SICK WI180C-EC User manual

Quick‐
start
2006/42/EC
NO
SAFETY
Power supply: Class 2
UL Environmental Rating: Enclosure Type 1
8024001:
Q U I C K S T A R T d e
en
These instructions are only valid in connection with the operating instructions
(8024001). You can find the operating instructions at www.sick.com.
de
Diese Anleitung ist ausschließlich in Verbindung mit der Betriebsanleitung
(8024002) gültig. Die Betriebsanleitung finden Sie unter www.sick.com.
it
Le presenti istruzioni sono valide solo in abbinamento alle istruzioni per l’uso
(8024001). Le istruzioni per l’uso sono disponibili all’indirizzo www.sick.com.
fr
Cette notice d’instruction n’est valable qu’avec la notice d’instruction (8024001).
Elle est disponible sur le site Internet www.sick.com.
es
Estas instrucciones solo son válidas junto con las instrucciones de uso
(8024001). Puede encontrar las instrucciones de uso en www.sick.com.
zh
本指南仅在结合使用操作指南(8024001)的情况下有效。查看操作指南可访
问 www.sick.com 网页。
1 Electrical installation
Elektrische Installation Instalación eléctrica
Installazione elettrica 电气安装
Installation électrique
The device must be connected in a voltage-free state (UV = 0 V).
Anschluss des Geräts muss spannungsfrei (UV = 0 V) erfolgen.
Il collegamento del dispositivo deve avvenire in assenza di tensione (UV = 0 V).
Le raccordement de l’appareil doit s’effectuer hors tension (Uv = 0 V).
La conexión del dispositivo debe realizarse sin tensión (UV = 0 V).
必须在无电压状态(UV = 0 V)连接设备。
EtherCat Power
1Tx+ +12 – 24 VDC
2Rx+ Not assigned
3Tx- GND
4Rx- Not assigned
1
43
2
2 4
13
2 Mounting
Montage Montaje
Montaggio 安装
Montage
12
en
1. Clamp the device onto the mounting rail, as shown in the image.
2. Clamp the series-connected devices onto the mounting rail as shown in their
mounting instructions.
3. Push the series-connected devices onto the 5-pin connection on the left side
of the device. Make sure that the sequence is correct (see the operating
instructions for the relevant device).
4. Fix the connected devices on the mounting rail without any spaces.
de
1. Klemmen Sie das Gerät, wie in der Abbildung dargestellt, auf die Hut‐
schiene.
2. Klemmen Sie die nachgeschalteten Geräte gemäß deren Montageanleitung
auf die Hutschiene.
3. Schieben Sie die nachgeschalteten Geräte auf den 5-poligen Anschluss an
der linken Seite des Gerätes. Achten Sie dabei auf die richtige Reihenfolge
(siehe Betriebsanleitung zum jeweiligen Gerät).
4. Befestigen Sie die angeschlossenen Geräte ohne Zwischenräume auf der
Hutschiene.
it
1. Fissare il dispositivo sulla sbarra di montaggio come mostrato nell’imma‐
gine.
2. Fissare i dispositivi connessi in serie sulla sbarra di montaggio come
mostrato nelle istruzioni di montaggio.
3. Fissare i dispositivi connessi in serie sul collegamento con 5 pin sul lato
sinistro del dispositivo. Assicurarsi che la sequenza sia corretta (vedere le
istruzioni operative per il dispositivo rilevante).
4. Fissare i dispositivi connessi sulla sbarra di montaggio senza nessuno spa‐
zio.
fr
1. Fixez l’appareil sur le rail de fixation, comme illustré sur l’image.
2. Fixez les appareils raccordés en série sur le rail de fixation, comme indiqué
dans leurs instructions de montage respectives.
3. Poussez les appareils raccordés en série sur le connecteur à 5 broches du
côté gauche de l’appareil. Assurez-vous que l’ordre est correct (voir les noti‐
ces d’instructions des appareils respectifs).
4. Fixez les appareils raccordés sur le rail de fixation sans espace.
es
1. Sujete el dispositivo en el carril de montaje, tal como se muestra en la
imagen.
2. Sujete los dispositivos instalados en serie en el carril de montaje, tal como
se muestra en las instrucciones de montaje correspondientes.
3. Inserte los dispositivos conectados en serie en la conexión de 5 patillas del
lado izquierdo del dispositivo. Verifique que la secuencia sea correcta (con‐
sulte las instrucciones de servicio del dispositivo relevante).
4. Fije los dispositivos conectados en el riel de montaje sin separaciones.
zh
1. 如图所示,将设备夹紧至安装导轨上。
2. 按照安装指南所示,将串联设备夹紧至安装导轨上。
3. 将串联设备推至设备左侧的 5 针接口上。确保顺序正确无误(参见相关设
备的操作指南)。
4. 将连接的设备固定在安装导轨上,确保无间隙。
1 2 3 16
1 ... 16 Connected devices /
Angeschlossene
Geräte / Dispositivi
collegati / Appareils
raccordés /Disposi‐
tivos conectados / 连
接的设备
8024000//2019-05-24/de WI180C-EC | SICK 1
8024000//2019-05-24
www.sick.com
WI180C-EC
SICK AG
E
rwin-Sick
-Straße 1
D-79183 Waldkirch

