S&P TL-10 N User manual

Instrucciones de uso
User instructions
Notice d'utilisation
Instruções de utilização
Gebruiksaanwijzing
TL-14 Plus
TL-25 Plus
Calefactor
Fan heater
Convecteur soufflant
Aquecedor
Ventilatorkachel
Instrucciones de uso
User instructions
Notice d'utilisation
Instruções de utilização
Gebruiksaanwijzing
Instruzioni per l'uso
TL-10 N
Calefactor
Fan heater
Convecteur soufflant
Aquecedor
Ventilatorkachel
Radiatori


Fig. 2
Fig. 1
3

E
Instrucciones de uso
Leer atentamente estas instrucciones
antes de utilizar el aparato
El calefactor TL-10N, cumple con la
norma europea EN-60335-2-30. Se
recomienda comprobar el estado y
funcionamiento del aparato al desem-
balarlo,cualquierdefectodeorigenestá
amparado por la garantía.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
–
El calefactor no debe estar situado
justamente debajo de una base de
toma de corriente.
–
Estesímbolosignifica:“NOCUBRIR”
el calefactor con objetos o prendas que
impidan la libre circulación del aire. Si
se cubre el calefactor existe el riesgo
de sobrecalentamiento.
–Mientras el calefactor esté en fun-
cionamiento, el cable no deberá
estar delante de la salida de aire.
–
No utilizar este aparato de calefacción
en las inmediaciones de una bañera,
de una ducha o de una piscina.
–No deben quedar objetos inflama-
bles a menos de 50 cm del circuito
del aire caliente (cortinas, etc.).
–Mantener limpias las rejillas de en-
trada y salida del aire. Siempre que
se realice la limpieza, tener la pre-
caución de desconectar el aparato.
–No manipular con las manos moja-
das.
–Si el cable flexible de alimentación
está dañado, debe ser sustituído en
uno de nuestros talleres de repara-
ción o por personal similar cualifi-
ca
do con el fin de evitar un peligro.
–
Este producto no debe ser utilizado
por personas, incluidos niños, con
disminuciones físicas, sensoriales
o mentales, o con inadecuada expe-
riencia y conocimiento, si no es bajo
la supervisión de una persona res-
ponsable adecuadamente instruida
para la utilización del aparato.
–
Los niños deben ser supervisados
para asegurarse de que no juegan
con el aparato.
–
No se puede utilizar el calefactor
conectado a un programador, tem-
porizador u otro dispositivo que
controle la conexión del calefactor
automáticamente.
Mando selector de potencias
(A, Fig. 1)
Paro
Aire caliente silencioso - 1.000 W
Aire caliente - 1.000 W
Aire muy caliente - 2.000 W
Mando termostato (B, Fig. 1)
Posición máxima del termostato
Posición mínima del termostato
El termostato regulable es el encar-
gado de establecer y mantener la
temperatura de confort deseada. Las
posiciones intermedias del mando
termostatocorrespondenadiferentes
niveles de temperatura. Si la tem-
peratura ambiente de la estancia es
elevada, es normal que el termostato
desconecte el aparto.
Funcionamiento
1. Compruebe que la tensión de la red
coincide con la indicada en la placa de
características.
2. Conectar la clavija a la toma de
corriente. Por tratarse de un aparato
de doble aislamiento no necesita ser
4

