manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. SIP
  6. •
  7. Farm Equipment
  8. •
  9. SIP SPIDER 1100/10T User manual

SIP SPIDER 1100/10T User manual

Other SIP Farm Equipment manuals

SIP SILO 80 DS User manual

SIP

SIP SILO 80 DS User manual

SIP STAR 430/12 T User manual

SIP

SIP STAR 430/12 T User manual

SIP STAR 300 User manual

SIP

SIP STAR 300 User manual

SIP TORNADO 40 EOL User manual

SIP

SIP TORNADO 40 EOL User manual

SIP SILO 80 D User manual

SIP

SIP SILO 80 D User manual

SIP SENATOR 28/9 User manual

SIP

SIP SENATOR 28/9 User manual

SIP SPIDER 615 PRO User manual

SIP

SIP SPIDER 615 PRO User manual

SIP SPIDER 400/4 User manual

SIP

SIP SPIDER 400/4 User manual

SIP OPTICUT DISC 220 F ALP User manual

SIP

SIP OPTICUT DISC 220 F ALP User manual

SIP SPIDER 455/4 User manual

SIP

SIP SPIDER 455/4 User manual

SIP STAR 700/22 T User manual

SIP

SIP STAR 700/22 T User manual

SIP STAR 350/8 ALP User manual

SIP

SIP STAR 350/8 ALP User manual

SIP FAVORIT 180 User manual

SIP

SIP FAVORIT 180 User manual

SIP STAR 850/26 T User manual

SIP

SIP STAR 850/26 T User manual

SIP SILVERCUT DISC 800 C RC User manual

SIP

SIP SILVERCUT DISC 800 C RC User manual

SIP FAVORIT 234 F ALP User manual

SIP

SIP FAVORIT 234 F ALP User manual

SIP STAR 300/8 ALP User manual

SIP

SIP STAR 300/8 ALP User manual

SIP SPIDER 230/2 ALP User manual

SIP

SIP SPIDER 230/2 ALP User manual

SIP SPIDER 815 Z PRO User manual

SIP

SIP SPIDER 815 Z PRO User manual

SIP STAR 471 User manual

SIP

SIP STAR 471 User manual

SIP STAR 430/12V User manual

SIP

SIP STAR 430/12V User manual

SIP Roto 251 S User manual

SIP

SIP Roto 251 S User manual

SIP STAR 430/12 T User manual

SIP

SIP STAR 430/12 T User manual

SIP STAR 720/22 T User manual

SIP

SIP STAR 720/22 T User manual

Popular Farm Equipment manuals by other brands

Schaffert Rebounder Mounting instructions

Schaffert

Schaffert Rebounder Mounting instructions

Stocks AG Fan Jet Pro Plus 65 Original Operating Manual and parts list

Stocks AG

Stocks AG Fan Jet Pro Plus 65 Original Operating Manual and parts list

Cumberland Integra Feed-Link Installation and operation manual

Cumberland

Cumberland Integra Feed-Link Installation and operation manual

BROWN BDHP-1250 Owner's/operator's manual

BROWN

BROWN BDHP-1250 Owner's/operator's manual

Molon BCS operating instructions

Molon

Molon BCS operating instructions

Vaderstad Rapid Series instructions

Vaderstad

Vaderstad Rapid Series instructions

HighLine BM1400 operating manual

HighLine

HighLine BM1400 operating manual

GSi PNEG-2314 installation manual

GSi

GSi PNEG-2314 installation manual

Checchi & Magli TEXDRIVE owner's manual

Checchi & Magli

Checchi & Magli TEXDRIVE owner's manual

Amazone Cenius 4003-2TX operating manual

Amazone

Amazone Cenius 4003-2TX operating manual

MASSEY FERGUSON MF 9313S Operator's manual

MASSEY FERGUSON

MASSEY FERGUSON MF 9313S Operator's manual

Cima BLITZ Maintenance Instruction

Cima

Cima BLITZ Maintenance Instruction

Amazone CombiDisc 3000 Original operating manual

Amazone

Amazone CombiDisc 3000 Original operating manual

HE-VA Disc-Roller XL Contour Operating instructions/spare parts list

HE-VA

HE-VA Disc-Roller XL Contour Operating instructions/spare parts list

AGT AGT-SSFM product manual

AGT

AGT AGT-SSFM product manual

Milestone 72-84 manual

Milestone

Milestone 72-84 manual

KUHN Hector 3000 Complementary instructions

KUHN

KUHN Hector 3000 Complementary instructions

