S&P COR-S Series User manual

COR-4-900 S
COR-6-900 S

Fig. 1
Fig. 2
2

COR-4-900 S COR-6-900 S
Fig. 3
Fig. 4
3

COR-4-900 S
COR-6-900 S
Fig. 5
Fig. 6
4

Fig.
Fig. 8
7
5

ESPAÑOL
Estas dos cortinas ofrecen la posibilidad de
utilizarse con aire frío y caliente.
Rogamos compruebe el perfecto estado y
funcionamiento del aparato al desembalarlo
ya que cualquier defecto de origen está
amparado por la garantía S&P.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
El aparato no deberá estar situado justamente
debajo o encima de una toma de corriente.
No cubrirlo con objetos o prendas que impidan
la libre circulación del aire. Si se cubre existe
el riesgo de sobrecalentamiento.
Mientras esté en funcionamiento, el cable de
conexión no deberá estar situado delante de
la salida del aire.
Si se instala en el cuarto de baño, deberá
colocarse de manera que los interruptores u
otros dispositivos de mando no puedan ser
tocados por una persona que esté en la
bañera o ducha.
No deben quedar objetos inflamables a
menos de 50 cm. del circuito del aire caliente
(cortinas, etc).
Deben mantenerse limpias las rejillas de
entrada y salida del aire. Siempre que se
realice la limpieza o cualquier manipulación
interior, debe tenerse la precaución de
desconectar el aparato a través de los medios
de desconexión de la instalación fija.
No manipular el aparato con las manos
mojadas.
La instalación deberá ser realizada por un
técnico electricista.
ESTOS APARATOS
DEBERÁN CONECTARSE A UNA TOMA DE
TIERRA.
Los medios de desconexión que deben ser
incorporados a la instalación fija, para su
desconexión omnipolar de la red de
alimentación, deben presentar una
separación de contactos de al menos 3 mm en
todos los polos.
La unidad deberá ser fijada a una superficie
conveniente para tal aplicación.
Deberán respetarse las distancias mínimas
según la Fig.1.
Esta cortina permite la fijación en techo o
pared. Dependiendo de cual sea la elección
deben seguirse las instrucciones de montaje
de la Fig. 2.
Esta cortina permite además una inclinación
de 22º en cada lado de la vertical para orientar
el flujo de la salida del aire, para ello deberán
seguirse las instrucciones de la Fig. 3.
Aflojando primero las dos tuercas (A) quedara
libre el cuerpo de la cortina para orientarlo
convenientemente, una vez escogida la
inclinación, apretar de nuevo la tuerca para
fijar la cortina.
Son aparatos de instalación fija. En su
conexionado a la red, deberán tenerse en
cuenta las directrices que se indican en el
Reglamento de Baja Tensión y las propias de
cada país.
Debe preverse en la instalación un interruptor
magnetotérmico u otro dispositivo de
desconexión omnipolar que interrumpa todas
las líneas de alimentación al aparato.
Proceder al conexionado a la red,
comprobando que la tensión de la misma
coincida con la indicada en la placa de
características.
Utilizar la sección y número de conductores
indicados en los esquemas correspondientes
a cada modelo.
Fijar los cables con el prensaestopas. Ver
secuencia de conexión en la Fig.4.
Seguir los esquemas correspondientes a
cada modelo según la Fig. 5 y 6.
Nota: Para instalar un termostato sustituir el
puente c2-b2 por la conexión del termostato.
(Fig. 6)
CONFIGURACIONES FICHA BORNES
(Fig. 6)
El puente de L3 a L se anulará si se quiere una
alimentación a 230V trifásico sin neutro.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
IMPORTANTE:
INSTALACIÓN
CONEXIONADO ELÉCTRICO (Fig. 5 y 6)
6

PUESTA EN MARCHA Y
FUNCIONAMIENTO.
DISPOSITIVO DE SEGURIDAD
CONTRA LOS
SOBRECALENTAMIENTOS
MANTENIMIENTO
RECICLAJE
ASISTENCIATÉCNICA
En el modelo COR-4-900 S, los mandos están
integrados en la propia cortina.
En el modelo COR-6-900 S, el mando es
remoto.
En ambos casos se indica su funcionamiento
en las Fig. 7 y 8.
Estas cortinas de aire incorporan un fusible
térmico que desconecta los aparatos en caso
de sobrecalentamiento.
En este caso le rogamos acuda a la Red de
Servicios Oficiales S&P.
Estas cortinas de aire no necesitan un
especial mantenimiento, sin embargo, les
aconsejamos:
1- Mantener limpias de polvo las rejillas de
entrada y salida de aire. Límpielas en frío con
un trapo seco. (Evite usar disolventes o
detergentes abrasivos).
2- Cada año efectuar una limpieza a fondo del
interior del aparato. (Técnico especialista)
-La normativa de la CEE y el compromiso que
debemos adquirir con las futuras generaciones,
nos obligan al reciclado de materiales, le rogamos
que no olvide depositar todos los elementos
sobrantes del embalaje en los correspondientes
contenedores de reciclaje, así como de llevar los
aparatos sustituidos al Gestor de Residuos mas
próximo.
Para aclarar cualquier duda con respecto a los
productos S&P diríjase a la Red de Servicios Post
Venta si es en territorio español o a su distribuidor
habitual en el resto del mundo. Para su
localización puede consultar la página WEB
www.solerpalau.com
7
MODELO
CORTINA
MODELO CONTROL
REMOTO
COR-4-900 S ---
COR-6-900 S CR-S