A partir de este momento, el calefac-
tor se conectará y desconectará
automáticamente,manteniendoconstante
la temperatura preselec-cionada.
6.Desconexión. Situarelmando selector
de potencia en la posición de paro.
Mantenimiento
1. Desconectar de la red antes de
efectuarcualquieroperacióndeman-
tenimiento del aparato.
2. Cada temporada, limpiar el polvo
acumulado en el interior haciendo
pasar un chorro de aire a presión
a través de las rejillas de entrada y
salidadelaire.Dichalimpiezaesconve-
niente sea efectuada por un técnico.
3. Limpiar regularmente las rejillas
de entrada y salida del aire.
4. No sumergir el aparato ni ponerlo
debajo del grifo.
5. No desmontar ni manipular el apa-
rato, ello anularía automáticamente la
garantía.
6. Si detecta cualquier anomalía, acu-
da a la amplia red de servicios ofici-
ales S&P.
7. Si el cable flexible de alimentación
de este aparato está dañado, única
mente puede ser sustituído por uno
de nuestros Talleres Oficiales de
Reparación, ya que son necesarias
herramientas especiales.
NOTA:Esmuyimportanteque,como
mínimo, una vez al año se efectúe
una limpieza a fondo del aparato,
de esta forma se disminuyen los
posibles riesgos de accidentes.
Desconexión por
sobrecalentamiento
Si se produjera alguna perturbación,
el sistema de desconeción por so-
brecalentamiento incorporado des-
conectaautomáticamenteelaparato.
Si esto ocurriera, actuar del modo
siguiente:
Desconectar el aparato de la red,
dejarlo enfriar durante 15 minutos,
limpiar la rejilla de salida, si fuera
preciso, hacerlo con un aspirador.
Si después de estos controles el
aparatonofunciona normalmente,le
rogamos que acuda a la Red de Servicios
Oficiales S&P.
Puesta fuera de servicio
y reciclaje
-LanormativadelaCEEy el compro-
miso que debemos adquirir con las
futuras generaciones, nos obligan al
reciclado de materiales; le rogamos
que no olvide depositar todos los
elementossobrantesdelembalajeen
los correspondientes contenedores
de reciclaje, así como de llevar los
aparatos sustituidos al Gestor de
Residuos más próximo.
230 V ~ 50 Hz 2.000 W
5
conectado a tierra.
3. Girar el mando termostato hasta su
posición máxima.
4. Seleccionar la potencia 1.000 W
velocidad lenta, 1.000 W ó 2.000 W
velocidad rápida.
5. Una vez que la habitación haya
alcanzado la temperatura deseada,
girar lentamente el mando del ter-
mostato en el sentido contrario a las
agujas del reloj, hasta que con un
suave «click» se desconecte el aparato.

GB
User instructions
Read these instructions carefully
before using the appliance.
The fan heater TL-10 N is
manufactured in accordance with
European Standard EN-60335-2-30.
We recommend that you check the
unit immediately on un-packing to
ensure that it is in good condition and
that it works properly as any defect
duc to faulty workmanship or
materials is covered by the S&P
guarantee.
IMPORTANT INSTRUCTIONS
–The heater should not be situated
under a current trap.
–Do not use this heater near a bath,
shower or a swimming pool.
–Do not handle the heater with your
hands wet.
– This symbol means “Do not
cover” the heater with objects that
prevent the air circulating freely.
Obstructing the airflow increases
the risk of overheating.
– If the cable is damaged, it must be
replaced in one of our Oficial Services.
–Should flammable objets (curtains,
etc.) not be placed at less than 50 cm.
from the heat circuit.
–While the heater is in use, the cable
must not be placed in front of the air
outlet.
–Keep the air inlet and outlet grilles
always clean. The device must
be unplegged before starting the
maintenance works.
–This appliance is not intended for
usebypersons,includingchildren,
with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of
experience andknowledge,unless
they have been given supervision
or instruction concerning use
of the appliance by a person
responsible for their safety.
–Children must be under watch to
avoid that they could play with the
product.
–This appliance must not be used
connected to a programmer, timer
or another device that controls
heater connection automatically.
Power selection knob (A, Fig. 1)
Stop
Low Power Heating, quiet mode- 1.000 W
Low Power Heating- 1.000 W
High Power Heating - 2.000 W
Thermostat knob (B, fig. 1)
Maximum position of the thermostat
Minimum position of the thermostat
The thermostat controls the heater to
maintainthetemperatureselectedbet-
weenminimumandmaximum.When
selectedroomtemperatureisobtained
the thermostat will switch heater off,
and on, to maintain this setting.
Operation
1. Please ensure that the supply
voltage is in accordance with the
product rating plate (230 V 50 Hz).
6

