S&P CK-25N User manual

CK-25N / 40F / 60F


3

4

5
Conexión - Ligação - Raccordement - Wiring CK-25/CK-40F
Conexión - Ligação - Raccordement - Wiring CK-60
Conexión - Ligação - Raccordement - Wiring
Schemat elektryczny - Collegamento - CK-25 / CK-40 / CK-40F
Conexión - Ligação - Raccordement - Wiring
Schemat elektryczny - Collegamento - CK-60F
MARRON: CASTANHO - MARRON - BROWN -
BRĄZOWY - MARRONE -
NEGRO: PRETO - NOIR - BLACK - CZARNY -
NERO -
AZUL: BLEU - BLUE - NIEBIESKI - BLU -
LA = VEL. RAPIDA - HIGH SPEED
RAPIDE VITESSE - WYŻSZY BIEG -
VEL. VELOCE -
LB = VEL. LENTA - LOW SPEED
LENTE VITESSE - NIŻSZY BIEG -
VEL. LENTA -
C = CONMUTADOR
SWITCH
COMMUTATEUR
COMUTADOR
ŁĄCZNIK
INTERRUTTORE
N = COMUN
COMMUN
COMUN
NEUTRAL
NEUTRALNY
COMUNE

6
Extractores para campanas de cocina
CK-25N/ 40F/ 60F
1.- GENERAL
Le agradecemos la confianza que nos ha depositado mediante la compra de
este aparato. Usted ha adquirido un producto de calidad que ha sido totalmente
fabricado según reglas técnicas de seguridad reconocidas y conformes a las
normas CE.
Sírvase leer atentamente estas instrucciones antes de la puesta en
funcionamiento y guárdelas para futuras referencias.
Rogamos compruebe el perfecto estado y funcionamiento del aparato al
desembalarlo, ya que cualquier defecto de origen que presente, está amparado
por la garantía S&P.
2.- RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD
• Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8
años y superior y personas físicas, sensoriales o
mentales reducidas o falta de experiencia y
conocimiento, si se les ha dado la supervisión o
formación apropiadas respecto al uso del aparato de
una manera segura y comprenden los peligros que
implica.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• Compruebe que el voltaje y la frecuencia de la red,
coinciden con los datos de la placa de características.
• No conecte la descarga del extractor a un conducto
donde circule aire caliente o que sea utilizado para
ESPAÑOL

7
evacuar humos de aparatos alimentados con energía
no eléctrica.
• Para la evacuación hacia el exterior, aténgase a las
disposiciones vigentes del país donde se lleva a cabo
la instalación.
• Cuando funcionen simultáneamente en la misma
habitación, el extractor y un quemador / caldera /
estufa / horno… etc, la correcta combustión de los
cuales depende del aire del ambiente, recomendamos
para un funcionamiento seguro, ventilar correctamente
la habitación, asegurando la entrada de aire del
exterior. Esto es necesario pues el extractor aspira el
aire del ambiente que estos otros aparatos necesitan
para una correcta combustión.
• Está prohibido cocinar alimentos a la llama debajo
del aparato.
• Evite las llamas libres, ya que resultan perjudiciales
para los filtros y pueden provocar incendios.
• Controle en todo momento que el aceite caliente no
prenda fuego. Si se diera el caso, desconecte
rápidamente el extractor de la red eléctrica.
• Antes de realizar cualquier operación de
mantenimiento o limpieza, siempre desconecte el
aparato de la red eléctrica.

