SIP FAVORIT 224 User manual

SLO
Navodilo za uporabo
HR
Uputstvo za rukovanje
GB
Instruction for work
D
Betriebsanleitung
FAVORIT 224
,
224 F
Velja od tov štev. dalje:
Važi od tvor. broja dalje:
Ab masch. Nr.:
From mach Nr.:
FAVORIT 224 = 1779
FAVORIT 224 F = 368

EC - Declaration of Conformity
according to article No. 7 of the II. directive – type A Machinery Directive
ES 2006/42/EC)
EG - Konformitätserklärung
entsprechend der Artikel No. 7 – II. Richtlinie – Typ A Sicherheits-und
Gesundheitsanforderungen
EG 2006/42/EC)
EC - Izjava o skladnosti
Po 7. čl. in II. Prilogi direktive točka A Pravilnika o varnosti strojev
(Uradni list RS, št. 75/08)
ES 2006/42/EC)
We/ Wir/ mi
SIP STROJNA INDUSTRIJA d.d.
3311 Šempeter v Savinjski dolini, SLOVENIA
Miha Sitar, teh. direktor SIP STROJNA INDUSTRIJA d.d
declare under our sole responsibility, that the product
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
izjavljamo s polno odgovornostjo, da izdelek
Belt - rake:
Bandrechen:
Tračni obračalnik:
FAVORIT 165, 180, 200, 220, 204V, 204F, 224, 224 F,
FAVORIT 234, 254, 274
FAVORIT 255V, 255F,
FAVORIT 275V, 275F
FAVORIT TO 270
Tedder - Windrower:
Zettrechwender:
Univerzalni rotacijski obračalnik - zgrabljalnik:
URO 320
to which this declaration relates corresponds to the relevant basic safety and
health requirements of the Directive 2006/42/EC,
auf das sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen grundlegenden Sicherheits-und
Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinie 2006/42/EC,
izpolnjuje osnovne varnostne in zdravstvene zahteve EC -smernice 2006/42/EC.
For the relevant implementation of the safety and health requirements mentioned in the
Directives, the following standards have been respected:
Zur sachgerechten Umsetzung der in den EG-Richtlinien genannten Sicherheits-und
Gesundheitsanforderungen wurde(n) folgenende Norm(en) und/oder technische
Spezifikation (en) herangezogen:
Za ustrezno uveljavitev imenovanih varnostnih in zdravstvenih zahtev iz EC -smernic
so bili uporabljeni naslednji standardi in / ali tehnični predpisi:
EN ISO 12100:2011 EN ISO 13857:2008 EN 349:1997+A1:2008
EN ISO 4254-1:2010/AC:2011
Šempeter, 18. 04. 2014 Miha Sitar, univ.dipl.inž.