Maintenance
1.Important,disconnecttheunitfrom
the mains supply before carrying out
any maintenance operation.
2. Every season, clean the
accumulateddustfrominsidetheunit
with a high pressure air jet or vacuum
cleaner. It is recommended that this
operation is carried out by a qualified
technician.
3. Clean the inlet and outlet grilles
regularly.
4.Theapplianceshouldnotbedipped
in water for any reason nor should it
be put under a tap.
5. Do not dismantle the appliance in
any way as this will nullify the S&P
guarantee.
6. If the supply cord of this appliance
is damaged, it must only be replaced
by repair shop appointed by the
manufacturer because special
purpose tools are required.
Remark: it is very important that
regular maintenance of the fan
heateriscarriedoutinordertoreduce
the risk of possible fire hazards.
Overheating, switch off
In the event of overheating due to
anyabnormaloperationorfailure,the
safety protection device will
automatically switch the unit off. In
this event:
1. Disconnect the appliance from the
mains supply.
2. Allow the unit to cool down for at
least 15 minutes.
3. Make sure that the outlet grille is
not obstructed by dust and if
necessary it can be cleaned with a
vacuum cleaner.
If after these actions the appliance
still does not work properly, we
recommend that it be taken to your
S&P dealer.
Removal from service,
disposal and recycling
-EUregulationsandourcommitment
to future generations oblige us to
recycle used materials; please re-
member to dispose of all unwanted
packagingmaterialsattheappropriate
recycling points, and to drop off ob-
soleteequipmentatthenearestwaste
management point.
230 V ~ 50 Hz 2.000 W
7
2.Puttheapplianceplugintoasocket.
This unit is double insulated and no
carth connection is required.
3. Turn the thermostat knob in a
clokwise direction, to the maximum
position.
4. Select the Hetaing Power required:
Low Power 1.000 W, quiet mode;
Low Power 1.000W; High Power
2.000 W.
5. Once the desired temperature in
theroomhas beenarchieved,turnthe
thermostat knob in an anticlockwise
direction until a soft click is heard
and the unit switches off. From then
on the heater will automatically select
the temperature.
6.Disconnection,turnthepowerknob
to the off position

F
Notice d'utilisation
Lire attentivement ces instructions
avant d'utiliser l'appareil.
Les convecteurs soufflant TL-10 N,
est conforme à la norme européenne
EN-60335-2-30.
Vérifier, dès l'avoir sorti de son
emballage, le parfait état de l'appareil
ainsi que son fonctionnement, étant
donné que tout éventuel défaut
d'origine est couvert par la garantie.
RECOMMENDATIONS DE SÉCURITÉ
–Ne pas installer le radiateur
directement en dessous d'une
prise de courant.
–Ne pas utiliser le radiateur dans un
local contenant une baignoire, une
douche ou une piscine.
–Ne jamais toucher l'appareil avec
les mains mouillées ou humides.
– Ce symbole signifie: “NE PAS
COUVRIR” l’appareil de chauffage
avec des objets ou du linge
empêchant la libre circulation de
l’air. Si l’appareil de chauffage
est recouvert il existe un risque de
surchauffe.
–Si le câble électrique d'alimentation
est abîmé, il doit être remplacé par
les SAV S&P ou par une personne
qualifiée, afin d'éviter tout danger.
–Nepasplacerd'objetsinflammables
à moins de 50 cm du flux d'air chaud
(rideaux, etc…).
–En fonctionnement, le câble
d'alimentation ne doit pas se situer
devant la sortie d'air chaud.
–Maintenir les grilles d'entrée et de
sortie d'air propres. Avant toute
opération de nettoyage débrancher
l'appareil.
–
Cet appareil ne doit pas être utilisé
par des enfants ou des personnes
présentant des diminutions
physiques, sensorielles ou
mentales, ou avec une expérience
ou connaissance inadéquate,
s’ils ne sont pas surveillés par
une personne responsable afin
d’assurer qu’ils utilisent le produit
en toute sécurité.
–
Les jeunes enfants doivent être
surveillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
–
Cet appareil de chauffage ne
doit pas être raccordé à un
programmateur ou autre type
de dispositif permettant la mise
en marche automatique de
l’appareil.
Sélecteur des puissances de chauffage
(A, Fig. 1)
Arrêt
Air chaud silencieux - 1.000 W
Air chaud - 1.000 W
Air très chaud - 2.000 W
Commande du thermostat
(B, Fig. 1)
Position maximale du thermostat
Position minimale du thermostat
Lethermostatpermetdesélectionner
etdemaintenirlatempératuredecon-
fort désirée. Les positions intermé-
diairesdu thermostat correspondent
à divers niveaux de températures.
Si la température ambiante du local
est élevée, il est normal que le ther-
mostat déconnecte l’appareil.
8