Krone X-Disc 6200 operating instructions

Krone

Krone X-Disc 6200 operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

vrtavkasti obračalnik
rotacioni okretač
voltafieno rotante
kreiselheuer
rotary tedder
Faneuse rotative
cirkelhooier
Hövändare
SLO
Navodilo za sestavo
HR
Uputstva za montažu
GB
Zusammenbauanleitung
D
Mounting instructions
I
Istruzioni di montaggio
F
Instructions de montage
NL
Montagevoorschriften
SV Monteringsinstruktioner
SPIDER 1100/10 T
151776607
1
Spoštovani kupec!
V tem navodilu je prikazana sestava vrtavkastega obračalnika SPIDER 1100/10 T iz transportnega
zaboja do stroja , ki je pripravljen za delo. Nasvet: pri montaži lahko uporabite tudi slike iz »Navodila za
uporabo«. Za normalno delo priporočamo strokovno usposobljene osebe, običajno orodje in uporabo
dvigalne naprave (npr. škripec, viličar...). Ves ostali droben material je spravljen v tulcu. Vse dimenzije
vijakov in ostalih elementov v tem navodilu so podane v milimetrih (mm). Pred začetkom sestave, z
zaboja odstranite PVC folijo in pokrov. Iz zaboja odstranite vse manjše elemente, ter odstranite stranice.
Za dvig večjih elementov iz zaboja priporočamo uporabo dvigalne naprave, ki pa mora imeti zadosti
veliko nosilnost. Okrog večjih elementov ovijte dvigalni jermen z nosilnostjo najmanj 5 kN (približno 500
kg) - pod dvigalni jermen podložite trak folije - tako, da preprečite odrgnjenje barve. Elemente postavite
na primerno trdno in čisto podlago. Upoštevajte navodila za varno delo!
Poštovani kupac!
U ovim uputstvima je naveden postupak sastavljanja rotacionog okretača SPIDER 1100/10 T od
otvaranja sanduka do sastavljenog okretača, pripremljenog za rad. Savet za montažu: možete upotrebiti
slike iz »Uputstava za upotrebu«. Za pravilno i sigurno sastavljanje preporučujemo da stručna osoba
koristi dizalicu ili viljuškar i uobičajeni alat. Potrebni elementi za montažu sklopova su u kutiji. Sve
dimenzija vijaka i drugih elemenata su napisane u milimetrima (mm). Pred montažom odstranite PVC
foliju i pokrov sanduka. Iz sanduka izvadite sve manje elemente i odstranite stranice sanduka.
Za dizanje težih elemenata iz sanduka preporučujemo upotrebu dizalice, koja mora imati
zadovoljavajuću nosivost. Veće elemente zaštitite sa folijom, vežite ih sa remnikom, koji ima nosivost
najmanje 5 kN (približno 500 kg). Elemente postavite na tvrda tla, vodite računa o sigurnosti i
povredama.
Sehr geehrter Käufer!
In dieser Anleitung ist das Zusammenbau des Kreiselheuers SPIDER 1100/10 T beschrieben, von der
Transportkiste bis zur Maschine im Einsatzbereit. Hinweis: Bei dem Zusammenbau können auch die
Zeichnungen aus der "Betriebsanleitung“ besichtigt werden. Für Normalarbeit sind fachbefähigte
Personen, übliches Werkzeug und Hubeinrichtungen (Seilaufzug, Gabelstapler, ...) empfohlen.
Sämtliche Kleinelemente befinden sich im Kunststoffrohr beigepackt. Alle Schrauben- und
Elementdimensionen in dieser Anleitung sind in Milimeter (mm) gegeben.Vor dem Zusammenbaubeginn,
die Kunststofffolie und den Deckel von Kiste entfernen. Alle Kleinelemente aus der Kiste nehmen und die
Seite beseitigen.
Zum Aufheben größeren Elemente ist eine Hubeinrichtung mit genügender Tragfähigkeit empfohlen. Um
größeren Elemente den Heberiemen mit mindestens 5 kN (etwa 500 kg) Tragfähigkeit wickeln - Folie
unter den Heberiemen stellen - um Farbenschädigung zu vermeiden. Alle Bestandteile auf feste und
saubere Unterlage stellen. Die Sicherheitshinweise berücksichtigen.
Dear Buyer!
This instruction shows how to mount the rotary tedder SPIDER 1100/10 T, from the crate to the