ENGLISH
These two curtains offer the possibility of
working with either hot or cold air.
Please check that the appliance is in perfect
state when you unpack it, as any
manufacturing defect is covered by the S&P
guarantee.
SAFETY WARNINGS
The appliance should not be located directly
below or above an electrical power point.
Do not cover it with objects or garments that
could impede the free circulation of air.
Covering the unit may cause it to overheat.
While in operation, the power cable should not
be in front of the air outlet.
If installed in a bathroom, it should be fitted in
such a manner that the switches or other
controls cannot be touched while in the bath or
shower.
All inflammable objects should be kept at least
50 cm away from the hot air circuit (curtains,
etc).
Keep the air inlet and outlet grilles clean.
Before cleaning the unit or manipulating
anything inside it, make sure it is disconnected
from the mains supply by using the
disconnection wiring switch.
Do not manipulate the appliance with wet
hands.
This appliance should be installed by an
electrician.
THESE UNITS MUST
ALWAYS BE EARTHED.
The disconnection device to be incorporated
to the wiring system for cutting the power
supply of both poles to the unit should have at
least 3 mm clearance between the contacts of
the poles.
The unit must be secured to an appropriate
surface for this application.
Observe the minimum distances as indicated
in Fig.1.
This curtain can be fitted to the ceiling or to the
wall. According to your choice, follow the
assembly instructions in Fig. 2.
This curtain can also be swivelled up to 22º
from the vertical to change the direction of the
airflow, to do this, follow the instructions in
Fig. 3.
By loosening the two nuts (A), the body of the
curtain will be free to move it to the desired
position, once you have chosen the angle,
retighten the nuts to secure the curtain.
These units are for fixed installation. When
connecting to the mains, apply the guidelines
indicated in the Low Voltage Regulations as
well as any applicable national regulations.
The installation should have a circuit breaker
or some other type of device for complete
disconnection of the power supply on both
poles.
Before connecting to the mains supply, check
that is voltage is the same as that indicated on
the specifications plate of the unit.
Use cable with a section and number of wires
as indicated in the diagrams corresponding to
each model.
Secure the cables with glands. Observe the
wiring sequence in Fig.4.
Follow the diagrams corresponding to each
model as indicated in Figs. 5 and 6.
Note: If you wish to install a thermostat,
replace bridge c2-b2 with the thermostat
connections. (Fig. 6)
TERMINALCONNECTIONS (Fig. 6)
The bridge from L3 to L will be removed if you
wish to have a 230V power supply three-
phase without neutral.
Model COR-4-900 S has the controls on the
curtain itself.
Model COR-6-900 S uses a remote control.
In both cases, Figures 7 and 8 indicate
operation.
IMPORTANT INSTRUCTIONS
IMPORTANT:
INSTALLATION
ELECTRICAL WIRING (Figs. 5 and 6)
STARTUPAND OPERATION.
8

OVERHEATING SAFETY DEVICE
MAINTENANCE
RECYCLING
TECHNICALASSISTANCE
These curtains have a thermal fuse that cuts
off the power in case of overheating.
If this were to occur, please contact the S&P
Official Service.
These air curtains need no special
maintenance, nevertheless we advise you to:
1- Keep the inlet and outlet air grilles free from
dust. Clean them with a dry cloth, when cold.
(Do not use solvents or abrasive cleaning
products).
2- Have the inside of the unit thoroughly
cleaned once a year. (By a specialised
technician)
-EEC Standards, together with the
responsibility we should assume with future
generations in mind, oblige us to recycle all the
materials we can. Therefore, please deposit all
left-over material and packaging in their
corresponding recycling containers and hand
in the replaced machines to the nearest
handler of this type of waste product.
If you have any queries about S&P products,
please contact our after-sales service in
Spain, or your local S&P dealer in any other
country. If in doubt, please visit our Web-Page
at www.solerpalau.com
9
CURTAIN MODEL REMOTE CONTROL
MODEL
COR-4-900 S ---
COR-6-900 S CR-S