6. Pour arrêter l'appareil, placer le
sélecteur sur la position «arrêt».
Protection thermique
Les convecteurs soufflants sont
équipés d'une protection thermique
arrêtant automatiquement l'appareil
en cas de surchauffe.
Au cas où cela se produirait,
débrancher l'appareil, laisser le
refroidir 15 minutes et nettoyer les
grilles de soufflage et d'aspiration
avec un aspirateur.
Si le problème persiste, mettez-vous
en contact avec votre distributeur.
Entretien
1.Débrancherleconvecteursoufflant
avant toutes opérations d'entretien.
2. Chaque saison, nettoyer la
poussièreaccumuléedansl'appareil,
par l'intermédiaire d'un jet d'air sous
pression, pour qu'elle s'évacue par
les grilles d'entrée et de soufflage.
3. Nettoyer régulièrement les grilles
d'entrée et de soufflage d'air.
4. Ne pas immerger l'appareil ni le
placer sous un robinet d'eau.
5. Ne pas démonter l'appareil, toutes
manipulations effectuées par
une personne non autorisée,
entraineraient l'annulation de la
garantie.
6. Si le câble d'alimentation de cet
appareil est abimé, il ne peut être
remplacé que par atelier accrédité
parlefabricant,étantdonnéquecette
opération nécessite un outillage
spécial.
NOTA: Il est très important
d'entretenir régulièrement
un convecteur soufflant. La
négligeance de cet entretien
pourrait provoquer un incendie.
Mise hors service et recyclage
- La norme de la CEE et l’engagement
quenousdevonsmaintenirenversles
futures générations nous obligent à
recyclerlematériel;nousvousprions
de ne pas oublier de déposer tous
les éléments restants de l’emballage
dans les containers correspondants
derecyclage, etd’emmenerlesappa-
reils remplacés au Gestionnaire de
Déchets le plus proche.
230 V ~ 50 Hz 2.000 W
9
Fonctionnement
1. Vérifier que la tension du réseau
soit compatible avec celle indiquée
sur la plaque caractéristique de
l'appareil.
2. Brancher le convecteur soufflant
(appareilclasseII-doubleisolement-
n'ayant pas besoin d'être raccordé à
la terre).
3. Tourner la commande du
thermostat jusqu'à sa position
maximum.
4. Sélectionner la puissance 1.000 W
vitesselente, 1.000 W ou2.000 W vitesse
rapide.
5.Quandlatempératuredanslapièce
à chauffer a atteint le niveau désiré,
tournerlacommandeduthermostat,
en sens inverse au point 3, jusqu'à
ce que s'entende un léger «clic». En
laissant le thermostat sur cette
position, le convecteur soufflant
maintiendra la température
présélectionnée en se mettant en
marche et en s'arrêtant automa-
tiquement.

