION MANUAL \ INSTRUCCIÓNES \ INSTRUCTIONS
eco S 360
KOMBINOVANÁ DIEROVAČKA A RUČNÁ VIAZAČKA
COMBINED, PUNCH AND BINDING MACHINE
MÁQUINA COMBINADA PERFORADORA-ENCUADERNADORA
MACHINE À RELIER ET PERFORER COMBINÉEpo
pomer / pitch / paso / pas
2:1
upínacia skrutka meradla
Attachment screw for adjusting slider
Tornillo de sujeción de la escala
Vis de serrage pour échelle graduée
dierovacia šachta
Punching shaft
Hueco de perforado
Puits de perforation
nastavenie okrajov
Adjusting scale edge adjustment
Ajuste de profundidad de perforación
Alignement échelle graduée
držiak na hrebene
Holding f xture for binding elements
Dispositif d‘insertion des éléments métalliques
Dispositivo de retención de elementos de alambre
meradlo
Measuring scale
Escala de medición
Echelle de mesure
nože
Pins
Punzones
Presseur
opierka papieru s upínacou skrutkou
Paper guide with attachment screw
Tope del papel con tornillo de sujeción
Butée du papier avec vis de serrage
viazacia páka
Binding lever
Palanca de encuadernación
Levier de reliure
zásuvka na odpad
Waste drawer
Cajón de desperdicios
Tiroir à rognures
zatvárací rám s odnímateľnou zatváracou lištou
Closing bar with removable closing rail
Barra de cierre con regleta desmontable
Barre de fermeture avec protection amovible
dierovacia páka
Punching lever
Palanca de perforado
Levier de perforation
Uplatnenie:
Dierovanie papieru
max. 30 strán po 70-80 g/m²
Dierovanie kartónu
max. 1,5 mm
Dierovanie plastových fólií
max. 1 strana po 0,3 mm
max. hrúbka väzby 34 mm
cca. 340 listov po 70-80 g/m²
Nedierovať iné materiály a kovy!
Field of application:
Punching of paper
max. 30 pages 70/80 g/m² - 20 # stock
Punching of card stock
max. thickness: 1,5 mm
Punching of plastic foil
max. 1 page for 0,3 mm thickness
max. binding thickness 34 mm (1 1/4“)
appr. 340 pages 70/80 g/m²-20 # stock
Do not punch any other material or
metal!
Áreas de utilización:
Perforado de papel
máx. 30 páginas de70/80 g/m²
Perforado de cartón máx. 1,5 mm
Perforado de hojas de plastico
máx. 1 hoja de 0,3 mm
Grosor máximo de encuadernación
34 mm
Aprox. 340 hojas de 70-80 g/m²
No perfore ningún otro material o
métal!
Domaine d’utilisation:
Perforation du papier :
30 feuilles maxi. 70 à 80 g/m²
Perforation du carton :
épaisseur 1,5 mm maxi.
Perforation de feuilles de plastique :
1 feuille de 0,3 mm.
Épaisseur de relier maxi. 34 mm
soit env. 340 feuilles de 70-80 g/m².
Ne perforer aucune autre matière ou
métal!
• Pred prvým použitím:
Vykonajte niekoľko pokusných
dierovaní. Odstránite tak ochranu
proti hrdzi z rezacích pečatí. Opakujte-
tak dlho, až kým budú diery bez
škvŕn.
• Chráňte citlivé povrchy
nábytku.
Prístroj stojí na nožičkách z mäkkého
plastu, ktorý môže niektoré povrchy
natrvalo zafarbiť.
• Before f rst use:
Punch scrap paper to clean the rust
preventative from the punch dies.
• Protect sensitive furniture surface.
The machine stands on plastic feet.
Some surface may become disco-
loured after time.
• Antes de su primer uso:
Hacer algunas perforaciónes de
prueba. De esta forma se limpian las
cuchillas de perforación del aceite que
tiene la máquina. Repetir la operaci-
ón hasta que los punzones queden
limpios.
• Proteger las superf cies delicades.
Algunas superf cies pueden perder
color con el tiempo.
• Avant la premièren utilisation:
exécuter quelques perforations
d’essai. Ainsi, la protection anti-rouille
du poinçon sera enlevée. Recommen-
cer jusqu’à ce que le poinçon ne
comporte plus de taches.
• Protéger les supports de meuble
fragiles.
L‘appareil se trouve sur des pieds en
matière synthétique. Certains supports
peuvent se décolorer avec le temps.