FRANÇAIS
Ces deux rideaux d'air disposent de la double
fonction rideau d'air froid et rideau d'air chaud.
Vérifier, dès l'avoir sorti de son emballage, le
parfait état de l'appareil ainsi que son
fonctionnement, étant donné que tout
éventuel défaut d'origine est couvert par la
garantie S&P.
1 - Les rideaux d'air ne doivent pas être
installés directement en dessous ou au
dessus d'une prise de courant.
2 - Ne pas couvrir les rideaux d'air avec du
linge ou des objets pouvant gêner à la libre
circulation de l'air. En les couvrant on risque de
les faire surchauffer
3 - Quand l'appareil fonctionne, s'assurer que
le câble d'alimentation ne passe devant la
sortie d'air.
4 - A la mise en marche s'assurer que tout
objet inflammable soit situé à plus de 50 cm du
flux d'air chaud (rideaux,...).
5 - Maintenir les grilles d'entrée et de soufflage
propres (voir entretien). Chaque fois que l'on
doit nettoyer le rideau d'air prendre soin de le
déconnecter préalablement du réseau
électrique.
6 - Ne pas manipuler l'appareil avec les mains
mouillées.
7 - L'installation, le raccordement électrique et
la première mise en marche doivent être
réalisés par un électricien professionnel.
8 - Les rideaux d'air doivent être raccordés à
une prise de terre.
9 - L'installation électrique doit prévoir un
interrupteur omnipolaire sur l'alimentation,
ayant une ouverture entre contacts d'au moins
3 mm.
Ne pas installer les rideaux d'air chaud sur un
mur fabriqué en matériaux combustibles (bois,
plastique, etc...).
Vérifier que le mur soit suffisamment résistant
pour supporter le rideau d'air.
Respecter les distances minimales indiquées
fig.1.
Ces rideaux d'air peuvent être fixés au plafond
ou sur le mur. En fonction du choix de
l'installation suivre les instructions de montage
de la fig.2.
Les supports des rideaux d'air permettent une
inclinaison de 22º de part et d'autre de la
verticale. Pour la mise en œuvre suivre les
instructions fig.3.
Dévisser dans un premier temps les deux
écrous (A), pour pouvoir orienter le rideau d'air
puis resserrer les écrous pour maintenir la
position.
L'installation électrique devra être réalisée
conformément à la réglementation en vigueur
dans chaque pays.
Vérifier que la tension du réseau corresponde
à celle indiquée sur la plaque caractéristique
de l'appareil.
Prévoir sur l'alimentation, un disjoncteur
magnéto-thermique ou autre dispositif de
déconnexion omnipolaire, correctement
dimensionné, coupant toutes les lignes
d'alimentations de l'appareil.
Respecter le nombre et la section des
conducteurs indiqués sur le schéma de
câblage correspondant à chaque appareil.
Les rideaux d'air doivent être raccordés à une
prise de terre
Le raccordement peut être réalisé soit par
l'arrière soit, par le coté. Dans ce dernier cas,
ne pas oublier de passer le couvercle de boite
à bornes avant de le raccorder au bornier.
Fixer les câbles avec le presse-étoupe. Voir
les différentes phases du raccordement fig. 4.
Suivre le schéma de raccordement
correspondant à chaque modèle fig. 5 et 6.
Nota: Pour installer un thermostat, retirer le
pontage entre c2-b2 et raccorder le thermostat
(Fig. 6)
CONFIGURATIONS DU BORNIER DE
RACCORDEMENT (Fig. 6)
Retirer le pontage entre L3 et L pour raccorder
une alimentation 230V triphasée sans neutre.
RECOMMANDATIONS IMPORTANTES
DE SÉCURITÉ
INSTALLATION
RACCORDEMENT ELECTRIQUE
(Fig. 5 ET 6)
10

MISE EN ROUTE ET FONCTIONNEMENT.
Pour le modèle COR-4-900 S, les commandes
sont intégrées au rideau d'air.
Pour le modèle COR-6-900 S, les commandes
sont déportées sur un boitier séparé.
Dans les deux cas le fonctionnement est
indiqué fig. 7 et 8.
Les rideaux d'air sont équipés d'un fusible
coupant automatiquement l'alimentation en
cas de surcharge.
Si ce cas se présente, se mettre en contact
avec son distributeur.
Les rideaux d'air ne nécessitent pas
d'entretien spécifique si ce n'est:
1 - Maintenir les grilles d'aspiration et de
soufflage propres. Les nettoyer quand
l'appareil est froid avec un chiffon sec. Ne pas
utiliser de produits inflammables ou abrasifs.
2 - Chaque année effectuer un nettoyage
complet de l'intérieur. Ce nettoyage doit être
fait par un professionnel.
La norme de la CEE et l'engagement que
nous devons prendre par rapport aux
nouvelles générations nous obligent à
recycler les matériaux; nous vous prions donc
de ne pas oublier de déposer tous les
éléments restants de l'emballage dans les
containers de recyclage correspondants, et
d'emporter les appareils usagés au Point de
Recyclage le plus proche.
Pour toute question concernant les produits
S&P, veuillez vous diriger au Réseau de
Service Après-vente sur le territoire ou à votre
distributeur habituel pour le reste du monde.
Pour sa localisation, vous pouvez consulter la
page WEB
DISPOSITIF DE SECURITE CONTRE
LES SURCHARGES
ENTRETIEN
RECYCLAGE
ASSISTANCE TECHNIQUE
-
www.solerpalau.com
11
MODELE RIDEAU D’AIR MODELE COMMANDE
COR-4-900 S -
COR-6-900 S CR-S