Instruções de utilização
É favor ler, atentamente, estas
instruções,antesdeutilizaroaparalho
ostermo-ventiladorTL-10N,cumprem
a norma europeia EN-60335-2-30 re-
comendase que se verifique o estado
de funcionamento do aparelho ao
desembalá-lo, pois qualquer defeito
de origem está coberto pela garantia.
RECOMENDAÇÕES DE SÉGURANÇA
– O aparelho não deve estar colocado
debaixo de uma tomada de corrente.
–Não se deve utilizá-lo perto duma
banheira, de um duche ou de uma
piscina.
–Não lhe mexa com as mãos
molhadas.
– Este símbolo significa: “NÃO
CUBRIR” o aquecedor com objec-
tos ou roupa que impeça a livre
circulação do ar: Se cubrir-mos o
aquecedor existe o riso de sobrea-
quecimento.
–Se o cabo flexível de alimentação
estiver danificado, deve ser
substituídonosserviçosS&Poupor
pessoal qualificado, a fim de evitar
consequências perigosas.
–Não se deve deixar objectos
inflamáveis a menos de 50 cm do
circuito do ar quente (cortinas, etc.).
–Quando o aparelho estiver em
funcionamento, o cabo não deve
ficar em frente da saída do ar.
–Manter limpas as grelhas de entra-
daesaídadoar.Semprequesefaça
essa limpeza, ter o cuidado de des-
ligar o aparelho.
–
Este produto nao deve ser utilizado
por pessoas, crianças incluídas,
comdiminuiçõesfísicas,sensoriais
ou mentais, ou com experiencia
inadequadaeconhecimento,senão
sob a supervisão de uma pessoam
responsável adequadamente
instruída para a utilização do
aparelho.
–
Ascriançasdevemestarsempresob
supervisão para nos assegurarmos
que não brincam com o aparelho.
–
Não podemos utilizar o aquecedor
ligado a um progamador ,
temporizador ou outro dispositivo
quecontrolealigaçãodoaquecedor
automáticamente.
Comando selector de potências
(A, Fig. 1)
Paragem
Ar quente silencioso - 1.000 W
Ar quente - 1.000 W
Ar muito quente - 2.000 W
Botão termóstato (B, Fig. 1)
Posição máxima do termostato
Posição mínima do termostato
O termostato regulável esta en-
carregue de establecer e manter a
temperatura de conforto desejada.
As posições intermédias do botão
termostatocorrespondemadiferentes
níveis de temperatura. Se a tempera-
tura ambiente do local a aquecer é
elevada, e natural que o termostato
desligue o aparelho.
P
10

Manutenção
1. Retirar a ficha do aparelho da to-
mada de corrente, antes de qualquer
operação de manutenção.
2.Porcadaépocadeutilização,limpar
o pó acumulado no interior, fazendo
passarumjactdearàpressãoatravés
das grelhas de entrada e saída do ar.
É conveniente que essa limpeza seja
feita por um técnico.
3. Limpar, regularmente, as grelhas
de entrada e saída do ar.
4. Não submergir o aparelho, nem
pò-lo debaixo da torneira.
5. Não desmontar, nem manipular o
aparelho, pois isso anulará, automa-
ticamente, a garantia.
6. Se o cabo flexibel de alimentaçao
deste aparelho estiver danificado só
poderá ser substituido por outro pelos
serviços técni cos «S&P», pois sao
indispensáveis ferramentas especiais.
NOTA: É muito importante a
manutençãoregulardostermo-ven-
tiladores, pois, em consequência,
diminuem-seospossíveisriscosde
incêndio.
Desligamento por
sobreaquecimento
Sehouveralgumaperturbação,osis-
tema de desligamento por
sobreaquecimentoincorporado,des-
liga automaticamente o aparelho. Se
tal suceder, proceder do modo
seguinte:Desligar o aparelho darede
eléctrica, deixá-lo arrefecer durante
15 minutos, limpar, se for preciso, a
grelha de saída, com um aspirador.
Se depois dessas operações, o
aparelho não funcionar
normalmente,
deve recorrer ao seu fornecedor S&P.
Paragem de utilização e reciclagem
- A normativa da CE e o nosso com-
promisso com as gerações futuras
obriganosàreciclagemdosmateriais;
agradecemos que deposite todos os
elementos sobrantes da embalagem
em contentores próprios de recicla-
gem, e que leve os seus aparelhos
que está a substituir ao Gestor de
Resíduos mais próximo.
230 V ~ 50 Hz 2.000 W
11
Funcionamento
1. Assegurar-se que a tensão de
alimentação é compatível com 230 V,
50 Hz.
2.Ligarafichaàtomadadecorrenteporse
tratardeumaparelhodeduploisolamento
não precisa de ligação á terra.
3. Rodar o comando do termóstato
até à sua posição máxima.
4. Seleccionar a potência, 1.000 W
velocidadelenta,1.000Wou2.000W
velocidade rápida.
5. Logo que o compartimento tenha
alcançado a temperatura desejada,
rodar lentamente o comando do
termóstato, no sentido contrário ao
que foi feito (ponto 3), até que se oïça
um suave «click» e o aparelho se desligue.
A partir desse momento, o termo-
ventilador ligará e desligará
automaticamente,mantendoconstan-
te a temperatura pré-seleccionada.