1 POSTAVENIE A PRIPOJENIE \ SETUP AND CONNECT \ COLOCACIÓN \ MISE EN PLACE
Odstráňte ochranné kartóny
Skontrolujte obsah dodávky
- kombinovaná dierovačka a
viazačka
- návod na obsluhu
Prístroj vyberte zo škatule. Nedvíhajte
ho za viazaciu páku!
Hmotnosť: 19 kg
Vyberte preň stabilné miesto.
Stanovisko prístroja musí byť z oboch
strán podopreté. Vytŕčajúce stanovisko
je nanajvýš nevhodné..
Remove protective packing and check
contents of the box. You should have:
- combined punch and binding
machine
- operating manual
Lift the machine out of the box.
Do not lift using the binding lever.
Weight: 19 kg / 42 lbs.
Choose a solid surface.
Place the machine on a solid
surface. Shelves are not
recommended.
Abra el embalaje quitando el cartón de
protección y revise el contenido.
Vd. debería de tener:
- encuardernadora combinada
- instrucciónes de uso
Saque la máquina del embalaje.
No la levante por la palanca.
Peso: 19 kg
Elija un emplazamiento estable.
Colocar la encuadernadora en
un lugar de trabajo sólido y bien
apoyado. No se recomienda
colocar la sobre una estanteria.
Enlever les cartons de protection
Vérif er le contenu:
- la machine combinée pour
perforation et reliure
- le mode d‘emploi
Sortir la machine du carton.
Ne pas la soulever en tenant le levier
de serrage.
Poids: 19 kg
Choisir un emplacement stable.
Les plans de travail en porte-à-
faux ne conviennent pas.
2 NASTAVENIE \ ADJUST \ AJUSTE \ RÉGLER
Zistite priemer hrebeňov.
Položte blok listov na hranu
vedľa meradla.
Odčitajte priemer hrebeňa
(napr. 3/8“).
Prispôsobte meradlo
priemeru.
Uvoľnite upínaciu skrutku,
určite rozmer, nastavte
priemer a zatiahnite
upínaciu skrutku.
Nastavte odstup od okraja pre
daný priemer. Otočte kolieskom..
Ukazovateľ kolieska nastavte na
vhodný priemer
(napr. 3/8“).
väčší Ø = väčší okraj
Nastavenie formátu A 4: (23 očiek)
vytiahnite 24. nôž.
Nastavenie formátu A 5: (16 očiek)
vytiahnite 17. nôž.
Determination of the diameter.
Put the back on the edge against the
measuring scale. Read the diameter of
the binding element (e.g. 3/8“).
Scale for adjusting the diameter.
Release attachment screw,
determine scale, adjust diameter,
tighten attachment screw.
Adjust distance edge to
according diameter turn knob.
Turn knob index to the according
diameter (e.g. 3/8“)
bigger Ø = bigger edge.
Adjust size A4 paper: (23 loops).
pull 24th pin.
Adjust size A5 paper:(16 loops).
pull 17h pin
Adjust size 11“ paper: (21 loops).
pull 22th pin.
Adjust size 8,5“ paper: (16 loops).
pull 17th pin.
Determinación del diametro.
Colocar el bloque de hojas en la esca-
la de medidas para saber el diametro
correcto del encuadernador. p. ej. 3/8”
Escala para ajustar el diámetro.
Desenrroscar la rosca de
ajuste,colocar en el diametro
correspondiente y apretar la rosca.
Profundidad de margén.
Gire el boton. Ajustar el margen segun
diámetro girando el botón.
(p.ej. 3/8“)
A mayor diámetro mayor margen.
Ajuste el formato A4:(23 anillas).
Levantar el 24º punzon
Ajuste el formato A5: (16 anillas).
Levantar el 17° punzon
Rechercher le diamètre des
éléments de reliure. Mettre le livre non
relié sur le bord, à côté de l’échelle
graduée. Lire le diamètre des élé-
ments de reliure
(p. ex 3/8“).
Régler un diamètre sur l’échelle
graduée.
Desserrer la vis de serrage.
Régler le diamètre. Serrer la vis
de serrage.
Calibrer le diamètre. Tourner le bouton
de l’écartement des bords.
Amener l’aiguille sur le diamètre qui
convient (p. ex. 3/8“).
Ø maxi = bord plus grand.
Réglage du format A4:
(23 boucles).
Tirer la 24e pièce de pression
Réglage du format A5:
Tirer la 17e pièce de pression
(16 boucles).