8
• La limpieza y el mantenimiento a realizar por el
usuario no deben realizarlos los niños sin supervisión.
• No introduzca ningún objeto a través de la rejilla de
protección.
• No extraer la reja frontal mientras el extractor está en
funcionamiento o rotación. El extractor siempre tiene
que funcionar con la reja frontal correctamente
montada.
EL FABRICANTE NO SE HACE RESPONSABLE DE LOS
DAÑOS PRODUCIDOS A PERSONAS Y/O COSAS
DEBIDOS AL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS
ADVERTENCIAS.
3.- INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
- Para obtener el máximo rendimiento del extractor de cocina, éste deberá ser
instalado dentro de una campana de captación. Es recomendable que la base
de la campana de captación supere ligeramente la de la superficie de cocción
(Fig.1/ Fig.2).
- El aparato debe fijarse centrado respecto al plano de cocción y a una distancia
de 650 mm de los hornillos eléctricos o 750mm para hornillos a gas o mixtos.
(Esta distancia puede variar en función de las normas vigentes en cada país).
- El extractor se debe de instalar de forma vertical para permitir la recogida de
grasas en la bandeja de la base.
- La instalación del extractor se puede realizar sujetando el aparato en la pared
(Fig.3) o bien fijando el mismo en la parte superior de la campana (Fig.4). En
ambos casos se suministran los tacos y los tornillos, junto con una plantilla.
- Se aconseja el uso de un tubo de evacuación del aire con el mismo diámetro
que la boca de salida del extractor (Ø 120 mm).
- Para una eficacia óptima del aparato, utilice un conducto de extracción lo más
corto posible, evitando los codos. Si se instala un conducto flexible, estirarlo al
máximo.
- Asegúrese que el conducto de evacuación esté limpio y no esté obstruido.

9
4.- CONEXIÓN ELÉCTRICA
- Antes de proceder a la instalación i conexión del aparato, asegurarse de
desconectar el suministro eléctrico.
- Los extractores CK’s son preparados para alimentarse de una red monofásica,
con la tensión y la frecuencia que se indican en la placa de características
situada en el aparato.
- Los extractores están construidos con doble aislamiento eléctrico (clase II) y no
precisan por tanto de toma de tierra.
- Los extractores se suministran con cable manguera para su conexión a la red.
Si no está en dotación, montar en el cable una clavija normalizada para la carga
indicada en la placa de las características (excepto el CK-60 F que con dos
velocidades no puede conectarse con clavija).
En caso de conexión directa a la red eléctrica la instalación eléctrica deberá
incorporar un interruptor omnipolar con una abertura entre contactos de al
menos 3 mm, adecuado a la carga y que responda a normas vigentes.
5.- USO Y MANTENIMIENTO
Se aconseja dejar en funcionamiento el extractor durante unos 15 minutos
después de cocinar los alimentos, para obtener la evacuación completa del aire
viciado.
El funcionamiento correcto del extractor está relacionado con la frecuencia
efectiva de las operaciones de mantenimiento, especialmente del filtro anti-
grasas (CK- 40F y CK-60F).
ATENCIÓN: Antes de proceder a limpiar el extractor, asegúrese que el rodete
esté totalmente parado.
Limpiar frecuentemente todos los depósitos de suciedad acumulados en el
extractor y en otras superficies. Como mínimo, todos los componentes deben
limpiarse cada dos meses.
La limpieza se realiza de manera sencilla y sin necesitar ningún tipo de
herramienta. Para efectuarla deberá en primer lugar extraer hacia afuera la
bandeja recoge grasas deslizándola sobre sus guías (Fig.5). Seguidamente,
retire el tornillo de la parte inferior y la tapa exterior haciendo presión sobre sus
botones laterales. Una vez fuera la tapa, podrá sacarse el rodete (Fig.6).
Para limpiar la voluta, pasar un paño humedecido con alcohol desnaturalizado o
detergente neutro no abrasivos.
En los aparatos CK-40F y CK-60F, el filtro anti-grasas cumple la tarea de retener
las partículas de grasas suspendidas en el aire extraído, por consiguiente está
sujeto a obstrucciones en tiempo variable, que dependen del uso del aparato.