STROJNA INDUSTRIJA d.d.
3311 Šempeter v Savinjski dolini
SLOVENIJA
Tel: +386 (03) 7038 500
Fax: +386 (03) 7038 663
+386 (03) 7038 674
garancijski list
garantni list
SIP jamči, za dobo
jamči za dobu 12 mesecev
mjeseci
naziv proizvoda
naziv mašine TRAČNI TRAKTORSKI OBRAČALNI ZGRABLJALNIK
TRAKASTI TRAKTORSKI PREVRTAČSAKUPLJAČ
tip proizvoda
tip mašine FAVORIT 224, 224 F
tovarniška številka
tvornički broj _ _ _ _
_
_
_ leto izdelave 2 0
godina izrade
žig, podpis
pečat, potpis
Datum izročitve: 20 _
Datum isporuke:
Ime, sedež in žig podjetja, ki je izdelek prodalo:
Ime, adresa i pečat prodavača mašine:
Podpis:
Potpis:
Garancijska izjava:
Izjavljamo:
da bo proizvod v garancijskem roku brezhibno deloval, če ga
boste uporabljali v skladu z njegovim namenom in priloženimi
navodili, (območje veljavnosti: Slovenija);
da bomo na vašo zahtevo popravili okvaro in pomanjkljivosti na
proizvodu, če boste le-to sporočili v garancijskem roku. Okvaro
bomo brezplačno opravili najkasneje v 45 dneh od dneva
prijave okvare. Proizvod, ki ga ne bomo popravili v omenjenem
roku, bomo na vašo zahtevo zamenjali z novim. Za čas
popravila vam bomo podaljšali garancijski rok. Garancija prične
veljati z dnem prodaje proizvoda na drobno, kar dokažete s
potrjenim garancijskim listom in računom;
da bomo stroške morebitnega prevoza in prenosa okvarjenega
proizvoda povrnili, če bo izdelek poslan najbližjemu
pooblaščenemu servisu. Stroške prevoza bomo obračunali po
veljavni poštni ali železniški tarifi;
garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz
odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Garancija preneha zaradi:
neupoštevanja priloženih navodil
uporabe neustreznega kardana
malomarnega ravnanja s proizvodom, preobremenitve katera
povzroča lom vseh vrst nožev, vzmetnih krakov, gumi lopatic
posega v proizvod, ki ga je opravila nepooblaščena oseba
poškodbe, nastale zaradi mehanskih udarcev po krivdi kupca
ali tretje osebe
poškodbe zaradi poplave, požara, udarca strele
Pri pisni ali telefonski prijavi okvare naši servisni službi
sporočite:
naziv, tip proizvoda in tovarniško številko
opis okvare
točen naslov
Čas zagotavljanja servisiranja:
je doba, v kateri zagotavljamo servis, pribor in nadomestne
dele;
šteti se prične z dnem nakupa proizvoda in znaša: 10 let.
Garancijska izjava:
Izjavljujemo:
da će mašina u garancijskom roku funkcionisati ispravno,
ukoliko se budete pridržavali priloženih uputstva i rukovali
u skladu sa njenom namjenom.
da ćemo na vaš zahtjev sve kvarove i nedostate popraviti ili
odstraniti, ako to saopštite u garancijskom roku. Kvar
ćemo besplatno popraviti najkasnije u roku 45 dana od
dana prijave kvara. Mašinu koju ne popravimo u roku 45
dana, na vaš zahtejev, zamenuti ćemo je sa novom. Za
vreme popravljanja produžićemo vam garancijski rok.
Garancija važi od dana prodaje na malo što se dokazuje
potvrđenim garantnim listom i računom.
da ćemo povratiti troškove eventuelnog prevoza ili prenosa
pokvarene mašine, ako mašina bude dostavljena
najbližem ovlaštenom servisu. Troškove prevoza ćemo
obračunavati po važečoj poštanskoj ili železničkoj tarifi.
Garancija ne važi:
ako se neprimenjuju uputstva
ako koristite neodgovarajuči kardan
zbog malomarnog rukovanja sa mašinom, preopterećenja
koja prouzrokuju lomljenje svih vrsta noževa, opružnih
krakova, gumenih lopatica
zbog svih radova na mašini koje obavi neovlašteno lice, od
mehaničkih udaraca, po krivdi kupca ili trečeg lica.
zbog oštete od poplava, požara, udara groma
U slučaju kvara našoj servisnoj službi saopštite pismom
ili telefonom:
naziv, tip i tvornički broj mašine
opis kvara
tačnu adresu
Čas obezbeđivanja servisiranja:
je doba u kojem garantujemo servis, pribor i rezervne
delove
počinje važiti od dana nabavke mašine, i traje 10 godina.

STROJNA INDUSTRIJA d.d.
3311 Šempeter v Savinjski dolini
SLOVENIJA
Tel: +386 (03) 7038 500
Fax: +386 (03) 7038 663
+386 (03) 7038 674
Garantieschein
Warranty Certificate
SIP Garantiert für den Zeitraum
warrants, for the period of
12 Monate
months
Produktname
product name BANDRECHEN
BELT RAKES
Produkttyp
product type
FAVORIT 224, 224 F
Werknummer
serial number _ _ _ _
_
_
_ Baujahr 2 0
year of manufacture
Stempel, Unterschrift
stamp, signature
Übergabedatum:
Date of delivery: 20 _ Name, Sitz und Stempel des Unternehmens, das das
Produkt verkauft hat:
Name, registered headquarters and stamp of the company
which sold the product:
Unterschrift:
Signature:
Garantierklärun
g
Wir erklären:
Die einwandfreie Funktion des Produkts innerhalb der
Garantiefrist, wenn es gemäß seines Verwendungszwecks und
den mitgelieferten Anleitungen verwendet wird;
Eine Reparatur von Schäden am Produkt auf Ihren Antrag,
wenn Sie solche Schäden innerhalb der Garantiefrist melden.
Die Garantie tritt mit dem Verkaufstag des Produktes in Kraft,
was Sie mit einem bestätigten Garantieschein nachweisen
können.
Die Garantie endet aufgrund:
Nichtbeachtung der mitgelieferten Anleitungen
Verwendung eines unangemessenen Kardanantriebs
Nachlässiger Handhabung des Produktes, Überlastung, die
zum Bruch aller Arten von Messern, Federblättern und Reifen
der Schaufeln führt.
Unbefugtes Eingreifen in das Produkt
Schäden, die durch mechanische Schläge durch den Käufer
oder durch Dritte entstanden sind.
Schäden aufgrund von Überschwemmung, Brand oder
Blitzschlag.
Bei der schriftlichen oder telefonischen Schadensmeldung
teilen Sie unserem Vertreter bitte Folgendes mit:
Produktname, Produkttyp und Werknummer
Schadensbeschreibung
Genaue Adresse
Dauer, für die Wartung sichergestellt wird:
ist der Zeitraum, in dem wir Wartung und Verfügbarkeit von
Ersatzteilen gewährleisten;
beginnt mit dem Erwerbsdatum des Produktes und beträgt:
10 Jahre.
Warrant
y
statement:
We declare:
that during the warranty period, the product will operate
flawlessly, if you use it in accordance with its purpose and
the enclosed instructions;
that upon your request, we will repair any defect of the
machine if you inform us of it during the warranty period.
The warranty takes effect from the date of purchase of the
product, evident from the certified warranty certificate and
the receipt.
The warranty becomes invalid due to:
failure to comply with the enclosed instructions;
usage of an unsuitable PTO shaft;
negligent handling of the product, overloading which leads
to the fracture of all types of knives, spring legs, rubber
blades;
interference with the product by an unauthorised person;
damage caused by mechanical shock due to the fault of the
buyer or a third person;
damage caused by flooding, fire, lightning.
When reporting a defect by phone or in writing, please
inform our representative of:
the name, type and serial number of the product;
the nature of the defect;
your full address.
The servicing guarantee period:
is the period during which we guarantee servicing and
service parts;
it commences from the date of purchase of the product and
terminates at the end of 10 years.

