S&P TLS Series User manual

TLS-501
TLS-503T
Este producto solo es adecuado para espacios bien aislados o uso ocasional.
This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
Ce produit doit être utilisé uniquement pour les locaux bien isolés
ou d’utilisation occasionnelle.


3
Fig. 1

4
0
0
Fig. 3
Fig. 2

55
ESPAÑOL
1. INSTRUCCIONES DE USO
Le rogamos que lea atentamente las presentes instrucciones antes de poner en marcha el
aparato. Éstas le facilitaran información importante para su seguridad y para el uso correcto
del mismo.
Los convectores TLS-501 y TLS-503 Turbo cumplen con las normativas de seguridad eléc-
trica Europeas. Los accesorios requeridos para su montaje como aparato móvil se indican en
la Figura 3.
Rogamos que compruebe el perfecto estado del aparato al desembalarlo, ya que cualquier
defecto de origen, está amparado por la garantía S&P.
2. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
• No utilice este aparato de calefacción en el entorno inmediato de
una bañera, ducha o piscina.
• Mientras el convector esté en funcionamiento, el cable no debe-
rá estar en contacto con la zona caliente del mismo.
• No use el convector para secar la ropa.
• No manipule el convector con las manos mojadas.
• Este símbolo significa: “NO CUBRIR” el producto con objetos
o prendas que impidan la libre circulación del aire. Si se cubre el
calefactor existe el riesgo de sobrecalentamiento.
• Si el cable de alimentación está dañado, únicamente puede ser
sustituido por uno de nuestros talleres de reparación o por per-
sonal cualificado, con el fin de evitar un peligro.
• Aparato de doble aislamiento , en consecuencia no requiere
de conexión a tierra.
• No situe el aparato al lado de una pared construida con materia-
les combustibles (madera, plástico, etc).
• No deben quedar objetos inflamables (cortinas, muebles, etc) a
menos de 50 cm del circuito del aire caliente.
ESPAÑOL

66
ESPAÑOL
• No utilice el aparato en habitaciones cuya área sea inferior a
4m2.
• No coloque el aparato donde haya corrientes de aire, porqué
pueden perturbar su buen funcionamiento.
• Siempre que se quiera usar el aparato monte los pies del mis-
mo.
• Mantenga siempre limpias las rejillas de entrada y de salida del
aire.
• PRECAUCIÓN: Algunas partes de este aparato pueden poner-
se muy calientes y causar quemaduras. Debe ponerse atención
particular cuando los niños y las personas vulnerables estén
presentes.
• Los niños menores de 3 años deben mantenerse fuera del alcan-
ce del aparato a menos que sean continuamente supervisados.
• Los niños desde 3 años y menores de 8 años deben sólo encen-
der/apagar el aparato siempre que éste haya sido colocado en
una posición de funcionamiento normal prevista y que sean su-
pervisados o hayan instrucciones relativas al uso del aparato de
una forma segura y entiendan los riesgos que el aparato tiene.
• Los niños desde 3 años y menores de 8 años no deben enchufar,
regular y limpiar el aparato o realizar operaciones de manteni-
miento.
• Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y supe-
rior y personas con capacidades físicas, sensoriales o menta-
les reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha
dado la supervisión o formación apropiadas respecto al uso del
aparato de una manera segura y comprenden los peligros que
implica.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• No se puede utilizar el producto conectado a un programador,
temporizador u otro dispositivo que controle la conexión del ca-
lefactor automáticamente.
• Solo para uso interno

77
ESPAÑOL
3. DESCRIPCIÓN DEL APARATO (figura 1)
1. Mando selector de potencia.
2. Mando control termostato.
3. Luz indicador aparato conectado a la red eléctrica.
4. Pies soporte.
5. Ventilador soporte (solo modelo TLS-503T).
6. Interruptor luminoso ventilador de soporte (solo modelo TLS-503T).
4. INSTALACIÓN
Antes de poner el aparato en marcha, es indispensable que tenga los pies montados.
Montaje de los pies
Encajar los pies en el lateral correspondiente (Fig. 3) y fijar cada uno mediante los 4 tornillos
pequeños subministrados.
5. PUESTA EN MARCHA Y FUNCIONAMIENTO
Una vez comprobado que la tensión de alimentación de la red eléctrica coincide con la indi-
cada en la placa de características, conecte el aparato a la red eléctrica.
1. Seleccione la potencia mediante el mando selector de potencias y gire el mando del ter-
mostato en el sentido de las agujas del reloj hasta su posición máxima (Fig. 2).
OOFF
IBaja potencia
II Media potencia
III Alta potencia
2. Una vez la habitación haya alcanzado la temperatura deseada, gire el mando del termos-
tato en el sentido contrario a las agujas del reloj, hasta producirse un suave “clic”. El
aparato se conectará y desconectará automáticamente para mantener la temperatura
preseleccionada.
6. FUNCIONAMIENTO COMBINADO (solo modelo TLS-503T)
Para acelerar el calentamiento de la sala, se puede conectar adicionalmente el ventilador
de soporte, mediante el interruptor del mismo. En esta posición se iluminará el interruptor.