Description / Beschreibung / Descrizione / Descrip‐
tion / Descripción / 描述 Value/ Wert/ Valore/ Valeur/
Valor/ 值
Relative humidity (operation/storage) / Relative Luft‐
feuchtigkeit (Betrieb/Lagerung) / Umidità relativa
dell'aria (esercizio/immagazzinamento) / Humidité
relative (fonctionnement/stockage) / Humedad rela‐
tiva (funcionamiento/almacenamiento) / 相对湿度
(工作/储存环境) /
35 - 85 %
Temperature range (storage) / Temperaturbereich
(Lagerung) / Intervallo di temperatura (immagazzina‐
mento) / Plage de températures (stockage) / Rango de
temperatura (almacenamiento) / 温度范围 (储存
环境)
-40 ... +70 °C
Temperature range (Operation, ≤3 connected
devices) / Temperaturbereich (Betrieb, ≤ 3 angeschlos‐
sene Geräte) / Intervallo di temperatura (esercizio, ≤3
dispositivi collegati) / Plage de températures (fonction‐
nement, ≤ 3 appareils raccordés) / Rango de tempera‐
tura (funcionamiento, ≤ 3 dispositivos conectados) /
温度范围 (工作环境,至多 3 台连接设备)
-25 ... +55 °C 1
Temperature range (Operation, ≤8 connected
devices) / Temperaturbereich (Betrieb, ≤ 8 angeschlos‐
sene Geräte) / Intervallo di temperatura (esercizio, ≤ 8
dispositivi collegati) / Plage de températures (fonction‐
nement, ≤ 8 appareils raccordés) / Rango de tempera‐
tura (funcionamiento, ≤ 8 dispositivos conectados) /
温度范围 (工作环境,至多 8 台连接设备)
-25 ... +50 °C 1
Temperature range (Operation, ≤16 connected
devices) / Temperaturbereich (Betrieb, ≤ 16 ange‐
schlossene Geräte) / Intervallo di temperatura (eserci‐
zio, ≤ 16 dispositivi collegati) / Plage de températures
(fonctionnement, ≤ 16 appareils raccordés) / Rango
de temperatura (funcionamiento, ≤ 16 dispositivos
conectados) / 温度范围 (工作环境,至多 16 台
连接设备)
-25 ... +45 °C 1
1Temperature ranges apply if there is no output current at the connected devices / Tem‐
peraturbereiche gültig wenn kein Ausgangsstrom an den angeschlossenen Geräten /
Intervalli di temperatura validi se non c’è nessuna corrente in uscita sui dispositivi colle‐
gati / Plages de températures valides si aucun courant de sortie au niveau des appareils
raccordés / Los rangos de temperatura son válidos cuando no hay intensidad de salida
en los dispositivos conectados / 连接的设备上无输出电流时适用的温度范围
3 Operating and status indicators
Bedien- und Anzeigeelemente Elementos de mando y visualización
Elementi di comando e di visualizzazione 操作及显示元件
Éléments de commande et d'affichage
1
2
3
4
5
6
en
LED Display Meaning
1PWR Green OVoltage supply on
oVoltage supply off
2ERR (error) Red oNo error
Single flash Local error in the device
Double
flash Timeout in the device