machine prepared for work. Advice: Take a look at the pictures in “Instructions for work”. For normal
work technically qualified persons, usual tool and lifting device (pulley, forklift) are recommanded. Small
assembling parts are to be found in the plastic tube.The dimensions of screws and other elements are
shown in milimeters (mm). Remove the plastic foil and the cover from the crate before starting the
construction. Take all smal elements from the crate and remove the sides.
For lifting the bigger elements from the crate a lifting device with sufficient load capacity is
recommanded. Wind the belt with at least 5 kN (approx. 500 kg) load capacity round big elements –put
the PVC foil under the lifting belt –to prevent the colour damage. Place the elements on solid and clean
ground. Consider the instructions for safe work.
2
Caro acquirente!
Queste istruzioni mostrano come montare il voltafieno rotante SPIDER SPIDER 1100/10 T, dalla cassa
alla macchina preparata per il lavoro. Avviso: Dare un'occhiata alle figure in “Istruzioni di lavoro”. Per un
lavoro normale, si raccomandano persone tecnicamente qualificate, attrezzi usuali e dispositivi di
sollevamento (puleggia, carrelli elevatori). I pezzi di assemblaggio più piccoli si trovano nel tubo di
plastica. Le dimensioni delle viti e gli altri elementi sono mostrati in millimetri (mm). Rimuovere il foglio di
plastica e il coperchio dalla cassa prima di eseguire la costruzione. Prendere tutti gli elementi più piccoli
dalla cassa e rimuovere i lati.
Per il sollevamento degli elementi più grandi dalla cassa, si raccomanda un dispositivo di sollevamento
con capacità di carico sufficiente. Avvolgere la cinghia con una capacità di carico di almeno 5 kN (circa
500 kg) intorno agli elementi più grandi intorno –mettere il foglio PVC sotto la cinghia di sollevamento –
per prevenire il danneggiamento del colore. Posizionare gli elementi su un terreno solido e pulito.
Prendere in considerazione le istruzioni per lavoro sicuro.
Cher client,
Ces instructions vont vous guider lors du montage de la faneuse rotative SPIDER SPIDER 1100/10 T,
de la caisse d'emballage à la machine prête à l'emploi. Recommandations : Consultez les illustrations
incluses dans la section « Mode d'emploi ». Pour un travail normal, il est recommandé que les
personnes soient qualifiées et qu'elles utilisent les outils et appareils de levage (poulie, chariot élévateur
à fourche,...) habituels. Les petites parties d'assemblage se trouvent dans le tuyau en plastique. Les
dimensions des vis et autres éléments sont indiquées en millimètres (mm). Retirez le film plastique et le
couvercle de la caisse d'emballage avant de commencer l'assemblage. Retirez tous les petits éléments
de la caisse d'emballage et enlevez les parois.
Pour retirer les gros éléments de la caisse d'emballage, un appareil de levage avec une capacité de
charge suffisante est recommandé. Enroulez la ceinture autour des gros éléments ronds d'au moins 5
kN (environ 500 kg) de capacité de charge –placez le fim plastique sous la ceinture de levage –pour
éviter d'endommager la peinture. Placez les éléments sur un sol dur et propre. Respectez les consignes
de sécurité !
Beste koper!
Deze instructie toont u hoe u de cirkelhooier SPIDER 1100/10 T vanaf de verpakking tot een
gebruiksklare machine, moet monteren. Advies: Kijk naar de foto's in de “Werkinstructies”. Voor normaal
werk zijn technisch gekwalificeerde personen, normaal gereeschap en heftoestellen (katrol, vorklift, ...)