88
ESPAÑOL
7. PROTECCIÓN ANTIHELADAS
Los convectores S&P incorporan un dispositivo anti heladas que hace que el aparato se pon-
ga en funcionamiento cuando la temperatura ambiental de la habitación desciende de +5ºC.
Para accionar este dispositivo basta con conectar el aparato a la red, colocar el selector de po-
tencias en cualquiera de sus posiciones activas y el mando termostato en la posición (Fig. 2).
El aparato quedará desconectado, pero si la temperatura de la habitación desciende de +5ºC,
automáticamente se pondrá en funcionamiento manteniendo una temperatura de +5ºC.
Este modo de funcionamiento es especialmente beneficioso en lugares donde se alcanzan
bajas temperaturas y es fácil que se hiele el agua de las tuberías.
8. PROTECCIÓN CONTRA SOBRECALENTAMIENTO
En el caso que se produjera alguna perturbación, el doble sistema de auto desconexión por
sobrecalentamiento actuaria automáticamente. Si esto ocurre:
• Coloque el selector de potencias en la posición “0”.
• Desconecte el aparato de la res eléctrica.
• Deje enfriar el aparato durante unos 15 minutos.
• Revise que no estén obstruidas las rejillas de entrada y de salida del aire. Si fuera necesa-
rio, límpielas con un aspirador.
• Si después de este control el aparato no funciona con normalidad, le rogamos que acuda a
la amplia Red de Servicios Oficiales de S&P.
9. MANTENIMIENTO
Los convectores S&P no necesitan de un especial mantenimiento. Antes de proceder a su
limpieza asegúrese de desconectar el aparato de la red.
Espere que la carcasa se enfríe y límpiela con un paño seco suave. Utilice un aspirador para
limpiar las rejillas de entrada y salida del aire.
Bajo ningún concepto debe sumergirse el aparato ni ponerlo debajo del grifo.
Si no va a usar el convector durante un periodo largo de tiempo, le aconsejamos que lo des-
conecte de la red eléctrica y guarde todo el aparato dentro de su propio embalaje en un lugar
seco.
10. INFORMACIÓN PERTINENTE PARA EL DESMONTAJE, RECICLADO O ELIMINACIÓN
DEL PRODUCTO AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL
En el caso de desguace del aparato, hay que respetar las disposiciones correspondientes a la
eliminación o reciclaje de los materiales y componentes.
Listado de los principales materiales del calefactor:
• Carcasa delantera y trasera de metal.
• Laterales, pies y controles de plástico PP V0.
• Cables eléctricos.
• Elemento calefactor (FeCrAl y mica).
• Motor (acero, aluminio y cobre). Modelo TLS-503T.

99
ESPAÑOL
11. PUESTA FUERA DE SERVICIO Y RECICLAJE
La normativa CEE y el compromiso que debemos adquirir en futuras generaciones
nos obligan al reciclado de materiales; le rogamos que no olvide depositar todos
los elementos sobrantes del embalaje en los correspondientes contenedores de
reciclaje. Si su aparato, además, está etiquetado con este símbolo, no olvide llevar
el aparato sustituido al Gestor de Residuos más próximo.
12. ASISTENCIA TÉCNICA
La extensa Red de Servicios Oficiales S&P garantizan una adecuada asistencia técnica. En
caso de observar alguna anomalía en el funcionamiento del aparato, rogamos se ponga en
contacto con cualquier de los servicios mencionados, donde será debidamente atendido.
Cualquier manipulación, que no sea estrictamente necesaria para la instalación del aparato,
efectuada por personas ajenas a los Servicios oficiales de S&P, nos obliga a cancelar su
garantía.
Para aclarar cualquier duda con respecto a los productos S&P diríjase a la Red de Servicios
Post Venta si es en territorio español, o a su distribuidor habitual en el resto del mundo. Para
su localización puede consultar la página WEB: www.solerpalau.com.