OApplication controller fault
ÖInvalid configuration
3RUN (operation) Green oDevice initializes
ODevice has OPERATIONAL status
ÖDevice has PRE-OPERATIONAL status
4STATUS Green oDevice not configured
ODevice is running
5L/A1 (Link/
Activity 1) Green oNo network connection at connection 1
ONetwork connection at connection 1
available, no communication
ÖNetwork connection, communication
active
LED Display Meaning
6L/A2 (Link/
Activity 2) Green oNo network connection at connection 2
ONetwork connection at connection 2
available, no communication
ÖNetwork connection, communication
active
de
LED Anzeige Bedeung
1PWR Grün OSpannungsversorgung ein
oSpannungsversorgung aus
2ERR (Fehler) Rot okein Fehler
einzelnes
aufblitzen Lokaler Fehler im Gerät
doppeltes
aufblitzen Zeitüberschreitung im Gerät
OFehler des Applikationscontrollers
ÖUngültige Konfiguration
3RUN (Betrieb) Grün oGerät initialisiert sich
OGerät im Zustand OPERATIONAL
ÖGerät im Zustand PRE-OPERATIONAL
4STATUS Grün oGerät nicht parametriert
OGerät wird ausgeführt
5L/A1 (Link/Akti‐
vität 1) Grün oKeine Netzwerkverbindung an Anschluss
1
ONetzwerkverbindung an Anschluss 1 ver‐
fügbar, keine Kommunikation
ÖNetzwerkverbindung, Kommunikation
aktiv
6L/A2 (Link/Akti‐
vität 2) Grün oKeine Netzwerkverbindung an Anschluss
2
ONetzwerkverbindung an Anschluss 2 ver‐
fügbar, keine Kommunikation
ÖNetzwerkverbindung, Kommunikation
aktiv
it
LED Indicazione Significato
1PWR Verde OAlimentazione elettrica on
oAlimentazione elettrica off
2ERR (errore) Rosso oNessun errore
Un lampeg‐
gio Errore locale nel dispositivo
Doppio
lampeggio Superamento del tempo nel dispositivo
OErrore del controller applicazione
ÖConfigurazione non valida
3RUN (esercizio) Verde oIl dispositivo si inizializza
ODispositivo in stato OPERATIONAL
ÖDispositivo in stato PRE-OPERATIONAL
4STATO Verde oDispositivo non parametrizzato
OIl dispositivo è in esecuzione
5L/A1 (link/atti‐
vità 1) Verde oNessuna connessione alla rete sul colle‐
gamento 1
ONessuna connessione alla rete disponi‐
bile sul collegamento 1, nessuna comu‐
nicazione
ÖConnessione alla rete, comunicazione
attiva
6L/A2 (link/atti‐
vità 2) Verde oNessuna connessione alla rete sul colle‐
gamento 2
ONessuna connessione alla rete disponi‐
bile sul collegamento 2, nessuna comu‐
nicazione
ÖConnessione alla rete, comunicazione
attiva
fr
LED Affichage Signification
1PWR Vert OAlimentation électrique marche
oAlimentation électrique arrêt
2ERR (erreur) Rouge oAucune erreur
clignotem‐
ent simple Erreur locale dans l'appareil
8024000//2019-05-24/de WI180C-EC | SICK 2