10
De todos modos, al máximo después de dos meses de uso, limpiar el filtro
cumpliendo las operaciones siguientes:
- Una vez extraída la tapa exterior, separar el filtro aflojando las tuercas que se
encuentran en su interior (Fig.7).
- Lavarlo con una solución de agua y detergente líquido neutro dejando disolver
la suciedad.
- Enjuagar abundantemente con agua templada y dejar secar antes de montarlo
de nuevo en la tapa.
- Las partes plásticas y el filtro metálico pueden ir al lavavajillas siempre que la
temperatura de lavado y secado no supere los 60ºC.
- En caso de incumplimiento de las indicaciones de lavado del filtro, existe un
peligro que el filtro eventualmente se incendie en caso de llegar la llama.
ATENCIÓN: En determinadas circunstancias los electrodomésticos pueden
resultar peligrosos
- No sacar la tapa exterior con el extractor en funcionamiento bajo ningún
concepto.
6.- PUESTA FUERA DE SERVICIO Y RECICLAJE
La normativa de la CEE y el compromiso que debemos adquirir
con las futuras generaciones, nos obligan al reciclado de
materiales; le rogamos que no olvide depositar todos los elementos
sobrantes del embalaje en los correspondientes contenedores de reciclaje, así
como de llevar los aparatos sustituidos al Gestor de Residuos más próximo.
7.- ASISTENCIA TÉCNICA
La extensa red de Servicios Oficiales S&P garantiza una adecuada asistencia
técnica. En caso de observar alguna anomalía en el aparato, rogamos se ponga
en contacto con cualquiera de los servicios oficiales mencionados, donde será
debidamente atendido. Cualquier manipulación efectuada por personas ajenas a
los Servicios Oficiales S&P nos obligaría a cancelar su garantía.
Para aclarar cualquier duda con respecto a los productos S&P diríjase a la Red
de Servicios Post Venta si es en territorio español, o a su distribuidor habitual en
el resto del mundo. Para su localización puede consultar la página WEB
www.solerpalau.com
S&P SE RESERVA EL DERECHO A MODIFICACIONES DEL PRODUCTO SIN
PREVIO AVISO.

11
Kitchen Extractor fans
CK-25N/ 40F/ 60F
1.- INTRODUCTION
Thank you for purchasing this cooker hood. You have purchased a high-quality
product manufactured in full compliance with applicable safety regulations and
EU standards.
Please read this instruction book carefully, as it contains important information
for your safety during the installation, use and maintenance of this product. Keep
it at hand for future reference.
Please check that the appliance is in perfect condition when you unpack it, as all
factory defects are covered by the S&P guarantee.
2.- SAFETY INSTRUCTIONS
• This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
• Children should not play with the product.
• Make sure the mains voltage and frequency coincide
with those on the characteristics plate on the hood and
the remote extraction unit.
•Do not connect the outlet of the hood to a duct where
air is circulating or is used for evacuating fumes from
devices powered by non electrical energy.
ENGLISH

12
• For exhausting waste air to the outside, follow
regulations in the country where it is being installed.
• If the hood and a burner/boiler/stove/oven, etc. are in
operation simultaneously in the same room and the
correct combustion of the latter appliances depends on
ambient air, for safe operation, we recommend
ventilating the room sufficiently to ensure that there is
an adequate supply of fresh air from outside. This is
necessary, as the hood exhausts ambient air that
these devices require for correct combustion.
•It is forbidden to cook food with open flames under
the hood.
• Avoid using the hotplates without a saucepan in place
covering the ring or flame as this can damage the
extractor and cause a fire.
•Keep hot oil under control at all times to avoid it
catching light. Before carrying out any maintenance or
cleaning operations, always disconnect the hood from
the mains.
•Before carrying out any maintenance operation, make
sure that the mains supply is switched off.
•Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
• Don’t put anything through the protective grille.