PREVZEMNI ZAPISNIK
Prevzemni zapisnik je sestavni del dokumentacije stroja, s katerim proizvajalec oziroma zastopnik
proizvajalca pouči kupca o:
1. namenski rabi in glavnih sestavnih delih stroja
2. delovanju in upravljanju stroja
Za vse stroje zagotavlja proizvajalec ali zastopnik proizvajalca kupcu zagon stroja v
8 dneh od prevzema stroja:
Podatki o stroju
Tip: Leto izdelave: Štev. stroja:
Podatki o prodajalcu
Naslov: Številka računa:
Datum prodaje
Podatki o servisu
Naslov: Odgovorna oseba:
Datum servisa:
Opomba:
Podatki o kupcu
Naslov: Obdelana površina: ha
Travnik
Njive
Pašniki
Traktor Tip
Prevzemni zapisnik izpolni matični ali pooblaščeni serviser in izvod
S potrditvijo servisnega lista se potrjuje tudi veljavnost garancije.
I Z J A V A:
Stroj je pravilno sestavljen in predan v uporabo – izveden prvi zagon stroja.
Kupec je seznanjen z namensko rabo, delovanjem in upravljanjem stroja.
______________________________ ______________________________
(podpis kupca) (podpis serviserja)

PRIMOPREDAJNI ZAPISNIK
Primopredajni zapisnik je sastavni dio dokumentacije stroja kojim proizvođačodnosno zastupnik
proizvođača informira kupca o sljedećem:
1. namjenskom korištenju i glavnim sastavnim dijelovima stroja
2. djelovanju stroja i upravljanju njime
Za sve strojeve proizvođačili zastupnik proizvođača osiguravaju kupcu puštanje
stroja u pogon u roku od 8 dana od preuzimanja:
Podaci o stroju
Tip: Godina proizvodnje: Broj stroja:
Podaci o proizvođaču
Adresa: Broj računa:
Datum prodaje
Podaci o servisu
Adresa: Odgovorna osoba:
Datum servisa:
Napomena:
Podaci o kupcu
Adresa: Obrađena površina: ha
Travnjak
Njive
Pašnjaci
Traktor Tip
Primopredajni zapisnik popunjava matični ili ovlašteni serviser i jedan primjerak
šalje izravno u SIP ili na e-poštu: service@sip.si. Potpisom jamči za točnost podataka.
Potvrđivanjem servisnog lista potvrđuje se i valjanost jamstva.
I Z J A V A:
Stroj je ispravno sastavljen i predan na upotrebu – izvršeno je puštanje stroja u pogon.
Kupac je upoznat s namjenskom upotrebom, djelovanjem stroja i upravljanjem njime.
______________________________ ______________________________
(potpis kupca) (potpis servisera)