aangewezen. Kleine montageonderdelen kunnen in de kunststof buis worden gevonden. De afmetingen
van de schroeven en andere elementen worden in millimeter (mm) gegeven. Verwijder de plastiek folie
en het deksel van de verpakking voor u met de montage begint. Neem alle kleine onderdelen uit de
verpakking en verwijder de zijkanten.
Voor het optillen van de grotere onderdelen uit de verpakking is een heftoestel met voldoende
laadcapaciteit aangewezen. Wind de riem met tenminste 5 kN (ongeveer 500 kg) laadcapaciteit rond
grote onderdelen –plaats de PVC-folie onder de ophefriem –om kleurschade te voorkomen. Plaats de
onderdelen op een vaste en schone ondergrond. Neem de instructies voor veilig werk in acht.
SV
Bästa kund!
Denna instruktion visar hur delarna i lådan sätts samman till en hövändare SPIDER 1100/10 T, färdig för
arbete. Tips: Ta en titt på bilderna i ”Instruktionsboken”. För arbetet rekommenderas personer kvalificerade
för normalt tekniskt arbete, normala verktyg och lyftdon (lyftblock, gaffeltruck). Små monteringsdetaljer
finner du i plaströret. Dimensioner på skruvar och övriga element anges i millimeter (mm). Ta bort plastfolien
och locket från lådan innan du börjar med hopmonteringen. Plocka bort alla mindre detaljer ur lådan och ta
sedan bort sidorna.
3
För att lyfta bort de större delarna ur lådan rekommenderas en lyftanordning med tillräcklig lyftkapacitet.
Linda lyftstroppen med minst 5 kN (ca 500 kg) lyftkapacitet runt de större delarna. Lägg plastfolien under
lyftstroppen för att förhindra lackskador. Lägg ner delarna på fast och rent underlag. Beakta instruktionerna
som berör säkert arbete!
4
Zapakiran stroj. Vsi potrebni deli (vijaki, matice, podložke...) so priloženi v tulki. Pri
sestavi si pomagajte s katalogom rezervnih delov.
Upakiran stroj. Svi potrebni dijelovi (vijci, matice, podloške itd.) priloženi su u tuljku.
Pomoć pri sastavljanju potražite u katalogu rezervnih dijelova.
Verpackte Maschine. Alle nötigen Teile (Schrauben, Muttern, Unterlegscheiben...)
liegen in der Hülse bei. Bei der Montage behelfen Sie sich mit dem
Ersatzteilkatalog.
Machine in the original packing. All the necessary parts (screws, nuts, washers...)
are enclosed in the sleeve. For assistance use the catalogue of spare parts.
La macchina è nell’imballaggio originale. Tutti i componenti necessari (viti, bulloni,
cuscinetti...) si trovano nel contenitore cilindrico. In fase di assemblaggio aiutarsi
con il catalogo dei pezzi di riserva.
Faneuse emballée. Toutes les pièces nécessaires (vis, écrous, rondelles…) sont
fournies dans le tube. Vous pouvez consulter le catalogue des pièces détachées
lors de l'assemblage.
De verpakte machine. Alle benodigde delen (schroeven, bouten, moeren,
sluitringen…) bevinden zich in de buis. Gebruik bij het samenstellen van de
machine de catalogus voor reserve onderdelen.
5
SV
Maskinen i sin originalförpackning. Alla delar som behövs (skruvar, muttrar,
brickor...) ligger i plaströret. Ta reservdelskatalogen till hjälp.
6
3.
1.
2.
4.
1.
1.2
1.1
2.1
2.1
2.1
2.
4.
4.1
7
Kot prvo, če vaš stroj nima zmontiranega priklopa se lotite montaže poz. 1 in poz. 2.
Priklop poz. 1 privijačite z vijaki poz. 1.1 in podložkami poz. 1.2. Naslednje pritrdite
držalo hidravlike poz. 2. Držalo pritrdtite z vijaki poz. 2.1 podložkami 2.2 in maticami
poz. 2.3.
Po končani sestavi prvega sklopa sedaj na stroj, če še nima nameščeni originalnih
koles poz. 3, namestite le te. Pritrdite jih s kolesnimi maticami.
V naslednjem koraku stroj razpakirajte in priklopite na traktor, da lahko razprete