ITALIANO
Questi due apparecchi hanno la funzione di
cortine d'aria fredda/calda.
Una volta aperto l'imballaggio, verificare il
perfetto stato e funzionamento
dell'apparecchio, in quanto la garanzia S&P
copre qualsiasi difetto di fabbricazione del
prodotto.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Non collocare l'apparecchio né
immediatamente sopra né immediatamente
sotto una presa di corrente elettrica.
Non coprire l'apparecchio con oggetti o
indumenti che impediscono la libera
circolazione dell'aria. In caso contrario, si
incorre nel rischio di surriscaldamento.
Quando l'apparecchio è in funzione, non
collocare il cavo di alimentazione davanti al
condotto di transito dell'aria.
Se si decide di istallare l'apparecchio in bagno,
collocarlo in modo che gli interruttori o gli altri
dispositivi di controllo non possano essere
gestiti quando ci si trova all'interno della vasca
da bagno o della doccia.
Non posizionare oggetti o prodotti infiammabili
ad una distanza inferiore a 50 cm dal flusso
d'aria calda (cortine, ecc.).
Mantenere pulite le griglie di mandata e
aspirazione dell'aria. Prima della pulizia o di
qualunque manipolazione interna, scollegare
sempre l'apparecchio utilizzando gli appositi
dispositivi di disconnessione dall'impianto
fisso.
Non manipolare l'apparecchio con le mani
bagnate.
L'istallazione dell'apparecchio deve essere
eseguita da un elettricista professionale.
Per l'interruzione onnipolare dalla rete di
alimentazione, i dispositivi di disconnessione,
che devono essere incorporati all'impianto
fisso, devono presentare una distanza di
apertura dei contatti di almeno 3 mm rispetto a
tutti i poli.
L'apparecchio deve essere fissato su una
superficie adatta a questo tipo di applicazione.
E' necessario rispettare le distanze minime
come da Fig.1.
E' possibile fissare la cortina d'aria al soffitto o
alla parete. In base alla scelta del luogo di
istallazione, seguire le istruzioni di montaggio
della Fig. 2.
Questa cortina d'aria consente, inoltre,
un'inclinazione di 22º su ogni lato della
verticale, in modo da orientare il flusso di
mandata dell'aria. Per tale applicazione
vedasi la Fig. 3.
Svitando le due viti (A), sarà possibile
orientare l'apparecchio. Una volta stabilita
l'inclinazione, stringere nuovamente le viti per
fissare la cortina d'aria.
Apparecchi di impianto fisso. Per il loro
collegamento alla rete elettrica, è necessario
osservare le direttive comunitarie di Bassa
Tensione e quelle proprie del Paese di
commercializzazione.
Tra le componenti di istallazione è previsto un
interruttore magnetotermico o un dispositivo di
disconnessione onnipolare che permette di
interrompere il circuito di alimentazione
dell'apparecchio.
Procedere, dunque, al collegamento
dell'apparecchio alla rete elettrica, verificando
che la tensione di quest'ultima corrisponda a
quella indicata nella targhetta delle
caratteristiche.
Utilizzare la sezione e il numero di conduttori
indicati negli schemi corrispondenti ad ogni
modello.
Fissare i cavi con il pressacavo. Seguire le
operazioni di collegamento come da Fig.4.
Seguire gli schemi corrispondenti ad ogni
modello come da Fig. 5 e 6)
Nota: Per istallare un termostato sostituire il
ponte c2-b2 con la connessione del
termostato. (Fig. 6)
CONFIGURAZIONE SCHEDA
TRASFORMATORI (BORNES) (Fig. 6)
Annullare il ponte di collegamento tra L3 e L se
si sceglie un'alimentazione a 230V trifase
senza neutro.
ISTRUZIONI IMPORTANTI
IMPORTANTE: QUESTI APPARECCHI
DEVONO ESSERE COLLEGATI AD UNA
PRESADI TERRA.
ISTALLAZIONE
COLLEGAMENTO ELETTRICO (Fig. 5 e 6)
12

ATTIVAZIONE E FUNZIONAMENTO.
DISPOSITIVO DI SICUREZZA CONTRO
IL SURRISCALDAMENTO
MANUTENZIONE
RICILAGGIO
ASSISTENZATECNICA
Il modello COR-4-900 S presenta i controlli
incorporati all'interno della cortina d'aria.
Il modello COR-6-900 S presenta il controllo a
distanza.
Per entrambi i modelli vedasi le Fig. 7 e 8)
Queste cortine d'aria presentano
internamente un fusibile termico di protezione
che disconnette gli apparecchi in caso di
surriscaldamento.
Se il fenomeno dovesse verificarsi, la
preghiamo di recarsi presso un Centro di
AssistenzaAutorizzato S&P.
Queste cortine d'aria non richiedono
particolare manutenzione; tuttavia, le
consigliamo di:
1- Eliminare la polvere dalle griglie di mandata
e aspirazione dell'aria. Pulire a freddo con un
panno asciutto, (evitare l'uso di solventi o
detergenti abrasivi).
2- Realizzare annualmente una pulizia
generale di tutte le parti interne
dell'apparecchio (solo tecnici specializzati).
La normativa della CEE e l'impegno che
dobbiamo assumere con le generazioni
future, ci obliga al riciclaggio dei materiali, la
preghiamo di non dimenticare di depositare
tutti gli elementi restanti dell'imballaggio negli
appositi contenitori di riciclaggio, nonché di
portare gli apparecchi sostituiti al Gestore di
Residui più vicino
Per chiarire qualsiasi dubbio rispetto ai
prodotti S&P rivolgersi alla Rete di Servizio al
Cliente se è nel territorio spagnolo o al suo
distributore abituale nel resto del mondo. Per
localizzarlo può consultare la pagina WEB
-
www.solerpalau.com
13
MODELLO
CORTINA
MODELO
CONTROLLO A
DISTANZA
COR-4-900 S ---
COR-6-900 S CR-S