1010
ENGLISH
1. INSTRUCTIONS FOR USE
Please read these instructions carefully before starting the convector heater as they provide
important information for your safety and for the correct use of the convector heater.
The TLS-501 and TLS-503 Turbo convector heaters meet the European electrical safety re-
gulations. The accessories required for assembly, mobile device are indicated in Figure 3.
Please check that the convector heater is in perfect condition when you unpack it as any fac-
tory defects are covered by the S&P guarantee.
2. SAFETY WARNINGS
• Do not use this convector close to a bath, shower or swimming pool.
• Whilst the convector is in operation, the cable must not be in
contact with the hot area of the device.
• Do not use the convector to dry clothes.
• Do not handle the convector with wet hands.
• This symbol means “Do not cover” this appliance with ob-
jects that prevent the air circulating freely. Obstructing the air-
flow increases the risk of overheating.
• If the flexible power cable is damaged, it should only be replaced
in one of our Repair Workshops or by qualified staff in order to
avoid a dangerous situation.
• Double insulated appliance , therefore does not require groun-
ding.
• Do not place the convector next to a wall made of combustible
materials (wood, plastic, etc).
• Inflammable objects must not be left within 50 cm of the hot air
circuit (curtains, etc).
• Do not use the appliance in rooms whose area is less than 4m2.
• Do not place the device where are air drafts, because can disrupt
its proper functioning.
ENGLISH

1111
ENGLISH
• Whenever you want use the device mount the foot of it.
• Always ensure that the air inlet and outlet grilles are clean.
• CAUTION: Some parts of this product may be become hot and
cause burns. Particular attention should be when children and
vulnerable people are present.
• Children of less than 3 years should be kept away unless conti-
nuously supervised.
• Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch
on/off the appliance provided that it has been placed or installed
in its intended normal operating position and they have been gi-
ven supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved.
• Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug
in, regulate and clean the appliance or perform user maintenan-
ce.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental ca-
pabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards involved.
• Children should not play with the product.
• This appliance must not be used connected to a programmer,
timer or another device that controls heater connection auto-
matically.
• Only for internal use
3. DESCRIPTION OF THE DEVICE (figure 1)
1. Power selector control.
2. Thermostat control command.
3. Light indicator - Device connected to the power supply.
4. Support feet.
5. Fan support (only TLS-503T model).
6. Light switch fan support (only TLS-503T model).

1212
ENGLISH
4. INSTALLATION
Before starting the convector, the base must be fitted.
Fitting the base
Fit the base supports to the side (Fig. 3) and secure each one with four small screws.
5. SWITCHING ON AND OPERATION
Once you have checked that the mains voltage coincides with the voltage indicated on the
name plate, connect the convector.
1. Select the power using the power selector command and turn the thermostat command in
the direction of clockwise to its maximum position (Fig. 2).
0
OFF
I
Low power
II
Medium power
III
High power
2. Once the room has reached the desired temperature, turn the thermostat control anti-
clockwise until you hear a slight click. When the thermostat control is in this position, the
convector will connect and disconnect automatically to keep the pre-selected temperature
constant.
6. COMBINED OPERATION (only TLS-503T model)
To accelerate the heating of the room you can also connect the fan by pressing the fan switch.
In this position the switch will light up.
7. ANTI-FREEZE PROTECTION
The S&P convectors incorporate an anti-freeze device which triggers the convector when the
room temperature drops below +5ºC.
To activate this device just connect the convector to the mains, place the power selector in any
of the active positions and the thermostat control in the position (Fig. 2).
The convector will remain disconnected until the room temperature drops below +5ºC when
it will start automatically to ensure the temperature is maintained over +5ºC.
This device is particularly useful in places where low temperatures are common and the
water pipes are likely to freeze, etc.