Gebruiksaanwuzing
Lees voor gebruik aandachtig deze
gebruiksaanwijzing en controler de
door u gekochte ventilatorkachel op
eventueleuiterlijkegebrekenenmeldt
deze bij uw leverancier.
De SOLER & PALAU ventilatorkachel
TL-10NvoldoenaandeCEnormering
en Europese Standaard: EN-60335-
2-30.
BELANGRIJK
–De radiator dient in de vrije ruimte
geplaatst te worden.
–Gebruik dit apparaat niet in de
omgeving van een bad, een
douche of een zwembad.
–Raak deradiator nietaanmet natte
handen.
– “Niet afdekken” Deze
verwarmer dient een vrije
luchtcirculatie te hebben.
Afdekking kan tot oververhitting
leiden en is BRAND gevaarlijk.
–Wanneer de voedingskabel
beschadigd is, moet deze
vervangen worden in één van
onze reparatiediensten of door
gekwalificeerd personeel om
zo gevaarlijke situaties te
voorkomen.
–Plaats de warmtestraler op veilige
afstand van brandbare materialen,
zoals gordijnen e.d..
–Ontkoppeldewarmtestralervanhet
lichtnet voordat u onderhoud gaat
plegen.
NL –Terwijl de verwarming werkt,
mag de kabel zich niet voor de
luchtuitgang bevinden.
–Houdt verwarmingsapparatuur uit
de buurt van kinderen en huisdieren.
–
Dit apparaat is niet geschikt voor
gebruik door personen die niet geheel
zelfstandig, fysiek of psychisch, in
staat zijn dit te bedienen, zonder
supervisie van andere personen die
daar wel toe in staat zijn.
–
Kinderen dienen te alle tijden onder
toezicht dit product te gebruiken.
–
Dit apparaat dient gebruikt te
worden met Programmaschakelaar,
Tijdschakelaar of Thermostaat die
voor automatische uitschakeling
zorgdraagt.
Standenschakelaar (A, Fig. 1)
Stop
1.000 W laag toerental
1.000 W
2.000 W
Thermostaat knop (B,Fig. 1)
Hoogste positie van de thermostaat
Laagste positie van de thermostaat
De thermostaat controleert het
verwarmingselement om de gekozen
temperatuur tussen hoogste en
laagste te behouden. Als de gekozen
temperatuurisbereiktzaldethermostaat
het verwarmingselement in, of
uitschakelen, om de temperatuur te
behouden.
12

Onderhoudsvoorschriften.
1. Haal de steker uit de
wandcontactdoos voordat u het
apparaat gaat onderhouden.
2. Laat ieder seizoen het stof uit het
apparaat verwijderen met een hoge
luchtdruk reiniger. Het is aan te
bevelen dit door een installateur te
laten uitvoeren.
3. Maak regelmatig de in- en uitblaas
openingen schoon.
4. Het apparaat mag niet onder water
gedompeldwordenofonderdekraan
schoongespoeld worden.
5. Haal her apparaat niet zelf uit elkaar,
hierdoor vervalt de fabrieks-garantie.
Voorkomen / oplossen van
storingen:s
Let op: het is erg belangrijk het
apparaatregelmatigschoontemaken
om de mogelijkheid tot eventueel
doorbranden te voorkomen.
Als het apparaat oververhit rrakt
wegens onjuist gebruik, zal het
automatisch uitschakelen. Als dit
gebeurt:
1. Haal de steker uit de
wandcontactdoos.
2. Laat het apparaat tenminste 15
minuten afkoelen.
3. Verzeker u ervan dat het apparaat
niet vervuild is door stof. Verwijder
dit indien nodig met een stofzuiger.
4. Stel daarna de ventilatorkachel
weer in gebruik.
5.Indien het aansluitsnoer van dit
apparaat versleten is dient u zich te
wenden tot uw installateur voor het
vervangen hiervan. Voor het openen
vanditapparaatisspeciaalgereedschap
nodig.
Als na deze controles het apparaat
nog steeds niet werkt laat het dan
controleren door uw S&P dealer.
BUITENBEDRIJFSTELLING
EN HERGEBRUIK
-DeCEErichtlijnenenonzebetrokken-
heid met de toekomstige generaties,
verplichtenonstothethergebruikvan
de materialen. Wij vragen u niet te
vergetenalleovertolligeverpakkings-
restenindejuisterecyclingcontainers
te deponeren, alsook afgedankte
apparaten naar het dichtstbijzijnde
inzamelpunt te brengen.
230 V ~ 50 Hz 2.000 W
13
Werking
1. De ventilatorkachel is geschikt voor
aansluiting op het 220-240 50 Hz
wisselstroomnet.
2. Dit apparaat is dubbel geïsoleerd.
3.Draaiaandethermostaatknoptotdat
deze op de «MAX» positie staat.
4. Keuze mogelijkheden: 1.000 W
laag toerental, 1.000 W, 2.000 W.
5. Indien de temperatuur in de ruimte
is gestegen tot de gewenste hhogte
drrai dan langzaam de
thermostaatknop leger totdat u een
zachte klik hoort. Vanaf nu zal het
apparaat automatisch in en uit
schakelen om de geselecteerde
temperatuur in de ruimte te behouden.
6. Uitschakelen: zet de knop in de
«of» positie.