PORTUGUÊS
Estas duas cortinas oferecem a possibilidade
de funcionar com ar frio e quente.
Por favor, verifique se o aparelho está em
perfeitas condições ao desembalá-lo, já que
qualquer defeito de origem está coberto pela
garantia S&P.
ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
O aparelho não deve ser instalado nunca
directamente abaixo ou acima de uma tomada
eléctrica.
Não cobrir o aparelho com objectos ou
quaisquer elementos que impeçam a livre
circulação do ar. Se for coberto, pode haver
risco de sobreaquecimento.
Durante o funcionamento, o cabo de ligação
não deve estar situado diante da saída de ar.
No caso de instalação numa casa de banho, a
sua colocação deverá impedir que os
interruptores ou outros dispositivos de
comando possam ser tocados por uma
pessoa que se encontre na banheira ou no
duche.
Não devem haver objectos inflamáveis a
menos de 50 cm do circuito de ar quente
(cortinas, etc.).
Manter limpas as grelhas de entrada e saída
de ar. Sempre que se realize a limpeza ou
qualquer intervenção interior, deve ter-se a
precaução de desligar o aparelho através dos
meios de desligamento da instalação fixa.
Não tocar no aparelho com as mãos
molhadas.
Ainstalação deve ser realizada por um técnico
electricista.
Os meios de desligamento que devem ser
integrados na instalação fixa, para o corte
omnipolar da rede de alimentação, devem ter
uma distância de abertura entre contactos de
pelo menos 3 mm em todos os pólos.
O aparelho deve ser fixado a uma superfície
adequada para o efeito.
Devem ser respeitadas as distâncias
mínimas, segundo a Fig.1.
Esta cortina pode ser fixada ao tecto ou à
parede. Seguir as instruções de montagem
da Fig. 2 de acordo com o tipo de instalação
escolhido.
Esta cortina permite também uma inclinação
de 22º em cada lado da vertical para orientar o
fluxo da saída de ar. Para isso, seguir as
instruções da Fig. 3.
Desapertando as duas porcas (A), o corpo da
cortina ficará livre e poderá orientá-lo
convenientemente. Depois de decidir a
inclinação, aperte novamente a porca para
fixar a cortina.
São aparelhos de instalação fixa. Para a
ligação à rede eléctrica, devem ser tidas em
conta as directrizes indicadas no
Regulamento de Baixa Tensão e as próprias
de cada país.
Deve prever-se na instalação um interruptor
magnetotérmico ou outro dispositivo de corte
omnipolar que interrompa todas as linhas de
alimentação ao aparelho.
Efectuar a ligação à rede, verificando se a
tensão da rede corresponde à indicada na
placa de características.
Utilizar a secção e o número de condutores
indicados nos esquemas correspondentes a
cada modelo.
Fixar os cabos com o bucim. Ver sequência de
ligação na Fig.4.
Seguir os esquemas correspondentes a cada
modelo, segundo as Fig. 5 e 6.
Nota: Para instalar um termóstato, substituir a
ponte c2-b2 pela ligação do termóstato.
(Fig. 6)
CONFIGURAÇÕES FICHABORNES (Fig. 6)
A ponte de L3 a L deverá ser anulada para
uma alimentação a 230V trifásico sem neutro.
INSTRUÇÕES IMPORTANTES
IMPORTANTE: ESTES APARELHOS
DEVEM SER LIGADOS A UMA TOMADA
DE TERRA
INSTALAÇÃO
LIGAÇÃO ELÉCTRICA(Fig. 5 e 6)
.
14

ARRANQUE E FUNCIONAMENTO
DISPOSITIVO DE SEGURANÇA
CONTRA SOBREAQUECIMENTO
MANUTENÇÃO
RECICLAGEM
ASSISTÊNCIATÉCNICA
No modelo COR-4-900 S, os comandos estão
integrados na própria cortina.
O modelo COR-6-900 Sé operado por
telecomando.
Em ambos os casos, o funcionamento é
indicado nas Fig. 7 e 8.
Estas cortinas de ar integram um fusível
térmico que desliga os aparelhos em caso de
sobreaquecimento.
Se tal acontecer, por favor dirija-se à Rede de
Serviços Oficiais S&P.
Estas cortinas de ar não necessitam de uma
manutenção especial. No entanto,
aconselhamos:
1- Manter as grelhas de entrada e de saída de
ar isentas de pó. Limpe-as a frio com um pano
seco. (Evite usar solventes ou detergentes
abrasivos).
2- Uma vez por ano, efectuar uma limpeza a
fundo do interior do aparelho. (Técnico
especialista)
A normativa da CEE e o compromisso que
devemos adquirir com as futuras gerações,
obrigam-nos a realizar a reciclagem de
materiais. Não se esqueça de depositar todos
os elementos restantes da embalagem nos
correspondentes contentores de reciclagam
nem de depositar os aparelhos que foram
substituidos no Gestor de Resíduos mais
próximo.
Para esclarecer qualquer dúvida em relação
aos produtos da S&P, dirija-se à Rede de
Serviços Após Venda, se estiver em território
espanhol ou ao seu distribuidor habitual no
resto do mundo. Para a sua localização pode
consultar o site
-
www.solerpalau.com
15
MODELO
CORTINA
MODELO
TELECOMANDO
COR-4-900 S ---
COR-6-900 S CR-S