3 NASTAVENIE \ ADJUST \ AJUSTE \ RÉGLER
Nasadenie alebo odobratie
uzatváracej lišty.
ø 5,5 - 25,4 mm (ø 3/16“ - 1“)
Stlačte tlačidlá po oboch
stranách a uzatváraciu lištu
dopredu nasaďte či odoberte.
Uzatváraciu lištu otočte
v závislosti na ø .
Nasadenie alebo odobratie
uzatváracej lišty.
ø 28,5 - 38 mm (ø 1 1/8“ - 1 1/2“)
Stlačte tlačidlá po oboch
stranách a uzatváraciu lištu
dopredu nasaďte alebo odoberte.
Opierku na papier posuňte na
želaný formát.
Uvoľnite upínaciu skrutku na zadnej
strane, opierku posuňte, upínaciu
skrutku dotiahnite.
Removal or installation of the closing
rail.
ø 5,5 - 25,4 mm (ø 3/16“ - 1“)
Push buttons on both sides and pull
rail or push back.
Turn the closing rail according
to the ø.
Removal or installation of the closing
rail.
ø 28,5 - 38 mm (ø 1 1/8“ - 1 1/2“)
Push buttons on both sides and pull
rail or push back.
Adjusting paper guide to the cor-
responding paper size.
Release attachment screw on the
rear, adjust paper guide and fasten
attachment screw.
Superponga o retire la regleta de
cierre.
ø 5,5 - 25,4 mm (ø 3/16“ - 1“)
Apretar los bottones en ambos lados
y retire o superponga la regleta de
cierre.
Girar la regleta de cierre correspon-
diente al ø.
Superponga o retire la regleta de
cierre.
ø 28,5 - 38 mm (ø 1 1/8“ - 1 1/2“)
Apretar los bottones en ambos lados
y retire o superponga la regleta de
cierre.
Ajustar el tope del papel al tamaño
correspondiente
Af oje el tornillo de sujeción, ajuste el
tope de papel y aprete el tornillo.
Mettre ou ôter la barre de fermeture.
ø 5,5 - 25,4 mm (ø 3/16“ - 1“).
Presser les boutons de pression sur
les deux côtés et mettre ou ôter la
barre de fermeture.
Tourner la barre der fermeture selon
le ø.
Mettre ou ôter la barre de fermeture.
ø 28,5 - 38 mm (ø 1 1/8“ - 1 1/2“).
Presser les boutons de pression sur
les deux côtés et mettre ou ôter la
barre de fermeture.
Ajustage de la butée du papier selon
le format du papier.
Desserrer la vis de serrage à l‘arrière,
mettre la buttée du papier et resserrer
la vis de serrage.
4 PRÍPRAVA \ PREPARE \ PREPARACIÓN \ PRÉPARATION
Hrebeň vsuňte do držiaka.
Tento držiak fixuje hrebeň pri
nasadzovaní už dierovaného
papieru naň.
Uzáver drôteného hrebeňa by mal
ležať vovnútri. Uzáver hrebeňa musí
ležať vovnútri.
Blok listov postavte chrbtom
nahor. Zadnú stranu prekopte
dopredu. Titulný list a zadná
strana teraz stoja priamo za sebou.
Blok listov otočte.Titulný
list a zadná strana ležia naspodu
Odoberte strany zvrchu.
Push binding element in the holding
f xture. Holding f xture holds binding
element during insertion of the pun-
ched paper.
The seam of the closed
binding element should be
inside the book, not outside the
covers.
Set the book upright, binding
side to the top, place the back cover in
front.The front cover should be behind
the back cover.
Turn the book over, covers
are underneath.
Take pages from the top.
Colocar el encuadernador en el dis-
positivo de retención. Esta mantendra
sujeta el encuadernador para introdu-
cir al papel perforado.
El cierre del encuadernador debe
quedar por dentro y no por fuera de
las cubiertas.
Colocar el bloque con la parte a
taladrar hacia arriba, con la contra-
portada al principio. La portada debe
estar detrás de la contraportada.
Colocar el bloque a encuadernar con
las cubiertas hacia abajo.
Tome las hojas por arriba.
Pousser la réglette de reliure sous
la réglette de serrage. La réglette de
serrage maintient l’élément de reliure
quand le papier perforé est introduit
dans le peigne.
La fermeture de la reliure en f l doit
se trouve à l’intérieur. La fermeture à
peigne doit se trouver à l’intérieur.
Répartir le livre non relié.
Faire butter les feuilles vers le haut.
Rabattre la couverture vers l’avant.
Couverture et dos se trouvent main-
tenant l’un derrière l’autre.
Retourner le livre non relié.
Couverture et dos se trouvent au-des-
sous. Retirer les feuilles par le haut.
ø mm 5,5 - 25,4
ø palce 3/16“ - 1“
ø mm 28,5 - 38
ø palce 1 1/8“ - 1 1/2“