LED Affichage Signification
clignotem‐
ent double Dépassement de temps dans l'appareil
OErreur du contrôleur d’application
ÖConfiguration invalide
3RUN (fonction‐
nement) Vert oAppareil en cours d’initialisation
OAppareil en état OPERATIONNEL
ÖAppareil en état PRE-OPERATIONNEL
4STATUS Vert oAppareil non configuré
OAppareil en cours d’exécution
5L/A1 (Link/
Activité 1) Vert oAucune connexion réseau sur le raccor‐
dement 1
OConnexion réseau disponible sur le rac‐
cordement 1, aucune communication
ÖConnexion réseau, communication
active
6L/A2 (Link/
Activité 2) Vert oAucune connexion réseau sur le raccor‐
dement 2
OConnexion réseau disponible sur le rac‐
cordement 2, aucune communication
ÖConnexion réseau, communication
active
es
LED Indicador Significado
1PWR Verde OFuente de alimentación On
oFuente de alimentación Off
2ERR (fallo) Rojo osin errores
Destello
individual Fallo local en el dispositivo
Destello
doble Tiempo excedido en el dispositivo
OFallo del controlador de aplicación
ÖLa configuración no es válida
3RUN (funciona‐
miento) Verde oDispositivo inicializándose
ODispositivo en estado OPERACIONAL
ÖDispositivo en estado PRE-OPERACIO‐
NAL
4ESTADO Verde oDispositivo no parametrizado
ODispositivo en ejecución
5L/A1 (enlace/
actividad 1) Verde oNo hay conexión de red en la conexión 1
OConexión de red disponible en la con‐
exión 1, sin comunicación
ÖComunicación de red, comunicación
activa
6L/A2 (enlace/
actividad 2) Verde oNo hay conexión de red en la conexión 2
OConexión de red disponible en la con‐
exión 2, sin comunicación
ÖComunicación de red, comunicación
activa
zh
LED 显示 含义
1PWR 绿色 O电压供给开
o电压供给关
2ERR(故障) 红色 o无故障
单次闪烁 设备内的局部故障
两次闪烁 设备内的超时
O应用程序控制器故障
Ö无效配置
3RUN(运行) 绿色 o设备正在初始化
O设备处于运行状态
Ö设备处于运行准备状态
4STATUS 绿色 o设备未设置参数
O设备正在运行
5L/A1(链接/活动
状态 1)
绿色 o接口 1 无网络连接
O接口 1 的网络连接可用,无通信
Ö网络连接,通信激活
6L/A2(链接/活动
状态 2)
绿色 o接口 2 无网络连接
O接口 2 的网络连接可用,无通信
LED 显示 含义
Ö网络连接,通信激活
4Commissioning
Commissioning Puesta en servicio
Inbetriebnahme 调试
Mise en service
4.1 Connection
Anschluss Conexión
Collegamento 接口
Raccordement
en
NOTE
Select the right EtherCAT connection for your network. Connection 1 has the
function of the “EtherCAT IN port”, connection 2 has the function of
the “EtherCAT OUT port”.
1. Connect the D-coded M12 male connector for the EtherCAT network to the
EtherCAT connection on the device, and fasten it with the coupling nut.
2. Connect the M8 female connector to the voltage supply on the bottom of the
device and tighten the corresponding male connector.
de
HINWEIS
Wählen Sie den richtigen EtherCAT-Anschluss für Ihr Netzwerk aus. Anschluss
1 hat die Funktion des "EtherCAT IN port", Anschluss 2 die des "EtherCAT OUT
port".
1. Verbinden Sie den D-codierten M12-Stecker für das EtherCAT-Netzwerk mit
dem EtherCAT-Anschluss am Gerät, und befestigen Sie ihn mit der Überwurf‐
mutter.
2. Schließen Sie die M8-Dose zur Spannungsversorgung an der Unterseite des
Gerätes an, und schrauben Sie den entsprechenden Stecker fest.
it
INDICAZIONE
Selezionare il corretto collegamento EtherCAT per la propria rete. Il collega‐
mento 1 ha la funzione di “EtherCAT IN port”, il collegamento 2 quella
di “EtherCAT OUT port”.
1. Collegare il connettore maschio M12 codice D per la rete EtherCAT® con il
collegamento EtherCAT® sul dispositivo e fissarlo con il dado per raccordi.
2. Collegare il connettore femmina M8 dell’alimentazione elettrica al lato infe‐
riore del dispositivo e fissare il relativo connettore maschio.
fr
REMARQUE
Sélectionnez le raccord EtherCAT approprié pour votre réseau. Le raccord 1
comporte la fonction « EtherCAT IN port », le raccord 2 celle de « EtherCAT OUT
port ».
1. Reliez le connecteur mâle M12 à codage D pour le réseau EtherCAT avec le
raccord EtherCAT sur l’appareil, et fixez-le avec l’écrou chapeau.
2. Branchez le connecteur femelle M8 de l’alimentation électrique au bas de
l’appareil et vissez le connecteur mâle correspondant.
es
INDICACIÓN
Seleccione la conexión de EtherCAT correcta para su red. Conexión 1 tiene la
función del “EtherCAT IN port”, conexión 2 la del “EtherCAT OUT port”.
1. Conecte el conector macho M12 con codificación D de la red EtherCAT a la
conexión EtherCAT del dispositivo y fíjelo con la tuerca de racor.
2. Conecte el conector hembra M8 de la fuente de alimentación en la parte
inferior del dispositivo y enrosque el conector macho correspondiente.
zh
提示
请为您的网络选择正确的 EtherCAT 连接。接口 1 的功能为“EtherCAT 输入
端口”,接口 2 的功能为“EtherCAT 输出端口”。
1. 将用于 EtherCAT 网络的 D 编码型 M12 连接器连至设备的 EtherCAT 接口,
然后用锁紧螺母固定。
2. 通过 M8 插座从设备底部接入电压供给,随后拧紧相应插头。
4.2 Configuration
Konfiguration Configuración
Configurazione 配置
Configuration
en
The device is configured with suitable PLC/EtherCAT tools. This also includes
addressing and module selection.
8024000//2019-05-24/de WI180C-EC | SICK 3