1313
ENGLISH
8. PROTECTION AGAINST OVERHEATING
If any operating trouble is produced, the overheating disconnection system will automatically
disconnect the convector. If this occurs:
• Place the power switch in the “0” position
• Disconnect the convector from the mains.
• Let the convector cool down for 15 minutes.
• Check that the air inlet and outlet grilles are not blocked. If necessary, clean them with a
vacuum cleaner.
• If the convector still does not work normally after these checks, please contact the exten-
sive network of S&P Official Services.
9. MAINTENANCE
The S&P convectors do not require any special maintenance. Before cleaning do not forget to
disconnect the convector from the mains.
Wait for the body to cool down and clean with a soft cloth. Use a vacuum cleaner to clean the
air inlet and outlet grilles.
Under no circumstances must the convector be submerged in water or placed under a run-
ning tap.
If the convector is not used for a long period of time, we suggest you disconnect it from the
mains and keep the whole apparatus in its own packaging in a dry place.
10. RELEVANT INFORMATION FOR THE DISMANTLING, RECYCLING OR ELIMINATION
OF THE PRODUCT AT THE END OF THE USEFUL LIFE
In the case of scrapping the appliance, the provisions corresponding to the disposal or recy-
cling of the materials and components must be respected.
List of the main heater materials:
• Front and rear housing of metal.
• Laterals, feet and plastic controls PP V0.
• Electric cables.
• Heating element (FeCrAl and mica).
• Motor (steel, aluminum and copper). TLS-503T model.
11. PUTTING OUT OF SERVICE AND RECYCLING
EEC legislation and our consideration of future generations mean that we should
always recycle materials where possible; please do not forget to deposit all pac-
kaging in the appropriate recycling bins. If your device is also labeled with this
symbol, please take it to the nearest Waste Management Plant at the end of its
servicable life.

1414
ENGLISH
12. TECHNICAL ASSISTANCE
The extensive network of S&P Official Services guarantees good technical assistance all over
Spain. If you observe any anomalies in the convector, please contact any of the above men-
tioned Services, where you can get the correct advice. Any modification that is not strictly
necessary for the installation of the device and carried out by persons outside of the S&P
Official Services will invalidate the guarantee.
For any queries regarding the S&P Products go to the S&P After Sales Service network if
is Spanish territory or your dealer in the world. For the nearest location you can consult the
webpage: www.solerpalau.com.

1515
FRANÇAIS
1. MODE D’EMPLOI
Lire attentivement ces instructions avant d’utiliser l’appareil.
Les convecteurs TLS-501 et TLS-503 Turbo sont conformes aux normes européennes. Les
accessoires nécessaires pour le montage comme un dispositif mobile sont présentés dans
la figure 3.
Vérifier, dès l’avoir sorti de son emballage, le parfait état de l’appareil ainsi que son fonction-
nement, étant donné que tout éventuel défaut d’origine est couvert par la garantie.
2. RECOMMENDATIONS DE SECURITÉ
• Ne pas utiliser dans un local contenant une baignoire, une dou-
che ou une piscine.
• Ne pas faire passer le câble d’alimentation électrique devant la
grille de sortie d’air chaud, ni le mettre en contact avec les pa-
rois quand le convecteur est en fonctionnement.
• Ne pas utiliser l’appareil pour sécher les vêtements.
• Ne jamais toucher l’appareil avec les mains mouillées ou humides.
• Ce symbole signifie: “NE PAS COUVRIR” l’appareil de chau-
ffage avec des objets ou du linge empêchant la libre circulation
de l’air. Si l’appareil de chauffage est recouvert il existe un risque
de surchauffe.
• Si le câble souple d’alimentation est abîmé il doit être remplacé
uniquement par un câble ayant les mêmes caractéristiques et
par un professionnel compétent.
• Appareil possède une double isolation électrique , et ne
nécessite donc pas de mise à la terre.
• Ne pas installer les convecteurs près d’un mur fabriqué en ma-
tériaux combustibles (bois, plastique, etc)
• Ne pas placer d’objets inflammables à moins de 50 cm du flux
d’air chaud (rideaux, etc).
FRANÇAIS