5 DIEROVANIE \ PUNCH \ PERFORACIÓN \ PERFORATION
Max. 30 strán (80 g/m) hrubé bloky
listov možno dierovať naraz.Odporúčaná
hrúbka dierovania: 15 - 20 strán.
Plasty a hrubšie titulné listy
dierujte vždy jednotlivo.
Vrstvu papieru zaveďte do dierovacej
šachty, pritlačte ju k opierke. Papier
musí stáť rovno, inak ho ešte raz
napravte.
Dierovaciu páku stlačte dopredu až
k opierke a potom smerom späť
po celej dĺžke.
Druhou rukou pridŕžajte
stroj.
Punch max. 30 pages 80 g/m²
Recomended punching: 15 – 20
pages. Punch plastics and thicker
covers separately.
Insert paper into punching slot, slide
the paper against the paper guide.
Paper must stand evenly, if not align
it again.
Press punching lever forward
until it stops, then return to
original position. Hold the machine
with the other hand.
Max. capacidad de perforación: 30
hojas de 80 gr./m²
Es aconsejable perforar 15 - 20 hojas
cada vez. Perforar el plastico y tapas
gruesas separadamente
Introduzca el bloque de papel en la
cavidad de perforado y lévelo al tope
El papel debe estar plano y debe
alinearse de nuevo si fuera preciso
Presionar la palanca de perforar
hacia delante hasta el f n y devuélvala
del todo hacia atrás.
Sujete la máquina con la otra mano.
Perforer des livres non reliés par
paquets d’un maximum de 30 feuilles
(80 g/m²). Ne perforer les couvertures
en plastique et plus épaisses qu’à
l’unité.
Introduire les paquets de papier dans
le puits de perforation et mettre en
place la butée. Le papier doit être à
plat. Régler à nouveau éventuellment.
Appuyer sur le levier de perforation
vers l’avant jusqu’à ce qu’il bute et
ramener à fond en arrière. Maintenir la
machine avec l’autre main.
6 VKLADANIE HREBEŇA \ INSERT \ INTRODUCCIÓN \ INTRODUCTION
Dierovaný papier oboma rukami
vyberte
a hneď vložte
do hrebeňa.
Pri hrubších blokoch listov
opakujte kroky 5 a 6, až kým
nepredierujete všetky strany.
Remove punched paper from the
punching slot.
Insert paper onto the binding element For thicker books, repeat steps 5 and
6 until all pages are punched.
Tome el papel perforado con ambas
manos
e introdúzcalo en el elemento de
encuadernación
Para bloques de hojas de mayor gro-
sor, repita las operaciones 5 y 6 hasta
que todas las hojas estén perforadas
Enlever le papier perforé avec les
deux mains.
Introduire immédiatement dans les
peignes de l’élément de reliure.
Pour les livres non reliés épais,
recommencer les opérations 5 et
6 jusqu’à ce que toutes les feuilles
soient perforées.