1. Call up your PLC/EtherCAT development tool.
2. Download the current ESI file for the device at www.sick.com.
3. Install the ESI file in your development tool.
de
Das Gerät wird mit geeigneten SPS-/EtherCAT-Tools parametriert. Dies umfasst
auch die Adressierung und Modulauswahl.
1. Rufen Sie Ihr SPS-/EtherCAT-Entwicklungstool auf.
2. Laden Sie unter www.sick.com die aktuelle ESI-Datei für das Gerät herunter.
3. Installieren Sie die ESI-Datei in Ihrem Entwicklungstool.
it
Il dispositivo viene parametrizzato con i relativi tool PLC/EtherCAT. Questo com‐
prende anche l’indirizzamento e la selezione del modulo.
1. Richiamare il proprio tool di sviluppo PLC/EtherCAT.
2. Scaricare su www.sick.com il file attuale ESI per il dispositivo.
3. Installare il file ESI nel proprio tool di sviluppo.
fr
L’appareil est configuré avec les outils SPS/EtherCAT appropriés. Cela comprend
également l’adressage et la sélection de module.
1. Ouvrez votre outil de développement SPS/EtherCAT.
2. Téléchargez le fichier ESI actuel pour l’appareil à l’adresse www.sick.com.
3. Installez le fichier ESI dans votre outil de développement.
es
Los parámetros del dispositivo se configuran utilizando herramientas de PLC/
EtherCAT adecuadas. Esto también incluye el direccionamiento y la selección de
los módulos.
1. Abra su herramienta de desarrollo de PLC/EtherCAT.
2. Descargue el archivo ESI actual para el dispositivo desde www.sick.com.
3. Instale el archivo ESI en su herramienta de desarrollo.
zh
使用合适的 PLC/EtherCAT 工具设置设备参数。其中还包括寻址和模块选择。
1. 请调出 PLC/EtherCAT 开发工具。
2. 前往 www.sick.com 下载最新版本的 ESI 设备文件。
3. 在您的开发工具中安装 ESI 文件。
4.3 Switching on
Einschalten Encendido
Accensione 接通
Mise en marche
en
1. Switch on the power supply for the device.
2. Wait approximately two seconds until the device indicates that it is ready,
see LED status indicators.
de
1. Schalten Sie die Spannungsversorgung des Gerätes ein.
2. Warten Sie etwa 2 Sekunden, bis das Gerät seine Bereitschaft anzeigt, siehe
LED-Statusanzeigen.
it
1. Inserire l'alimentazione elettrica del dispositivo.
2. Attendere circa 2 secondi finché il dispositivo visualizza l'indicazione di ope‐
ratività, v. LED per visualizzazioni di stato.
fr
1. Activez l’alimentation électrique de l’appareil.
2. Attendez environ 2 secondes jusqu’à ce que l’appareil indique qu’il est
opérationnel voir Indicateurs d’état LED.
es
1. Conecte la fuente de alimentación del dispositivo.
2. Espere aproximadamente 2 segundos, hasta que el dispositivo indique que
está preparado véase Indicadores de estado LED.
zh
1. 为设备接通电压供给。
2. 等待约 2 秒,直至设备显示准备就绪,参见 LED 状态指示灯。
5Fault diagnosis
Fehlerdiagnose Diagnóstico de fallos
Diagnostica delle anomalie 故障诊断
Diagnostic
en
The device transmits error states in various ways. If a connected module detects
a fault, this is transmitted in the corresponding “Error status” process datum.