1616
FRANÇAIS
• Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux dont la superficie est
inférieure à 4 m2.
• Ne pas placer l’appareil aux courants d’air, cela pourrait pertur-
ber son bon fonctionnement.
• En cas d’utilisation de l’appareil, monter les pieds avant de l’uti-
liser.
• Maintenir les grilles d’entrée et de sortie d’air, propres.
• ATTENTION - Certaines parties de ce produit peuvent devenir
très chaudes et provoquer des brûlures. Il faut prêter une atten-
tion particulière en présence d’enfants et de personnes vulné-
rables.
• Il convient de maintenir à distance les enfants de moins de 3
ans, à moins qu’ils ne soient sous surveillance continue.
• Les enfants âgés entre 3 ans et 8 ans doivent uniquement mettre
l’appareil en marche ou à l’arrêt, à condition que ce dernier ait
été placé ou installé dans une position normale prévue et que
ces enfants disposent d’une surveillance ou aient reçu des ins-
tructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et en
comprennent bien les dangers potentiels.
• Les enfants âgés entre 3 ans et 8 ans ne doivent ni brancher, ni
régler, ni nettoyer l’appareil, ni réaliser l’entretien de l’utilisa-
teur.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et
plus, Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des per-
sonnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sen-
sorielles ou mentales sont réduites ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier,
par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécuri-
té, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant
l’utilisation de l’appareil.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Cet appareil de chauffage ne doit pas être raccordé à un pro-
grammateur ou autre type de dispositif permettant la mise en
marche automatique de l’appareil.

1717
FRANÇAIS
• Seulement pour usage domestique en intérieur
3. DESCRIPTION DE L’APPAREIL (figure 1)
1. Contrôle sélecteur de puissance.
2. Bouton de commande du thermostat.
3. Témoin lumineux de mise sous tension.
4. Pieds supports.
5. Ventilateur (modèle TLS-503T uniquement).
6. Témoin lumineux du ventilateur (modèle TLS-503T uniquement).
4. INSTALLATION
Avant de mettre en marche le convecteur il est indispensable qu’il ait les pieds montés.
Montage des pieds
Emboîter les pieds dans le latéral (Fig. 3) et fixer chacun d’eux avec quatre petits vis.
5. MISE EN MARCHE ET FONCTIONNEMENT
Vérifier que la tension du réseau est compatible avec celle indiquée sur la plaque caractéris-
tique de l’appareil.
1. Sélectionner la puissance de chauffage par l’intermédiaire du sélecteur de puissances (Fig. 2).
0
OFF
I
Petite puissance
II
Puissance moyenne
III
Pleine puissance
2. Quand la température dans la pièce à chauffer a atteint le niveau désiré, tourner la com-
mande du thermostat, dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce que
s’entende un léger “clic”. En laissant le thermostat sur cette position, le convecteur sou-
fflant maintiendra la température présélectionnée en se mettant en marche et en s’arrê-
tant automatiquement.
6. FONCTIONNEMENT DU VENTILATEUR (seulement modèle TLS-503T)
Pour accélérer la mise en température d’une pièce, le TLS -503 Turbo dispose d’un ventila-
teur qui se met en marche par l’intermédiaire de l’interrupteur situé en façade et qui s’allu-
mera en cas d’utilisation.

1818
FRANÇAIS
7. DISPOSITIF “HORS GEL”
Les convecteurs S&P incorporent un dispositif « hors gel ». Ce dispositif met en marche
automatiquement le convecteur quand la température ambiante chute en dessous de +5ºC.
Avec l’appareil branché au réseau, sélectionner la puissance de chauffage et placer la com-
mande du thermostat sur la position (Fig. 2).
L’appareil est déconnecté, mais si la température ambiante descend en dessous de +5ºC, il se
mettra automatiquement en marche pour maintenir une température de +5ºC.
Cette fonction est très utile pour les lieux que l’on désire préserver du gel.
8. PROTECTION THERMIQUE
Les convecteurs mobiles TLS sont équipés d’une protection thermique arrêtant automati-
quement l’appareil en cas de surchauffe.
Au cas où cela se produirait:
• Placer le sélecteur de puissance sur la position “0”.
• Débrancher l’appareil du réseau électrique.
• Laisser le refroidir 15 minutes.
• Vérifier que les grilles d’entrée et de sortie ne sont pas obstruées. Si nécessaire les netto-
yer avec un aspirateur.
• Si le problème persiste, mettez vous en contact avec le distributeur S&P.
9. MAINTENANCE
Les convecteurs S&P ne nécessitent pas de maintenance particulière. Avant de procéder au
nettoyage, débrancher l’appareil du secteur et attendre que le châssis refroidisse complète-
ment. Le nettoyer avec un chiffon doux et sec. Utiliser un aspirateur pour nettoyer les grilles
d’entrée et de sortie d’air.
Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ni le placer sous un robinet d’eau.
Si l’appareil n’est pas utilisé durant une période prolongée, le ranger à l’abri de la poussière.
10. INFORMATION PERTINENTE POUR LE DEMONTAGE, LE RECYCLAGE OU L’ELIMINATION
DU PRODUIT EN FIN DE VIE UTILE
En cas de mis au rebut de l’appareil, il faut respecter les dispositions correspondant à l’élimi-
nation ou le recyclage des matériaux et composants.
Liste des principaux matériaux de l’appareil de chauffage:
• Boîtier métallique avant et arrière.
• Côtés, pieds et commandes en plastique PP V0.
• Câbles électriques.
• Eléments chauffants (FeCrAl et mica).
• Moteur (acier, aluminium et cuivre). Modèle TLS-503T.