DEUTSCH
Diese beiden Vorhanggeräte bieten die
Möglichkeit der Anwendung mit Kalt- und
Warmluft.
Wir bitten beim Auspacken den einwandfreien
Zustand und die Funktionsweise des Gerätes
zu überprüfen, denn für jeden ursprünglichen
Defekt besteht eine S&P-Werkgarantie.
SICHERHEITSHINWEISE
Das Gerät darf nicht genau unter oder über
einem Stromanschluss angebracht sein.
Es darf nicht durch Gegenstände oder
Kleidungsstücke abgedeckt werden, die den
freien Luftumlauf verhindern.
Falls es abgedeckt wird, existiert das
Risiko der Überhitzung.
Solange es in Betrieb ist, darf das
Anschlusskabel nicht vor dem Luftausgang
positioniert werden.
Wenn es im Badezimmer installiert wird, muss
es so angebracht werden, dass die Schalter
oder sonstigen Bedienvorrichtungen nicht von
einer Person berührt werden können, die sich
in der Badewanne oder unter der Dusche
befindet.
Es dürfen keine leicht entflammbaren
Gegenstände in einer geringeren Entfernung
als 50 cm vom Warmluftkreislauf (z.B.
Vorhänge, usw.) vorhanden sein.
Die Gitter des Ein- und Austritts der Luft
müssen sauber gehalten werden. Immer
wenn eine Reinigung oder eine sonstige
Manipulierung im Innern vorgenommen wird,
muss die Vorsichtsmaßnahme getroffen
werden, das Gerät mit Hilfe der
Abschaltvorrichtungen der Festinstallation
auszuschalten.
Das Gerät darf nicht mit nassen Händen
manipuliert werden.
Die Installation muss durch einen
ausgebildeten Elektriker vorgenommen
werden.
DIESE GERÄTE MÜSSEN AN EINE
ERDLEITUNG ANGESCHLOSSEN
WERDEN.
Die Abschaltvorrichtungen, die in der
Festinstallation für die Unterbrechung aller
Polaritäten vom Stromnetz vorzusehen sind,
müssen bei allen Polen einen Kontaktabstand
von mindestens 3 mm vorweisen.
Die Einheit muss an einer für eine solche
Anwendung geeigneten Fläche befestigt
werden.
Es müssen die Mindestabstände gemäß Abb.
1 eingehalten werden.
Dieses Luftvorhanggerät ermöglicht die
Befestigung an der Decke oder der Wand. Je
nach vorgenommener Wahl müssen die
Montageanleitungen der Abb. befolgt werden.
2.
Dieses Luftvorhangsgerät ermöglicht
zusätzlich eine Schrägneigung von 22 º an
jeder Vertikalseite, um den Austrittsluftstrom
auszurichten. Hierzu müssen die Anleitungen
derAbb. 3 befolgt werden.
Nach Lösung der beiden Muttern (A), ist der
Körper des Vorhangsgerätes frei drehbar, um
ihn in angemessener Weise auszurichten.
Nach Wahl der Schräglage ziehen
Sie die Muttern wieder an, um das Gerät zu
fixieren.
Es sind Geräte mit Festinstallation. Beim
Anschluss an das Stromnetz müssen die
Richtlinien befolgt werden, die in der Vorschrift
für Niederspannung und den jeweiligen
Bestimmungen für jedes Land aufgeführt
sind.In der Installation ist ein
temperaturgesteuerter Magnetschalter oder
eine sonstige Vorrichtung der Abschaltung
aller Polaritäten vorzusehen, womit sämtliche
Stromzuführungen zum Gerät zu
unterbrechen sind.
Stellen Sie den Netzanschluss her und
vergewissern Sie sich, dass die
Netzspannung mit derjenigen des
Typenschilds übereinstimmt.
Verwenden Sie den Kabelquerschnitt und die
Anzahl der in den entsprechenden
Diagrammen jedes Modells angegebenen
Zuleitungen.
Die Kabel sind mit der Stopfbuchse zu fixieren.
Die Reihenfolge bei den Anschlüssen ist aus
derAbb. 4 zu ersehen.
Befolgen Sie die entsprechenden Diagramme
jedes Modells, gemäßAbb. 5 und 6)
Anmerkung: Zum Installieren eines
Temperaturreglers ist die Brücke c2-b2 durch
den Regleranschluss zu ersetzen. (Abb. 6)
ANORDNUNGEN DER KLEMMEN (Abb. 6)
Die Kontaktbrücke zwischen L3 und L entfällt,
wenn eine dreiphasige Versorgungsspannung
von 230V ohne Nullleiter angeschlossen wird.
WICHTIGEANLEITUNGEN
WICHTIGER HINWEIS:
INSTALLATION
STROMANSCHLUSS (Abb. 5 und 6)
16

INBETRIEBNAHME UND
FUNKTIONSWEISE.
SICHERHEITSVORRICHTUNG GEGEN
MÖGLICHE ÜBERHITZUNGEN
WARTUNG
RECYCLING
KUNDENDIENST
Beim Modell COR-4-900 S, sind die
Steuerungen im Vorhangsgerät selbst
integriert.
Beim Modell COR-6-900 S erfolgt die
Steuerung durch eine Fernbedienung.
In beiden Fällen wird ihre Funktionsweise in
denAbb. 7 und 8) angezeigt.
Diese Luftvorhanggeräte haben eine
thermische Sicherung integriert, wodurch die
Geräte im Falle einer Überhitzung
abgeschaltet werden.
In diesem Falle bitten wir Sie, sich an das
offizielle Servicenetz von S&Pzu wenden.
Diese Luftvorhanggeräte bedürfen zwar
keiner speziellen Wartung, wir empfehlen
Ihnen jedoch:
1- Die Gitter des Zu- und Austritts der Luft
sauber zu halten. Reinigen Sie diese in kaltem
Zustand mit einem trockenen Tuch.
(Vermeiden Sie den Gebrauch von
scheuernden Lösemitteln oder Waschmitteln).
2- Führen Sie jedes Jahr eine gründliche
Reinigung des Geräteinneren aus. (Fach-
Techniker)
Die CEE-Regelungen und unsere
Verantwortung zukünftigen Generationen
gegenüber verpflichten uns zum
Materialrecycling. Deshalb bitten wir Sie,
sämtliche Verpackungsreste in die
entsprechenden
Trenn-Müllbehälter zu entsorgen und die
defekten Altgeräte bei einem geigneten
Entsorgungsbetrieb abzugeben.
Bei Fragen zu den Produkten von Soler &
Palau wenden Sie sich bitte an die nationale
S&P-Niederlassung oder an den jeweiligen
nationalen Importeur von Produkten von Soler
& Palau.
Sie finden die Kontaktadressen auf unserer
Webseite unter: www.solerpalau.com
17
VORHANGGERÄTEMODELL FERNBEDIENUNGSGERÄTEMODELL
COR-4-900 S ---
COR-6-900 S CR-S