13
• Don’t remove the front grille while the fan is on or in
motion. The fan must always be used with the front
grille properly assembled.
THE MANUFACTURER WILL NOT BE HELD LIABLE FOR
DAMAGES TO PEOPLE AND/OR PROPERTY DUE TO
NON-COMPLIANCE WITH THESE WARNINGS.
3.- INSTALLATION
- For best performance, the exhaust fan must be installed inside a kitchen hood.
The base of the kitchen hood should slightly overhang the cooking surface
(Fig.1/ Fig.2).
- The device must be centered over the cooking surface at a distance of 650 mm
for electric ranges and 750 mm above gas or mixed ranges. (This distance may
vary depending on current standards in each country).
- The exhaust fan must be installed vertically to allow for cleaning grease from
the tray.
- Installation can either be by wall mounting (Fig.3), or at the top of a kitchen
hood (Fig.4). A bag containing the necessary screws and plugs for either
installation is supplied with the unit, together with a template.
- We recommend using an air-outlet duct with the same diameter as the opening
on the exhaust fan (Ø 120 mm).
- For optimal efficacy, use the shortest exhaust duct possible, avoiding elbows. If
using a flexible duct, stretch it as much as possible.
- Make sure that the exhaust duct is clean and unobstructed.
4.- ELECTRICAL WIRING
- Before proceeding with the installation and electrical wiring, make sure that the
mains supply is switched off.
- The extractors have been designed for a single-phase supply, with voltage and
frequency as indicated on the rating plate.
- The extractors have been designed with double electrical insulation (class II),
and therefore do not require an earth connection.
- The extractor comes with the lead out for connection to the mains. Except for
the CK-60F which has a two-speed motor, you can connect to the mains using a
normal plug correctly sized to match the electrical load.

14
- The electrical installation must include a double pole switch, with a contact
clearance of at least 3 mm, correctly sized and in accordance with the electrical
standards.
5.- USE AND MAINTENANCE
We recommend that the extractor is left running for about 15 minutes after
cooking has finished in order to completely exhaust all of the stale air.
The correct operation of the extractor depends on regular maintenance,
especially for those models fitted with a grease filter (CK-40F & CK-60F).
ATTENTION: Before cleaning the extractor make sure that the fan blade
has completely stopped.
Clean regularly to remove all the grease deposits, on the inside and outside of
the extractor. All the components should be cleaned at least every two months.
Cleaning is simple and can be carried out without the need for any tools. To
proceed, first remove the grease tray by sliding it out on its runners (Fig.5). Then
withdraw the screw from the bottom and the outside cover by pressing on the
side buttons. Once the cover is off, unscrew the fan blade (Fig.6).
To clean the scroll, simply wipe it with a damp cloth soaked in household
nonabrasive detergent.
The CK-40F and CK-60F units, are fitted with filters which are designed to retain
the grease particles this of course means that they will become dirty through use
of the extractor.
At least every two months, clean the filter following the instructions set out below:
- First remove the external cover, then release the filter from the cover by
loosening the plastic nuts which are on the inside (Fig.7).
- Wash the filter with water and a mild detergent.
- Rinse thoroughly and leave to dry before fitting back into the cover.
- Plastic parts and metal filter can be introduced into dishwasher if washing
temperature and drying does not exceed to 60ºC.
- Failure to follow this maintenance procedure could cause a fire risk should a
flame come near or into contact with the filter.
ATTENTION: In some circumstances household electrical appliances can
be dangerous.
- Do not remove the external cover while the extractor is running.

15
6.- REMOVAL FROM SERVICE, DISPOSAL AND RECYCLING
EU regulations and our commitment to future generations oblige
us to recycle used materials; please remember to dispose of all
unwanted packaging materials at the appropriate recycling points, and
to drop off obsolete equipment at the nearest waste management point.
7.- TECHNICAL ASSISTANCE
The extensive S&P Official Services Network guarantees competent technical
assistance anywhere in Spain. If any anomalies are observed in the appliance,
please contact any of the Technical Services on the list to deal with your
problem.
Any handling of the appliance by persons other than S&P Official Services will
lead to the guarantee being cancelled.
For any queries regarding the S&P products contact your dealer in the world. For
the nearest location please consult the web page: www.solerpalau.com.
S&P RESERVES THE RIGHT TO MAKE ANY MODIFICATIONS WITHOUT
PRIOR NOTICE.