1919
FRANÇAIS
11. MISE HORS SERVICE ET RECYCLAGE
La norme de la CEE et l’engagement que nous devons maintenir envers les futu-
res générations nous obligent à recycler le matériel; nous vous prions de ne pas
oublier de déposer tous les éléments restants de l’emballage dans les containers
correspondants de recyclage. Si ce symbole est apposé sur l’appareil, déposer
l’appareil remplacé dans la déchetterie la plus proche.
12. ASSISTANCE TECHNIQUE
En cas d’anomalie dans le fonctionnement de l’appareil, contacter votre distributeur. Toute
manipulation, qui n’est pas strictement nécessaire à l’installation de l’appareil, réalisée par
des personnes non qualifiées, nous obligerait à annuler la garantie.

2020
PORTUGUÊS
1. INSTRUÇÕES DE USO
Pedimos o favor de ler atentamente as seguintes instruções antes de colocar em funciona-
mento o aparelho. Estas lhe disponibilizarão informações importantes para sua segurança e
para o uso correto do mesmo.
Os convetores TLS-501 e TLS-503 Turbo cumprem as normativas de segurança elétrica Eu-
ropeias. Os acessórios necessários para a sua montagem como parelho móvel estão indica-
dos na Figura 3.
Pedimos que verifique o perfeito estado do aparelho ao desembala-lo, visto que qualquer
defeito de fabrico, está coberto pela garantia S&P.
2. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
• Não utilize o aparelho de aquecimento perto de uma banheira,
um duche ou piscina.
• Enquanto o convetor esta em funcionamento, o cabo não deverá
estar em contato com a zona quente do mesmo.
• Não utilize o convetor para secar roupa.
• Não utilize o convetor com as mãos molhadas.
• Este símbolo significa “ não cobrir” o produto com objetos ou
algo que empeça a livre circulação de ar. Se cobrir o aquecedor
corre o risco de sobreaquecimento.
• Se o cabo de alimentação esta danificado, só poderá ser substi-
tuído num dos nossos locais de reparação ou por pessoal quali-
ficado, para que evite perigos.
• Aparelho de duplo isolamento , como consequência não re-
quer ligação a terra.
• Não coloque o aparelho ao lado de uma parede construída com
materiais combustíveis (madeira, plástico, etc)
• Não devem ter-se objetos inflamáveis (cortinas, moveis, etc) a
menos de 50 cm do circuito de ar quente.
PORTUGUÊS
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other S&P Heater manuals

S&P
S&P RADIANT-1500 User manual

S&P
S&P EBB-175 Installation instructions

S&P
S&P SPLIT-2000 PTC User manual

S&P
S&P COR-S Series User manual

S&P
S&P CK-25N User manual

S&P
S&P EC-3N User manual

S&P
S&P TOWER-2000 PTC Technical Document

S&P
S&P CAF-900 M PD User manual

S&P
S&P CB-2005N User manual

S&P
S&P TL-18 PTC Technical Document
Popular Heater manuals by other brands

Cumberland
Cumberland SUPER-SAVER XL SS-225-XL owner's manual

Craftsman
Craftsman CMXEHAP60VGFA instruction manual

Laars
Laars Mascot FT COMBI-WALL quick start guide

XtremepowerUS
XtremepowerUS 96956 Owner's manual and safety instructions

Russell Hobbs
Russell Hobbs RHFH913 Instruction manualmanual

Sigma
Sigma 30-H Installation and operation manual