7 VKLADANIE \ ADJUST \ COLOCACIÓN \ MISE EN PLACE
Hrebeň vyberte z držiacej lišty spolu
s blokom papieru, pričom dbajte
na to, aby sa blok nevyšmykol
z hrebeňa.
Hrebeň vložte pod zatvárací
rám.
Hrebeň musí stáť zvisle voči zadnej
stene zatváracieho rámu.
Otvor hrebeňa smeruje k zadnej
strane
Viazaciu páku stlačte smerom dopredu
až k opierke a potom opäť smerom
naspäť.
Pri hrebeňoch s väčším priemerom
treba použiť viac sily
After the paper has been
placed on the binding element, remo-
ve the paper with the element from
the holding f xture. Hold the paper
that it does not slide out of the binding
element.
Put binding element under the closing
bar.
Binding element must stand vertically
at the back of the closing bar with
opening of the binding element to the
back.
Press binding lever forward until it
stops and back again. For bigger
diameters use more force.
Levante el elemento de encuaderna-
ción debajo del dispositivo y sáquelo
con él bloque. Tome con las manos
el papel de modo que no se deslice
fuera del elemento de encuadernación
Deslice el elemento de
encuadernación debajo de la
barra de cierre.
El elemento de encuadernación debe
estar perpendicular respecto a la barra
de cierre. La abertura del elemento de
encuadernación mira hacia la cubierta
posterior
Presione la palanca de encuadena-
ción hacia delante hasta el tope y
devuélvala hacia atrás. A mayor
diámetro de encuadernación, mayor
fuerza se necesita
Soulever l’élément de reliure sous la
dispositif de serrage, l’enlever avec
le livre non relié. Saisir le papier
de façon telle qu’il ne glisse pas de
l’élément de reliure.
Pousser l’élément de reliure sous la
barre de fermeture.
L’élément de reliure doit se trouver
verticalement contre la paroi arrière de
la barre de fermeture. L’ouverture de
l’élément de reliure est dirigé vers la
paroi arrière.
Appuyer sur le levier de reliure jusqu’à
ce qu’il butte et le ramener. Pour les
gros diamètres de reliure, recourir à
plusieurs opérations.
8 ZATVÁRANIE \ CLOSE \ CIERRE \ FERMETURE
Správna väzba! Príliš otvorená väzba:
Zatvárací rám treba nastaviť hlbšie.
Uvoľnite upínaciu skrutku a
posuňte ju trochu doľava.
Upínaciu skrutku dotiahnite.
Ešte raz stlačte viazaciu páku.
Príliš úzka väzba:
Zatvárací rám treba nastaviť vyššie.
Uvoľnite upínaciu skrutku a
posuňte ju troch doprava. Upínaciu
skrutku zatiahnite. Zatvorte do hrebeňa
ďalší exemplár.
Proper bind! Binding under closed:
Adjust closing bar a little deeper.
Release attachment screw and move
it slightly to the left. Fix attachment
screw. Press binding lever again.
Binding over closed:
Adjust closing bar a little higher.
Release attachment screw and
move it slightly to the right. Fix
attachment screw. Close next book.
Unión correcta Unión demasiado abierta:
ajuste la barra de cierre algo más
abajo. Af oje el tornillo de sujeción
desplázandolo un poco hacia la iz-
quierda. Apriételo. Presione de nuevo
la palanca de encuadernación.
Unión demasiado estrecha.
Ajuste algo más alta la barra de cierre.
Af oje el tornillo de sujeción
desplázandolo un poco hacia la
derecha. Apriételo. Cierre correcta-
mente el siguiente ejemplar.
Reliure correcte ! Reliure trop ouverte:
Régler la barre de fermeture un peu
plus profond. Desserrer la vis de
serrage et pousser un peu vers la
gauche. Serrer la vis de serrage
appuyer à nouveau sur le levier
de reliure.
Reliure trop serrée:
Régler la barre de fermeture un peu
plus haut. Desserrer la vis de serrage
et pousser un peu vers la droite.
Serrer la vis de serrage. L’exemplaire
suivant fermera convenablement.