NEDERLANDS
Deze twee luchtgordijnen kunnen zowel met
koude als met warme lucht dienst doen.
Gelieve na het uitpakken de perfecte toestand
en werking van het toestel te controleren, want
elk fabrieksdefect wordt door de S&P garantie
gedekt.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
Dit toestel mag niet net onder of net boven een
contactdoos geplaatst zijn.
Bedek het niet met voorwerpen of
kledingsstukken die de vrije
luchtdoorstroming in de weg staan. Als het
toestel ergens mee bedekt is, bestaat er
oververhittingsrisico.
Wanneer het toestel in werking is, mag het
netsnoer zich niet voor de blaasopening
bevinden.
Bij installatie in de badkamer dient het toestel
zodanig geplaatst te worden dat de
schakelaars en andere
bedieningsmechanismen niet door iemand die
in bad ligt of onder de douche staat
aangeraakt kunnen worden.
Er mogen zich geen brandbare voorwerpen
(gordijnen, e.d.) op minder dan 50 cm afstand
van het heteluchtkring te bevinden.
Houd de aanzuig- en uitblaasroosters goed
schoon. Neem bij het schoonmaken of bij
inwendige bewerkingen aan het toestel altijd
de voorzorg om het van de voeding af te
sluiten met behulp van de
afsluitingsmechanismen van de vaste
installatie.
Raak het toestel niet met natte handen aan.
De montage moet door een elektromonteur
uitgevoerd worden.
DEZE APPARATUUR MOET GEAARD
WORDEN.
De in de vaste installatie in te bouwen
afsluitingsmechanismen voor de omnipolaire
afsluiting van het lichtnet moeten een
onderlinge afstand van de contacten van ten
minste 3 mm bij alle polen te zien geven.
Het apparaat moet op een daarvoor geschikte
ondergrond bevestigd worden.
Houd de minimumafstanden uitAfb.1 aan.
Dit luchtgordijn kan aan het plafond of aan de
wand worden bevestigd. Volg al naargelang
de gekozen optie de montageaanwijzingen uit
deAfb. 2.
Bovendien kan dit luchtgordijn met een max.
hoek van 22º aan weerszijden van de verticale
as gemonteerd worden om de
uitblaasstroming te richten. Volg daartoe de
aanwijzingen uit deAfb. 3.
Draai eerst de twee moeren (A) los zodat de
romp van het luchtgordijn vrij komt om deze
naar behoefte te richten. Draai na het kiezen
van de juiste hoek, de moer opnieuw aan om
het luchtgordijn vast te zetten.
Het gaat hier om vast te installeren apparaten.
Bij hun aansluiting op het lichtnet moeten de
richtlijnen uit het Laagspanningsreglement en
de regelgeving van het desbetreffende land in
acht genomen worden.
Bij de installatie moet een thermomagnetische
schakelaar of een ander omnipolair
afsluitingssysteem voorzien zijn dat alle
voedingsleidingen naar het toestel verbreekt.
Breng de aansluitingen op het lichtnet tot
stand. Controleer eerst of de spanning van het
lichtnet overeenkomt met de spanning op het
kenmerkenplaatje.
Gebruik de kabeldoorsnede en het aantal
stroomdraden dat in de schema's voor het
desbetreffende model is aangegeven.
Bevestig de kabels met de pakkingbus. Zie de
aansluitingsstappen inAfb.4.
Volg de desbetreffende schema's voor elk
model volgensAfb. 5 en 6.
Opmerking: vervang om een thermostaat te
installeren de brug c2-b2 door de
thermostaatverbinding. (Afb. 6)
SAMENSTELLING KLEMMEN (Afb. 6)
De brug L3 tot L wordt opgeheven als men een
voeding van 230 V driefasig zonder nul.
BELANGRIJKEAANWIJZINGEN
BELANGRIJK:
INSTALLATIE
ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN
(Afb. 5 en 6).
18