16
Extracteurs pour hottes de cuisine
CK-25N/ 40F/ 60F
1.- GÉNÉRALITÉS
Lire attentivement ces instructions avant de monter le groupe et les conserver. Il
contient des indications importantes concernant votre sécurité au cours de
l’installation, de l’utilisation et de l’entretien de ce produit. Les conserver pour
pouvoir les consulter à tout moment. Ce groupe a été totalement fabriqué en
conformité avec les Normes de la CE.
Cet appareil a été conçu comme groupe encastrable avec commandes
électriques (évacuation de l’air vers l’extérieur). Il est recommandé de faire
installer l’appareil par un professionnel qualifié.
2.- RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉ
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de
8 ans et plus et par des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
des personnes dénuées d’expérience ou de
connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par
l’intermédiaire d’une personne responsable de leur
sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil.
• Les enfants doivent être surveillés pour être surs
qu’ils ne jouent pas avec le produit.
• Vérifier que la tension et la fréquence du réseau
coïncident avec les données de la plaque signalétique
• Ne pas raccorder la hotte sur le même conduit que
celui servant à l’évacuation des gaz brûlés d’une
FRANÇAIS

17
chaudière (gaz, fuel, charbon etc...) ou autres
appareils à combustion alimentés par une énergie non
électrique.
• Pour les évacuations vers l’extérieur, respecter les
règles en vigueur dans le pays où est installée la hotte.
• Si la hotte fonctionne simultanément dans la même
pièce avec un brûleur/ une chaudière / un poêle / un
four, etc., vérifier que l’entrée d’air neuf extérieur dans
la pièce est correctement dimensionnée pour assurer
une bonne combustion. Cette entrée d’air neuf ne doit
pas pouvoir être obstruée.
•Ne pas flamber les aliments directement sous la
hotte.
• Eviter l’utilisation de feux libres, ils peuvent
endommager la hotte et provoquer un incendie.
• Surveiller en permanence les plats frits afin d’éviter
que l’huile chaude prenne feu.
• Avant toute opération de maintenance ou d’entretien,
toujours débrancher l’alimentation électrique de la
hotte.
•Le nettoyage et l’entretien à réaliser par l’utilisateur
ne doivent pas être réalisés par des enfants sans
surveillance.

18
•N’introduire aucun objet à travers la grille de
protection.
• Ne pas extraire la grille frontale lorsque l’extracteur
est en fonctionnement ou en rotation. L’extracteur doit
toujours fonctionner avec la grille frontale correctement
montée.
LE FABRICANT NE SERA PAS RESPONSABLE DES
DOMMAGES SURVENUS À DES PERSONNES ET/OU
DES OBJETS DUS AU NON RESPECT DE CES
AVERTISSEMENTS.
3.- INSTALLATION
- Pour obtenir le rendement maximum d’un extracteur de cuisine, celui-ci devra
être installé dans une hotte de captation.
Il est recommandé que la base de la hotte de captation soit légèrement
supérieure à la surface du plan de cuisson. (Fig.1/ Fig. 2)
- L’appareil doit être centré par rapport au plan de cuisson et à une distance de
650 mm des feux électriques ou 750 mm des feux gaz ou mixtes. (Cette distance
peut varier en fonction des normes en vigueur dans chaque pays).
- L’extracteur doit être placé en position verticale pour permettre la récupération
des graisses dans le plateau antigraisse.
- Le montage de l’extracteur s’effectue en fixant l’appareil soit au mur (Fig.3), soit
en partie supérieure de la hotte (Fig.4). Pour les deux cas sont fournis dans
l’emballage avec l’extracteur, les vis et chevilles nécessaires au montage, de
même qu’un gabarit de perçage.
- Utiliser un tuyau d’évacuation d’air dont le diamètre est égal à la bouche de
sortie de l’extracteur (Ø 120 mm).
- Pour obtenir une efficacité optimale de l’appareil, utiliser un conduit d’extraction
le plus court poss ble, en évitant la formation de coudes. Si un conduit flexible
est employé, le tendre au maximum.
- S’assurer que le conduit d’évacuation est propre et non obstrué.