Instruzioni per l'uso
Leggere attentamente queste
istruzioni prima di usare
l'apparecchio.
I radiatori TL-10 N sono conformi
alla norma europea EN-60335-2-30.
Si consiglia di verificare lo stato e il
funzionamento dell'apparecchio una
voltadisimballato:qualsiasidifettodi
ogine è coperto dalla garanzia.
INSTRUZIONI IMPORTANTI
AVVERTENZE RELATIVE ALLA
SICUREZZA
- Il radiatore non deve essere situato
sotto una presa di corrente.
- Questo simbolo significa:
“NON COPRIRE” l’apparecchio
con oggetti o indumenti che
possano impedire la libera
circolazione dell’aria. Se si
copre l’apparecchio c’è il rischio
di sovrariscaldamento.
- Mentre il radiatore è in
funzionamento, il cavo non deve
stare davanti all'uscita dell'aria.
- Non usare questo apparecchio di
riscaldamento nelle immediate
vicinanze di una vasca, di una
doccia o di una piscina.
-Non lasciareoggettiinfiammabili a
meno di50cmdel circuitodell'aria
calda (tende, ecc.).
-Mantenerepulitelegrigliedientrata
e di uscita dell'aria. Prima di
effettuarne la pulizia, disinserire
sempre l'apparecchio.
- Non toccare l'apparecchio con le
mani bagnate.
-Incasodidanneggiamentodelcavo
flessibile di alimentazione, deve
Iessere sostituito presso uno dei
nostri centri di assistenza e
comunquedapersonalequalificato
onde evitare qualunque pericolo.
- Questo prodotto non deve
essere utilizzato da persone,
bambini inclusi, con handicap o
menomazioni fisiche,psicologiche
o mentali, o con una esperienza
e conoscenza inadeguata,
se non sotto la supervisione
di una persona responsabile
adeguatamente istruita per
l’utilizzo dell’apparecchiatura.
- Assicurarsi che i bambini non
giochino con l’apparecchio.
- Non è possibile utilizzare il
riscaldatore collegato ad un
programmatore, temporizzatore
o altro dispositivo che attivi il
riscaldatore automaticamente.
Comandoselettoredellepotenze
(A, Fig. 1)
Arresto
Aria calda, silenzioso - 1.000 W
Aria calda - 1.000 W
Aria molto calda - 2.000 W
Comando del termostato (B,Fig. 1)
Posizione massima del termostato
Posizione minima del termostato
Il termostato regolabile si incarica
di impostare e di mantenere la
temperatura richiesta.
Le posizioni intermedie del co-
mando del termostato corris-
pondono a diversi livelli di tempe-
ratura. Se la temperatura ambien-
te del locale è elevata, è normale
che il termostato disinserisca
l'apparecchio.
14