obračalnik. Preden razprete obračalnik namestite kolesi poz. 4. Kolesi zavarujte z r
zatičem poz. 4.1.
Kao prvo, ako vaš stroj nema montiran priključak, započnite s montažom poz. 1 i
poz. 2. Priključak poz. 1 pričvrstite vijcima poz. 1.1 i podloškama poz. 1.2. Zatim
pričvrstite držač hidrauličnog sklopa poz. 2. Držač pričvrstite vijcima poz. 2.1,
podloškama 2.2 i maticama poz. 2.3.
Nakon sastavljanja prvog sklopa na stroj, ako još nisu postavljeni originalni kotači
poz. 3, postavite najprije njih. Pričvrstite ih maticama za kotače.
U sljedećem koraku raspakirajte stroj i priključite ga na traktor kako biste mogli
otvoriti okretač. Prije otvaranja okretača postavite kotače poz. 4. Kotače osigurajte r-
zatikom poz. 4.1.
Falls Ihre Maschine keine Aufhängung hat, montieren Sie zuerst Pos. 1 und Pos. 2.
Aufhängung Pos. 1 anschrauben mit Schrauben Pos. 1.1 und Unterlegscheiben
Pos. 1.2. Dann befestigen Sie den Hydraulik-Halter Pos. 2. Den Halter befestigen
Sie mit Schrauben Pos. 2.1, Unterlegscheiben 2.2 und Muttern Pos. 2.3.
Nach der Montage des ersten Bausatzes jetzt auf die Maschine –falls noch keine
Originalräder Pos. 3 montiert sind –diese montieren. Befestigen Sie sie mit
Radmuttern.
Im nächsten Schritt auspacken Sie die Maschine und hängen Sie sie an den Traktor
auf, damit der Kreiselheuer ausgeklappt werden kann. Bevor Sie den Kreiselheuer
ausklappen, montieren Sie die Räder Pos. 4. Sicher Sie die Räder mit dem Stift
Pos. 4.1.
8
If your machine does not have a hitch, install Pos. 1 and Pos. 2. Tighten the hitch,
Pos. 1 with screws, Pos. 1.1 and washers, Pos. 1.2 Next, attach the hydraulics
holder, Pos. 2. Secure the holder with screws, Pos. 2.1 washers Pos. 2.2 and nuts,
Pos. 2.3
After finishing the first assembly, move to the machine; if the original wheels, Pos. 3
have not yet been mounted, mount them. Secure them with wheel nuts.
In the next step, remove the packaging from the machine and couple it to the
tractor, so you will be able to extend the tedder. Before you extend the tedder,
install the wheels, Pos. 4. Secure the wheels with the r pin, Pos. 4.1.
Per prima cosa, se la vostra macchina è sprovvista di collegamento già assemblato,
cominciare con il montaggio punto 1 e punto 2. Avvitare il collegamento punto 1 con
le viti punto 1.1 e con le rondelle punto 1.2. Quindi fissare il supporto dell’idraulica
punto 2. Fissare il supporto con le viti punto 2.1 con le rondelle 2.2 e con i dadi
punto 2.3.
A fine assemblaggio del primo gruppo di componenti, se la macchina è priva di
ruote originali punto 3, procedere con il loro montaggio. Fissarle con i dadi delle
ruote.
Nel passo successivo, disimballare la macchina e collegarla sul trattore per aprire il
voltafieno. Posizionare le ruote punto 4 prima di aprire il voltafieno. Proteggere le
ruote con il perno punto 4.1.
D'abord, si l'attelage n'est pas monté sur la machine, il faut se lancer sur le montage
pos. 1 et pos. 2. Vissez l'attelage pos. 1 à l'aide des vis pos. 1.1 et des rondelles
pos. 1.2. Ensuite, fixez les points d'attache du système hydraulique pos. 2. Fixez les
points d'attache avec les vis pos. 2.1, les rondelles 2.2 et les écrous pos. 2.3.
Une fois le premier ensemble monté sur la machine, fixez les roues originales si
celles-ci ne sont pas fixées pos. 3. Fixez-les avec les écrous à roues.
Dans l'étape suivante, déballez la machine et attelez-la au tracteur pour pouvoir
répandre l'andaineur. Avant de répandre l'andaineur, fixez les roues pos. 4.
Protégez les roues avec une goupille en R pos; 4.1.