ÜBERNAHMEPROTOKOLL
Das Übernahmeprotokoll ist der Bestandteil der Maschinendokumentation, mit dem der Hersteller
bzw. der Vertreter des Herstellers den Käufer über:
1. die bestimmungsgemäße Verwendung und die Hauptbestandteile der Maschine und
2. über die Funktionsweise sowie die Bedienung der Maschine belehrt.delovanju in upravljanju stroja
Für alle Maschinen garantiert der Hersteller oder der Vertreter des Herstellers dem
Käufer die Inbetriebnahme der Maschine innerhalb von 8 Tagen nach der
Maschinenübergabe:
Maschinendaten
Typ: Baujahr: Maschinen–Nr.
Verkäuferdaten
Adresse: Rechnungsnr.:
Verkaufsdatum
Wartungsdaten
Adresse: Verantwortlich:
Wartungsdatum:
Anmerkung:
Käuferdaten:
Adresse: Bearbeitete Fläche: ha
Wiese
Felder
Weideland
Traktor Typ
Das Übernahmeprotokoll wird vom Stammkundendienst oder vom genannten Kundendienst
ausgefüllt, eine Kopie wird direkt an SIP gesendet oder an die E-Mail: [email protected]. Mit seiner
Unterschrift haftet der Unterzeichner für die Genauigkeit der Daten.
Mit der Bestätigung des Wartungsblattes wird auch die Garantiegültigkeit bestätigt.
E R K L Ä R U N G:<
Die Maschine ist korrekt zusammengesetzt und wurde zur Verwendung übergeben
-
die erste Inbetriebnahme
wurde ausgeführt.
Der Käufer wurde mit der bestimmungsgemäßen Verwendung, Funktionsweise und Bedienung bekannt
gemacht.
______________________________ ______________________________
(Unterschrift des Käufers) (Unterschrift des Fachmanns)

HANDOVER DOCUMENT
The handover document is the part of the documentation of the machine in which the manufacturer or
representative informs the buyer of:
1. the correct usage and major components of the machine;
2. the operation and handling of the machine.
For all machines, the manufacturer or manufacturer's representative guarantees
that the commissioning of the machine will be performed within 8 days from the
acquisition of the machine:
Machine details
Type: Year of manufacture: Serial number:
Seller details
Address: Receipt number:
Date of sale:
Repair shop details
Address: Person in charge:
Date of service:
Note:
Buyer details
Address: Cultivated surface: Hectares
Meadows
Fields
Pastures
Tractor Type
The handover document is filled out by the chief or authorised service technician, who sends a
copy directly to SIP or at the email address: [email protected]. With their signature, they guarantee
the accuracy of the information.
The warranty is validated simultaneously with the validation of the service sheet.
STATEMENT:
The machine is correctly assembled and handed over to use – the commissioning has been
performed.
The buyer has been acquainted with the usage, operation and handling of the machine.
______________________________ ______________________________
(customer signature) (repairer signature)

1
Naročilo nadomestnih delov Naručivanje rezervnih delova
SLO CRO
Type:
Oznaka tipa stroja
Tip mašine
Machine no.:
Številka stroja
Broj mašine
Year of constr.:
Leto izdelave
Godina izrade
Weight:
Skupna masa
Ukupna masa mašine
Oznaka tipa stroja
Tip stroja
Številka stroja
Broj stroja
Leto izdelave
Godina izrade
Pri naročilu nadomestnih delov navedite tip
stroja, tovarniško številko in leto izdelave. Ti
podatki so na tovarniški tablici.
Da imate vedno te podatke pri roki,
priporočamo, da jih pripišete v zgornje okence.
Rezervne dele lahko naročite pri vašem
pooblaščenem serviserju in prodajalcu strojev
znamke SIP.
Neoriginalni nadomestni deli, zlasti obrabni, so
lahko kljub navidezni ustreznosti neustrezni.
Kakovosti materiala vizualno ni mogoče
zanesljivo preveriti, zato bodite zelo previdni pri
poceni in neoriginalnih nadomestnih delih.
Uporabljajte samo
S I P REZERVNE DELE!
Narudžba rezervnih delova obavezno sadrži tip
stroja, fabrički broj i godinu proizvodnje.Ti podaci
su matični i nalaze se na tablici stroja.
Preporučujemo da te podatke zapišite u vlastiti
arhiv (to su prazna mesta iznad ovoga teksta).
Rezervne dijelove naručite kod ovlaštenog
servisera i prodavača SIP-ovih strojeva.
Originalni rezervni delovi garantuju neometan
rad stroja. Eventualnom upotrebom drugih
delova smanjujete kvalitet rada, eksploatacije i
sigurnost rada s strojem.
Upotrebljavajte samo
S I P REZERVNE DELOVE!