9 ÚDRŽBA \ MAINTENANCE \ LIMPIEZA \ ENTRETIEN
Stroj čistite len nasucho.
Utierajte suchou alebo vlhkou
handričkou. Nepoužívajte rozpúšťadlá,
mohli by ste poškodiť etikety.
Pravidelne vyprázdňujte zásuvku.
Zásuvku vyberte a vysypte
z nej zvyšky papieru.
Cleaning
Wipe with a dry or moist cloth. Do not
use solvents, stickers may detach.
Empty drawer from time to time.
Pull out drawer and empty out the
papershavings.
Limpieza sólo en seco.
Limpie con un paño seco o humedeci-
do. No utilice disolventes. Las huellas
se pueden borrar.
Vaciar la bandeja del desperdicio del
papel periodicamente.
Ne nettoyer qu’à sec.
Essuyer avec un chiffon sec ou
humide. Ne pas utiliser de solvant. Les
empreintes peuvent s’effacer.
Vider le tiroir régulièrement.
Sortir le tiroir et jeter les rognures
de papier.
10 TECHNICKÉ ÚDAJE TECHNICAL DATA DATOS TECNICOS DONNEES TECHNIQUES
dĺžka x šírka x výška
58 x 33 x 15 cm
Length x Width x Height
58 x 33 x 15 cm / (22,8 x 13 x 5,9“)
Länge x Breite x Höhe
58 x 33 x 15 cm
Longueur, largeur, hauteur
58 x 33 x 15 cm
hmotnosť
19 kg
Weight
19 kg / 42 lbs.
Peso
19 kg
Poids
19 kg
dierovadlá možno jednotlivo vypnúť
áno (všetky)
Disengageable punch pins
yes (all)
Punzones desembragables
sí (todos)
Poinçons de perf. débrayables
oui (tous)
hrúbka dierovania
až do 3 mm / 30 listov*
Punching thickness
up to 3 mm / 30 sheets*
Espesor de perforación
hasta 3 mm / 30 hojas*
Epaisseur de perforation
jusqu‘à 3 mm / 30 feuilles *
nastaviteľný odstup okrajov
áno
Adjustable margin control
yes
Distancía al margen variable
sí
Marge de perforation réglable
oui
max. hrúbka bloku
34 mm / 340 listov
Max. binding thickness
34 mm (1 1/4“) / 340 sheets*
Espesor máx. del bloque
hasta 34 mm / 340 hojas*
Capacité de reliure
jusqu‘à 34 mm / 340 feuilles*
použiteľné ø
1/4“ - 1 1/2“ (6,9 - 38 mm)
ø of the wire elements
1/4“ - 1 1/2“ (6,9 - 38 mm)
ø mecanizables
1/4“ - 1 1/2“ (6,9 - 38 mm)
ø des éléments métalliques
1/4“ - 1 1/2“ (6,9 - 38 mm)
max. šírka väzby
až do 360 mm
Max. binding width
up to 360 mm (14,2“)
Ancho máx. de encuadernación
hasta 360 mm máx.
Largeur de travail
jusqu‘à 360 mm máxi.
počet dierovadiel
28
Number of punch pins
28
Número de punzones
28
Nombre de poinçons
28
počet očiek pre DIN A4
23
počet očiek pre DIN A5
16
Number of loops
A4 size 23 loops (11“ size 21 loops)
A5 size 16 loops (8,5“ size 16 loops)
Número de anillas/loops en DIN A4
23
Número de anillas/loops en DIN A5
16
Boucles pour format A4
23
Boucles pour format A5
16
*70/80 g/m² Papier 70/80 gr/m² paper (20 # stock) *70/80 gr/m² papel papier de 70/80 g/m²