Details about the detected faults can be retrieved using the “Service Data Object”
0x10F3 (diagnosis history).
de
Das Gerät überträgt Fehlerzustände auf verschiedene Arten. Wenn ein ange‐
schlossenes Modul einen Fehler detektiert, wird dies im zugehörigen Prozessda‐
tum "Error status" übertragen. Details zu entdeckten Fehlern können über das
"Service Data Object" 0x10F3 (Diagnosis history) abgefragt werden.
it
Il dispositivo trasferisce stati di errore in diversi modi. Se un modulo collegato
rileva un errore, esso è trasferito nella relativa data di processo “stato errore”. I
dettagli sugli errori rilevati possono essere richiamati tramite “Service Data
Object” 0x10F3 (Diagnosis history).
fr
L'appareil transmet les états d'erreur de différentes manières. Lorsqu’un module
raccordé détecte une erreur, celle-ci est transmise à la date de processus corre‐
spondante « État d’erreur ». Les détails concernant les erreurs détectées peuvent
être consultés via « Service Data Object » 0x10F3 (historique de diagnostic).
es
El dispositivo transfiere los estados de error de diferentes modos. Si un módulo
conectado detecta un error, se transfiere a la fecha de proceso “error status” cor‐
respondiente. Los detalles de los errores detectados, se pueden consultar a
través del “Service Data Object” 0x10F3 (historial de diagnóstico).
zh
设备传输不同类型的故障状态。如果一个已连接的模块检测出一个故障,会将
其“Error status”(故障状态)传输给所属的流程日期。被发现故障的详细信息
可以通过“Service Data Object” 0x10F3(诊断历史记录)进行查询。
6 UL Satisfaction Ratings
The total control output current and ambient temperature will be retricted as fol‐
lows depends on the number of sensors (proximity switch) connected to the pro‐
grammable controller.
Up to 3 units:
Input 12 - 24 V dc, max. 1.02 A, Class 2
Output 12 - 24 V dc, max. 0.45 A, Class 2
Maximum surround air Temperature +55°C.
Up to 8 units:
Input 12 - 24 V dc, max. 1.02 A, Class 2
Output 12 - 24 V dc, max. 0.8 A, Class 2
Maximum surround air Temperature +50°C.
Up to 16 units:
Input 12 - 24 V dc, max. 1.02 A, Class 2
Output 12 - 24 V dc, max. 0.8 A, Class 2
Maximum surround air Temperature +45°C.
8024000//2019-05-24/de WI180C-EC | SICK 4
Other manuals for WI180C-EC
1
Other SICK Accessories manuals

SICK
SICK WTS26P User manual

SICK
SICK SureSense HL18L Series User manual

SICK
SICK MultiTask RAY10 Series User manual

SICK
SICK WL100-2 User manual

SICK
SICK deTec4 Core User manual

SICK
SICK GTB6L User manual

SICK
SICK LiDAR Manual

SICK
SICK LMS400 Reference guide

SICK
SICK WTB4S-3 User manual

SICK
SICK MPS-G50 Series User manual

SICK
SICK W26 User manual

SICK
SICK TiM55 Series User manual

SICK
SICK SIM1000 FXA User manual

SICK
SICK WLL80 Analog User manual

SICK
SICK WLA26 00 Series User manual

SICK
SICK deTem4 Core Ex User manual

SICK
SICK LMS4400 User manual

SICK
SICK DT80 IO-Link User manual

SICK
SICK TiM1 Series User manual

SICK
SICK deTec4 Core User guide