INBEDRIJFSTELLING EN WERKING.
BEVEILIGING TEGEN
OVERVERHITTING
ONDERHOUD
RECYCLING
TECHNISCHE BIJSTAND
Bij het model COR-4-900 S zijn de
bedieningselementen in het luchtgordijn zelf
geïntegreerd.
Model COR-6-900 S werkt met
afstandsbediening.
In beide gevallen wordt de werking uitgelegd
in deAfb. 7 en 8.
Deze luchtgordijnen beschikken over een
warmtezekering die de apparaten bij
oververhitting afsluiten.
Wend u in dat geval tot het netwerk van
Erkende S&P servicediensten.
Deze luchtgordijnen vereisen geen speciaal
onderhoud, maar aanbevolen wordt:
1- De aanzuig- en uitblaasroosters stofvrij te
houden. Maak deze met een droge doek
schoon nadat ze afgekoeld zijn (gebruik geen
agressieve oplos- of schoonmaakmiddelen).
2- Voer elk jaar een grondige inwendige
schoonmaak van het toestel uit (door een
gespecialiseerde technicus)
De regelgeving van de EG en onze
verplichtingen t.o.v. de komende generaties
verplichten ons materialen te recycleren. Wij
verzoeken u dringend de verpakkingsresten in
de overeenkomstige recyclingcontainer te
deponeren; de afgedankte apparaten moeten
via de geëigende afvalverwerkingkanalen
verwerkt te worden.
Richt u voor al uw vragen omtrent S&P-
producten tot uw erkende installateur van S&P
indien u zich in Spanje bevindt, of tot uw
dealer in de rest van de wereld. U kunt deze
terugvinden via het internet op
(of de landelijke
websites)
-
www.solerpalau.com
19
MODEL
LUCHTGORDIJN
MODEL
AFSTANDSBEDIENING
COR-4-900 S ---
COR-4-900 S CR-S

POLSKI
Te dwie zasłony mogą być używane zarówno
do nawiewu zimnego jak i gorącego.
Należy dokładnie sprawdzić stan i działanie
aparatu po jego rozpakowaniu ponieważ
każda wada fabryczna jest objęta gwarancją
S&P.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Aparat nie może być umieszczany tuż pod lub
tuż nad gniazdem wtykowym.
Nie przykrywać aparatu przedmiotami lub
materiałami, które uniemożliwiają swobodny
przepływ powietrza. Przykrywanie aparatu
stw
Kiedy aparat jest włączony, kabel
połączeniowy nie może znajdować się przed
wylotem powietrza.
W przypadku instalowania w łazience, aparat
należy umieścić tak aby wyłączniki i inne
urządzenia sterujące nie mogły znaleźć się w
zasięgu ręki osoby korzystajacej z kąpieli lub
natrysku.
Nie pozostawiać przedmiotów łatwopalnych w
odległości mniejszej niż 50 cm. od obiegu
gorącego powietrza (zasłon, itd.).
Utrzymywać w czystości kraty wlotu i wylotu
powietrza. W czasie czyszczenia lub
wykonywania jakiejkolwiek innej czynności
wewnątrz aparatu, należy pamiętać o
wyłączeniu go wyłącznikiem w instalacji stałej.
Nie obsługiwać aparatu mokrymi rękami.
Instalowanie musi być wykonane przez
technika elektryka.
WSZYSTKIE APARATY MUSZĄ BYĆ
UZIEMIONE.
W wyłącznikach instalacji stałej, służących do
wyłączania wielobiegunowego z sieci
zasilania, odległość między stykami na
wszystkich biegunach powinna wynosić
przynajmniej 3 mm.
Urządzenie należy montować na powierzchni
dostos
Należy zachować odległości minimalne
zgodnie z Rys.1.
Ten model zasłony może być montowany na
suficie lub na ścianie. W zależności od
dokonanego wyboru należy postępować
według instrukcji montażu na Rys. . 2.
Możliwe jest przechylan
ąna
Rys. 3.
Po poluzowaniu dwóch nakrętek (A) zmienić
położenie korpusu zasłony, ustawić
odpowiedni kąt nachylenia a następnie
dokręcić nakrętki aby zamocować zasłonę.
Zasłony powietrzne sa instalacjami stałymi.
Przy podłączaniu ich do sieci należy stosować
się do dyrektyw zamieszczonych w
Przepisach dot. Napięć Niskich oraz tych,
które obowiązują w danym kraju.
Zainstalować w aparacie wyłącznik
magnetotermiczny lub inne urządzenie do
rozłączeń wielobiegunowych, które
zatrzymuje wszystkie linie zasilania aparatu.
Podłączyć aparat do sieci, upewniając się, że
napięcie w sieci jest takie samo jak napięcie
wskazane
Stosować przekrój i liczbę przewodów
wskazanych na schematach
odpowiadających każdemu modelowi.
Umocować kable uszczelniaczem
dławicowym. Patrz: kolejność połączeń na
Rys. 4.
Postępować wg schematów odpowiadających
każdemu model
Uwaga: W celu zainstalowania termostatu,
zastąpić most c2-b2 podłączeniem
termostatu. (Rys. 6)
Most od L3 do L zostanie anulowany jeśli
wymagane jest zasi
WAŻNE WSKAZOWKI
PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE
(Rys.5i6)
arza ryzyko przegrzania.
owanej do takiego celu.
ie aparatu o 22º w obie
strony od pionu w celu ukierunkowania
nawiewu powietrza; instrukcje podane s
na tabliczce znamionowej.
owi Rys. 5 i 6)
KONFIGURACJE ZACISKÓW (Rys. 6)
lanie 230V trójfazowy bez
punktu zerowego.
WAZNE
INSTALOWANIE
:
20
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other S&P Heater manuals
Popular Heater manuals by other brands

Dimplex
Dimplex CHILTON CHDF20 Installation and operating instructions

Comfort Glow
Comfort Glow QTH6000 owner's manual

Talbotts
Talbotts T Series manual

VisionAIR
VisionAIR 1VAHCF18 owner's manual

Sentiotec
Sentiotec Concept R mini combi CP-RMC-35 Instructions for installation and use

Qlima
Qlima Fiorina 74-2 S-line installation manual