19
4.- RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
- Avant d’installer et de raccorder l’extracteur vérifier que la ligne d’alimentation
électrique est déconnectée du réseau.
- Les extracteurs CK sont prévus pour être raccordés à un réseau monophasé,
aux tension et fréquence indiquées sur la plaque signalétique de l’appareil.
- Les extracteurs possèdent un double isolement électrique (classe II) et n’ont
pas besoin d’être raccordé à une prise de terre.
- Les extracteurs sont fournis avec un câble électrique pour les raccorder au
réseau. Il est possible de monter une prise en bout de câble, si celle ci est
normalisée et correctement dimensionnée para rapport à la charge (sauf pour le
CK- 60F qui, étant équipé d’un moteur deux vitesses, ne peut être raccordé avec
une simple prise).
- En cas de raccordement direct au réseau, la ligne électrique devra prévoir un
interrupteur omnipolaire ayant une ouverture entre contacts d’au moins 3 mm,
bien dimensionné par rapport à la charge et conforme aux normes en vigueurs.
5.- UTILISATION ET ENTRETIEN
Il est conseillé de laisser fonctionner l’extracteur environ 15 minutes après avoir
cuisiné, afin d’obtenir une évacuation complète de l’air vicié.
Le fonctionnement correct de l’extracteur est fonction de la régularité des
opérations d’entretien, surtout pour ce qui concerne le filtre à graisses (CK-40F
et CK-60F).
ATTENTION: Avant de nettoyer l’extracteur s’assurer que la turbine est
complètement arrêtée.
Nettoyer régulièrement tous les dépôts de saleté s’accumulant à l’intérieur et à
l’extérieur de l’extracteur. Au minimum, les composants doivent être nettoyés
tous les deux mois.
Le nettoyage s’effectue très simplement. Dans un premier temps, extraire le bac
à graisse en le faisant glisser vers soi, sur ses guides (Fig.5). Retirer la vis de
fixation de la face avant et l’enlever en appuyant sur les deux boutons situés sur
les cotés. Une fois retirée la face avant, il est aisé de démonter la turbine après
avoir dévissée la vis centrale (Fig.6).
Pour nettoyer la volute, passer un chiffon imbibé d’alcool dénaturé ou de
détergent neutre non abrasif.
Pour les appareils CK-40F et CK-60F, le filtre retenant les particules de graisses
est sujet à l’encrassement. Cet encrassement se fera plus ou moins rapidement

20
en fonction de la fréquence d’utilisation de l’extracteur et du type de cuisine
pratiqué.
Dans tous les cas, et tous les deux mois d’utilisation, au plus, nettoyer le filtre à
graisse en suivant les opérations suivantes:
- Une fois retirée la face avant de l’extracteur, dégager le filtre après avoir
dévissé les écrous situés sur sa face interne (Fig.7).
- Le laver dans une eau contenant un détergent neutre, le laissant tremper pour
dissoudre les graisses.
- Le rincer abondamment à l’eau tiède et le laisser sécher avant de le replacer
sur la face avant.
- Les pièces en plastique et filtre métallique peuvent aller au lave-vaisselle si la
température de lavage et de séchage ne dépasse pas de 60ºC.
- En cas de non-respect de ces indications d’entretien il existe le risque que le
filtre s’enflamme si une flamme venait à être approchée.
ATTENTION: En certaines circonstances les appareils électrodomestiques
peuvent être dangereux
- Ne jamais retirer la face avant quand l’appareil est en fonctionnement
6.- MISE HORS SERVICE ET RECYCLAGE
La norme de la CEE et l’engagement que nous devons
maintenir envers les futures générations nous obligent à recycler le
matériel; nous vous prions de ne pas oublier de déposer tous les éléments
restants de l’emballage dans les containers correspondants de recyclage, et
d’emmener les appareils remplacés au Gestionnaire de Déchets le plus proche.
7.- ASSISTANCE TECHNIQUE
Pour toute anomalie de l’appareil prendre contact avec votre distributeur. Toute
manipulation effectuée par des personnes n’appartenant pas aux services
officiels S&P entraînera l’annulation de votre garantie.
S&P EST HABILITÉ À RÉALISER DES MODIFICATIONS DU PRODUIT SANS
EN AVERTIR LE CLIENT À L’AVANCE.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other S&P Heater manuals