2
KAZALO
SPOŠTOVANI KUPEC....................................................................................................... 3
NAMEMBNOST.................................................................................................................. 3
TEHNIČNI PODATKI.......................................................................................................... 3
OPIS................................................................................................................................... 4
NAVODILA ZA VARNO DELO ........................................................................................... 5
NAVODILA ZA DELO ......................................................................................................... 6
Priključitev na traktor ....................................................................................................... 6
NASTAVITEV DELOVNE VIŠINE IN DELO Z OBRAČALNIKOM ...................................... 7
Trošenje, obračanje......................................................................................................... 7
Zgrabljanje....................................................................................................................... 7
Transport ......................................................................................................................... 7
VZDRŽEVANJE IN MAZANJE ........................................................................................... 8
Napenjanje in vzdrževanje jermenov............................................................................... 8
Mazanje........................................................................................................................... 8
Vzdrževanje pnevmatik ................................................................................................... 9
Vzdrževanje kardanske gredi .......................................................................................... 9
PERIODIČNI PREGLEDI ................................................................................................... 9
Nalepke z varnostnimi opozorili (piktogrami) ................................................................... 10
SADRŽAJ
POŠTOVANI KUPAC! ........................................................................................................ 3
NAMJENA .......................................................................................................................... 3
TEHNIČKI PODACI ............................................................................................................ 3
OPIS................................................................................................................................... 4
UPUTSTVO ZA SIGURAN RAD......................................................................................... 5
UPUTSTVA ZA RAD .......................................................................................................... 6
Priključivanje na traktor................................................................................................... 6
REGULISANJE RADNE VISINE I RAD SA PREVRTAČEM .............................................. 7
Rastresanje, prevrtanje................................................................................................... 7
Sakupljanje ..................................................................................................................... 7
Transport......................................................................................................................... 7
ODRŽAVANJE I MAZANJE................................................................................................ 8
Zatezanje i održavanje remnika ...................................................................................... 8
Mazanje .......................................................................................................................... 8
Održavanje pneumatika (guma)...................................................................................... 9
Održavanje kardana........................................................................................................ 9
PERIODIČNI PREGLEDI ................................................................................................... 9
Naljepnice sa upozorenjima ............................................................................................. 10

3
SPOŠTOVANI KUPEC
Kupili ste univerzalni tračni obračalnik, s katerim
boste lahko trosili, obračali in zgrabljali svežo in
suho krmo. Obračalnik je plod dolgoletnih
izkušenj, robustne konstrukcije, z mnogimi
tehničnimi izboljšavami ter preizkušen v praksi.
Skrbno preberite navodila in jih dosledno
upoštevajte pri delu z obračalnikom. Želimo vam
veliko uspeha in zadovoljstva.
POŠTOVANI KUPAC!
Kupili ste univerzalni trakasti prevrtač, sa kojim
ćete uspješno rastresati, okretati i sakupljati
svježu i suvu krmu.Prevrtačje plod
višegodišnjih iskustava, robusne konstrukcije,
sa mnogim tehničkim izboljšanjima, te proveren
u praksi. Pažljivo pročitajte uputstva te ih
dosljedno primjenjujte u radu sa prevrtačem.
Želimo vam mnogo uspjeha i zadovoljstva.
NAMEMBNOST
Stroj je izdelan izključno za normalno rabo v
kmetijstvu (namenska uporaba). Vsaka raba
izven tega okvira velja kot nenamenska.
Izdelovalec ne jamči za škodo, ki izvira iz
nenamenske rabe.
V tem primeru nosi tveganje uporabnik sam. K
namenski uporabi spada tudi upoštevanje
obratovalnih, strežnih in vzdrževalnih pogojev,
ki jih je predpisal izdelovalec. Stroj smejo
uporabljati, z njim ravnati in ga popravljati le
osebe, ki so za to pooblaščene in poučene o
nevarnostih. Upoštevati je treba ustrezne
nezgodno-varnostne predpise, kakor tudi sicer
splošno veljavna varnostno-tehnična, delovno-
medicinska in cestno-prometna pravila. Lastne
predelave na stroju izključujejo jamstvo
izdelovalca za škodo, ki nastane v zvezi s tem.
NAMJENA
Stroj je napravljen za normalnu upotrebu u
poljoprivredi (namjenska upotreba). Svako
koriščenje izvan tih okvira se tretira kao
nenamjenska upotreba. Proizvođačne jamči za
štetu, koja nastane iz nenamjenske upotrebe.
Odgovornost za nenamjensku upotrebu nosi
korisnik stroja. Namjenskoj upotrebi se pripisuju
i primjena radnih uvjeta, i uvjeta održavanja,
koje je propisao proizvođač. Stroj smiju
upotrebljavati, s njim rukovati i popravljati, samo
lica koja su za to ovlaštena i upoznata sa
mogućim posledicama. Potrebno se pridržavati
propisa o osiguravanju u slučaju nesreče kao i
opštih osiguravajućih propisa, radno-
medicinskih i cestno-prometnih pravila. Dorade i
izmjene na stroju isključuju jamstvo proizvođača
za štetu, koja bi nastala u vezi s time.
TEHNIČNI PODATKI TEHNIČKI PODACI
Tip FAVORIT 224 FAVORIT 224 F Tip
Dolžina 1300 mm 1300 mm Dužina
Širina 2400 mm 2400 mm Širina
Višina 1000 mm 1000 mm Visina
Delovna širina 2200 mm 2200 mm Radna širina
Masa 215 kg 215 kg Masa
Število prstov na nosilcu 4 4 Broj prstiju na nosaču
Potrebna močtraktorja 12 kW 12 kW Potrebna snaga traktora
Pnevmatike 15x6,00 4 PR
3,5x6,00 4 PR
15x6,00 4 PR
3,5x6,00 4 PR Gume
Tlak v pnevmatikah 2,5 bar 2,5 bar Tlak u gumama
Kardanska gred: KARDAN.001.0
150012701
KARDAN.001.0
150012701 Kardansko vratilo:

4
OPIS
FAVORIT je univerzalni tračni obračalnik, s
katerim lahko trosite, obračate in zgrabljate
svežo ali suho krmo.
Vsa ta dela lahko opravljate z vožnjo naprej ali z
vzvratno vožnjo. Okvir, priklopni mehanizem in
vodila koles so izdelana tako, da prenesejo
udarce in tresljaje tudi pri delu na neravnem
terenu. Ščitna pločevina varuje delavca in
preprečuje seganje z roko v notranjost
obračalnega sistema. Obračalni sistem je tračni,
izveden s klinastima jermenoma. Plastični ležaji
zagotavljajo tih in miren tek. Vzmetni kraki so
povezani s krmilnimi sponami, katerih izvedba
omogoča rahlo zajemanje krme in navpično
izvlačenje krakov.
Pogon obračalnega sistema je izveden s
pogonskim jermenom. Vsi ležaji pogona so
kroglični, zaprte izvedbe in trajno namazani.
Napravi za nastavljanje višine omogočata dobro
prilagodljivost obračalnika zemljišču. Vsi
vgrajeni delovni sklopi so iz visokokvalitetnih
materialov. Pogon iz traktorja na obračalnik je
preko kardanske gredi.
OPIS
FAVORIT je univerzalni trakasti prevrtač, sa
kojim možete rastresati, prevrtati i sakupljati
svežu ili suvu krmu.
Sve te radnje može obavljati vožnjom napred,
kao i vožnjom nazad. Ram priključni mehanizam
i vodjica točkova su izradjeni tako, da podnose
tresenja i udarce kako na mekanom tako i na
tvrdom terenu. Zaštitni lim štiti radnika i
sprečava posezanje rukom u unutrašnjost
sistema prevrtanja. Plastični ležaji obezbedjuju
tih i miran rad. Opružni kraci su povezani sa
krilnim spojkama, čija izvedba omogućava
nježno zahvatanje krme i vertikalno izvlačenje
krakova.
Pogon sistema prevrtanja je izveden sa
pogonskim remnikom. Svi ležaji pogona su
kuglični, zatvorene izrade i trajno namazani.
Sprave za regulisanje visine omogućuju dobru
prilagodljivost prevrtača zemljištu. Svi ugradjeni
radni sklopovi su od visokokvalitetnih materijala.
Pogon iz traktora na prevrtačje preko
kardanskog vratila.
Slika 1
1. Sornik
2. Tritočkovni mehanizem
3. Podporno kolo
4. Pogonski jermen
5. Pogonsko vreteno
6. Jermen obračalnega sistema
7. Naprava za nastavljanje višine – desno
8. Naprava za nastavljanje višine – levo
9. Gnano vreteno
10. Lovilna zavesa
11. Napenjalni vijak pogonskega jermena
12. Napenjalni vijak jermenov obračalnega
sistema
13. Varovalna matica
14. Pritrdilni vijaki
1. Svornjak
2. Priključni mehanizam
3. Potporni točak
4. Pogonski remnik
5. Pogonsko vreteno
6. Remnici sistema prevrtanja
7. Sprava za regulisanje visine – desno
8. Sprava za regulisanje visine – levo
9. Prenosno vreteno
10. Zavesa
11. Zatezni vijak pogonskog remnika
12. Zatezni vijak remnika sistema za prevrtanje
13. Osiguravajuća navrtka
14. Učvrsni vijak