5. Quando il locale ha raggiunto la
temperatura richiesta, girare lenta-
mente il comando del termostato in
senso antiorario, finché con un
leggero "clic" non si disinserisce
l'apparecchio.
Da quel momento, il radiatore si
accende e si spegne automa-
ticamente, mantenendo costante la
temperatura impostata.
6.Disinserimento.Girareilselettoredella
potenza sulla posizione di arresto.
Manutenzione
1. Disinserire l'apparecchio dalla rete
di alimentazione prima di effettuare
qualsiasi operazione di manutenzione.
2. Ogni stagione, eliminare la polvere
accumulatasi all'interno dell'appa-
recchio facendo passare un getto di
aria a pressione attraverso le griglie
di entrata e di uscita dell'aria. Convie-
ne fare eseguire questa poerazione
da un tecnico.
3. Pulire regolarmente le griglie di
entrata e di uscita dell'aria.
4. Non immergere l'apparecchio in
acqua né metterlo sotto il rubinetto.
5. Non smontare né manomettere
l'apparecchio: ciò annullerebbe
automaticamente la garanzia.
6. Se si rileva qualsiasi anomalia,
rivolgersi alla vasta rete di servizi
ufficali S&P.
7.Seilcavoflessibiledialimentazione
diquestoapparecchioèdanneggiato,
puòesseresostituitoesclusivamente
presso uno dei nostri Servizi di
Assistenza Tecnica, dato che sono
necessarie attrezzi speciali.
NOTA: È molto importante che
almeno una volta all'anno venga
eseguita una pulizia approfondita
dell'apparecchio,riducendocosìgli
eventuali rischi di incidenti.
Disinserimento in caso di
surriscaldamento
Se si verifica qualche anomalia,
il sistema incorporato di
disinserimento in caso di
surriscaldamento disinserisce
automaticamentel'apparecchio.Intal
caso, procedere come segue:
Disinserirel'apparecchiodallaretedi
alimentazione, lasciarlo raffreddare
per 15 minuti, pulire la griglia di
uscita dell'aria usando un
aspirapolvere,senecessario.Sedopo
questi controlli l'apparecchio non
funziona normalmente, si prega di
rivolgersi al Servizio di Assistenza
Tecnica S&P più vicino.
MESSA FUORI SERVIZIO
E RICICLAGGIO
- La norma CEE e l’impegno da as-
sumere con le generazioni future ci
obbligano al riciclaggio dei materiali;
la preghiamo di gettare tutti i resi-
dui dell’imballaggio nei contenitori
corrispondenti e di depositare gli
apparecchinonpiùutilizzabilipresso
il Gestore Ambientale più vicino.
230 V ~ 50 Hz 2.000 W
15
Funzionamento
1. Verificare che la tensione di rete
coincida con quella riportata sulla
targhetta delle caratteristiche.
2. Collegare la spina alla presa di
corrente. Dato che si tratta di un
apparecchio con doppio isolamento
non richiede la connessione a terra.
3. Girare il comando del termostato
fino alla posizione massima.
4. Selecionare la potenza 1.000 W
velocità lenta, 1.000 W o 2.000 W
velocità rapida.

Ref. 9023000100-3
Pol. Industrial Llevant
C/ Llevant, 4
08150 Parets del Vallès (Barcelona)
ESPAÑA
Tel. 93 571 93 00
Fax 93 571 93 01
Tel. int. + 34 93 571 93 00
Fax int. + 34 93 571 93 11
http:/www.solerpalau.com
e-mail: [email protected]
Table of contents
Languages:
Other S&P Heater manuals

S&P
S&P TL-10N User manual

S&P
S&P RADIANT-1500 User manual

S&P
S&P TERMOTECH MT Series User manual

S&P
S&P CAIB - BC User manual

S&P
S&P RADIANT-1505 User manual

S&P
S&P COR-IND 1000 User manual

S&P
S&P TL-31 User manual

S&P
S&P CB-2002 User manual

S&P
S&P SPLIT-2000 PTC User manual

S&P
S&P HED-1800 Technical Document
Popular Heater manuals by other brands

Hyco
Hyco Sun King Quartz instruction manual

Gabarrón
Gabarrón TBB 8i Installation instructions and user guide

DeWalt
DeWalt DXRH012E instruction manual

Eldom
Eldom HC100 Operating instruction

Claudgen
Claudgen CH06CSiRX Installation and operating manual

Elnur Gabarron
Elnur Gabarron CP-TURBO Installation instructions and user guide