11 POMER \ PITCH \ PASO \ PAS
2:1
1/4“
6,9 mm
5/16“
8,0 mm
3/8“
9,5 mm
7/16“
11,0 mm
1/2“
12,7 mm
9/16“
14,3 mm
5/8“
16,0 mm
3/4“
19,0 mm
7/8“
22,0 mm
1“
25,4 mm
1 1/8“
28,5 mm
1 1/4“
32 mm
1 1/2“
38 mm
Dĺžka hrebeňa
Binding length
Longitud de
encuadernación
Longuer à relier
Očká
Loops
Anillas
Anneaux
Dĺžka hrebeňa
Binding length
Longitud de
encuadernación
Longuer à relier
Očká
Loops
Anillas
Anneaux
63 mm 5 210 mm 16 A5/8,5“
76 mm 6 216 mm 17
89 mm 7 229 mm 18
102 mm 8 241 mm 19
114 mm 9 254 mm 20
127 mm 10 267 mm 21 11“
140 mm 11 280 mm 22
152 mm 12 297 mm 23 A4
165 mm 13 305 mm 24
178 mm 14 317 mm 25
190 mm 15 330 mm 26
Objednávkové číslo / Order Nr. 971000031
Stand / as per 03 / 2007
pre cca. listov*
maximum sheets*
No. aprox. de hojas*
No. approx. de feuilles*
*70-80 g/m² / 20# stock
Ø
mm
palce
Inch
Pulgadas
Pouce
45 6,9 1/4“
60 8,0 5/16“
75 9,5 3/8“
90 11,0 7/16“
105 12,7 1/2“
120 14,3 9/16“
135 16,0 5/8“
160 19,0 3/4“
190 22,0 7/8“
220 25,4 1“
250 28,5 1 1/8“
280 32,0 1 1/4“
340 38,0 1 1/2“
Other manuals for eco s 360
1
Other Renz Binding Machine manuals

Renz
Renz Combi S User manual

Renz
Renz private bind User manual

Renz
Renz Renz ERW User manual

Renz
Renz SPB 360 comfortplus User manual

Renz
Renz SRW 360 comfort User manual

Renz
Renz Combinette Type 33 Technical manual

Renz
Renz eco 360 comfortplus User manual

Renz
Renz eco 360 comfortplus User manual

Renz
Renz DTP A 340 User manual

Renz
Renz combi comfort plus User manual

Renz
Renz ECO-S User manual

Renz
Renz RW home 3:1 User manual

Renz
Renz Eco E User manual

Renz
Renz WBS 360 User manual

Renz
Renz eco 360 comfortplus User manual

Renz
Renz RENZ DTP 340A Owner's manual

Renz
Renz eco C 360 User manual

Renz
Renz DTP 340 M User manual

Renz
Renz eco s 360 User manual

Renz
Renz SRW 360 comfort plus User manual