5
NAVODILA ZA VARNO DELO
Delo z obračalnikom je enostavno, vendar je
potrebno pred uporabo skrbno prebrati navodila
in se po njih dosledno ravnati. Ob upoštevanju
navodil bo delo opravljeno varno in kvalitetno.
Pri delu upoštevajte:
1. Zakon o varstvu pri delu
2. Pravilnik o varstvu pri kmetijskem delu
3. Navodila proizvajalca:
Pred vsako vključitvijo pogona
poskrbite, da se nihče ne nahaja v
neposredni bližini stroja.
Pri kakršnemkoli delu in nastavitvah na
obračalniku mora biti traktor ugasnjen,
pogon kardanske gredi pa izključen.
Vsako zadrževanje v delovnem
območju obračalnika je med
obratovanjem prepovedano.
Zaščito kardanske gredi vedno pripnite
z verižico. Uporabljajte vedno le
klardansko gred z ustrezno zaščito.
Predno obračalnik odklopite s traktorja ga
podprite s podpornim kolesom. V kolikor ga
odklopite na neravninah ali v nagibu poskrbite,
da se ne odpelje z ustreznimi podlogami.
UPUTSTVO ZA SIGURAN RAD
Rad s okretačom je jednostavan, ali je ipak pred
upotrebom potrebno pažljivo pročitati sva
uputstva, te se ih dosledno pridržavati.
Primjenom uputstva rad s okretačem će biti
siguran i kvalitetan.
U radu se pridržavajte slijedećeg:
1. Zakon o zaštiti na radu
2. Pravilnik o zaštiti u poljoprivrednim
radovima
3. Uputstva proizvođača:
Pre svakog uključivanja pogona niko se
ne smije zadržavati u neposrednoj
blizini okretača.
Pri svakom popravljanju na okretaču
mora biti traktor ugašen, a pogon
okretača isključen.
Svako zadržavanje u radnom položaju
okretača je u toku rada strogo
zabranjeno.
Zaštita kardanskog vratila obavezno
pripnite sa lančićem. Upotrebljavajte
kardansko vratilo sa odgovarajućom
zaštitom.
Pre otkačavanja okretača od traktora montirajte
potporni točak. Ako okretačostavite na nagibu
osigurajte ga sa podlaganjem (kamena, klina
isl.) pod točkove.

6
NAVODILA ZA DELO
Priključitev na traktor
Obračalnik priključite na tritočkovno
drogovje traktorja.
Priključite kardansko gred in pritrdite zaščiti.
Višino nastavite s pomočjo naprav za
nastavitev višine.
Ko ste obračalnik prvičpriključili na traktor,
ga poizkusno vključite in se prepričajte o
pravilnem delovanju.
Vsakokrat, kadar speljete traktor s
priključenim obračalnikom, postavite
podporno kolo v transportni položaj
(slika 2 b).
UPUTSTVA ZA RAD
Priključivanje na traktor
Prevrtačpriključite na trotočkovni sistem
traktora.
Priključite kardansko vratilo i pričvrstite
osigurač.
Visinu podesite pomoću sprave za
regulisanje visine.
Kada ste prevrtačprvi put priključili, uključite
pogon i proverite njegov rad.
Kada vozite traktor s priključenim
prevrtačem, postavite potporni točak u
transportni položaj (slika 2 b).
Slika 2

7
NASTAVITEV DELOVNE VIŠINE IN
DELO Z OBRAČALNIKOM
Pred pričetkom dela nastavite obračalnik na
višino, ki jo zahteva vrsta dela (slika 3). Najlažje
nastavite višino takole:
Trošenje, obračanje
Obračalnik nastavite iz transportnega položaja v
delovni položaj tako, da ga priključnega na
tritočkovnem drogovju spustite na tla.
Obračalnik spustite toliko, da se vzmetni kraki
na desni strani dotikajo travne ruše, na levi pa
so dvignjeni za cca 8 cm do tal.
Delovna hitrost pri trošenju je cca 6 km/h, pri
obračanju pa do 8 km/h.
Zgrabljanje
Obračalnik, priključen na tritočkovno drogovje,
spustite na tla. V tem položaju ga spustite tako,
da vsi vzmetni kraki segajo do ruše in da grabijo
čisto. Zgrabke oblikujete s pomočjo zadrževalne
zavese, ki je glede na željeno velikost zgrabka
nastavljiva. Delovna hitrost je do 6 km/h.
Transport
Pred transportom dvignite obračalnik s pomočjo
hidraulike traktorja. V tem položaju spustite
kolesa na obračalniku v transportni položaj s
potegom za ročaje – krogle.
REGULISANJE RADNE VISINE I
RAD SA PREVRTAČEM
Pred početkom svakog rada sa prevrtačem,
podesite prevrtačna visinu, koju zahteva vrsta
rada (slika 3). Visinu je najlakše podesiti na
sledeći način:
Rastresanje, prevrtanje
Prevrtačiz transportnog položaja u radni položaj
postavite tako, da ga priključenog na trotočkovni
sistem pustite na zemlju. Prevrtačspustite
toliko, da opružni kraci na desnoj strani dodiruju
travnatu površinu, a na levoj strani su podignuti
za oko 8 cm od zemlje. Radna brzina
rastresanja je oko 6 km/h, a brzina prevrtanja je
do 8 km/h.
Sakupljanje
Prevrtač, priključen na trotočkovni sistem,
spustite na zemlju. U tom položaju ga spustite
tako, da svi opružni kraci dodiruju krmu i da je
čisto grabe. Redove oblikujte pomoću zavese,
koja se obzirom na visinu reda može regulisati.
Radna brzina je do 6 km/h.
Transport
Pred transportom prevrtačdignite pomoću
hidraulike traktora. U tome položaju spustite
točkove na prevrtaču u transportni položaj
potezanjem ručica – kugli.
Slika 3
Trošenje
Rastresanje
Verstreuen
Scattering
Trošenje zgrabkov
Rastresanje pokošene trave
Verstreuen des schwades
Scattering of swaths
Obračanje
Prevrtanje
Rechen
Tedding
Zgrabljanje
Sakupljanje
Schwaden
Raking
Vožnja naprej
Vožnja unapred
Fahr in vorne
Forward driving
Vzvratna vožnja
Vožnja unazad
Rück fahr
Backward driving

8
VZDRŽEVANJE IN MAZANJE
Obračalnik ni zahteven za vzdrževanje, zaradi
daljše življenske dobe pa priporočamo
upoštevati sledeče:
ODRŽAVANJE I MAZANJE
Prevrtačne zahteva mnogo održavanja, ali zbog
dužeg trajanja istog, potrebno je voditi računa o
sledećem:
Napenjanje in vzdrževanje jermenov
Klinasti jermeni morajo biti pravilno napeti. Po
prvih urah delovanja kontrolirajte napetost
jermenov in jih, če je potrebno, pravilno napnite.
Jermen je pravilno napet, kadar se pod
pritiskom roke vda za 2 do 2,5 cm.
Jermen napnite takole:
1. Popustite pritrdilne vijake (sl. 1, poz. 14).
2. Pogonski jermen (sl. 1, poz. 4) napnite s
pomočjo napenjalnega vijaka pogonskega
jermena (sl. 1, poz. 11). Če se pri tem
jermena obračalnega sistema (sl. 1, poz. 6)
prevečnapneta, popustite napenjalni vijak
jermenov obračalnega sistema (sl. 1,
poz. 12).
3. Jermena obračalnega sistema (sl. 1,
poz. 6) napnete z napenjalnim vijakom
jermenov obračalnega sistema (sl. 1, poz.
12). Pri napenjanju pazite, da ostane
pogonski jermen (sl. 1, poz. 4) pravilno
napet.
4. Ko so jermeni pravilno napeti, ponovno
privijte pritrdilne vijake (sl. 1, poz. 14).
Klinaste jermene morate občasno temeljito
očistiti in premazati s glicerinom, da ostanejo
dalj časa prožni.
Zatezanje i održavanje remnika
Klinasti remnici moraju biti pravilno zategnuti.
Nakon prvih radnih sati, prekontrolišite njihovu
zategnutost, pa ih po potrebi pravilno zategnite.
Remnik je pravilno zategnut, kada se pod
pritiskom ruke uvije za 2 do 2,5 cm.
Remnik zategnete ovako:
1. Popustite vijke za pričvršćivanje (sl. 1,
poz. 14).
2. Pogonski remnik (sl. 1, poz. 4) zategnite
pomoću vijka za zatezanje pogonskog
remnika (sl. 1, poz. 11). Ako se pri tome
remnici sistema za prevrtanje (sl. 1, poz. 6)
previše zategnu, popustite vijak za
zatezanje remnika sistema za prevrtanje
(sl. 1, poz. 12).
3. Remnik sistema za prevrtanje (sl. 1,
poz. 6) zatežite pomoću vijka za zatezanje
istog remnika (sl. 1, poz. 12). Prilikom
zatezanja pazite, da ostane pogonski
remnik pravilno zategnut (sl. 1, poz. 4).
4. Kada ste remnike dobro zategli, ponovo
pričvrstite vijke pričvršćivanja (sl. 1,
poz. 14).
Klinaste remnike morate povremeno temeljito
očistiti, premazati glicerinom, da bi ostali
elastični.
Mazanje
Plastične ležaje na jermenih vzmetnih
krakov morate občasno ali pa vsaj enkrat
letno naoljiti (obvezno pred spravilom stroja
za zimo!). Pri tem ne sme priti olje v stik z
jermeni, ker jim škoduje.
Mazalke na oseh podpornih koles mažite
vsakih 10 delovnih ur z mastjo za ležaje.
Mazanje
Plastične ležaje na remnicima opružnih
krakova morate povremeno, a najmanje
jednom godišnje nauljiti (obavezno pred
zimskim periodom). Posebno paziti, da ulje
ne dospije u dodir sa remnicima, jer če jih
oštetiti.
Mesta za podmazivanje na potpornim
točkovima mažite sa masti za ležaje svakih
10 radnih sati.

9
Vzdrževanje pnevmatik
Napolnjene morajo biti stalno s tlakom 2,5 bar.
Održavanje pneumatika (guma)
Moraju biti napunjene s tlakom 2,5 bar.
Vzdrževanje kardanske gredi
Kardansko gred vzdržujte po navodilih
proizvajalca.
Održavanje kardana
Održavajte ga po uputstvima proizvođača.
PERIODIČNI PREGLEDI
Rok za temeljit pregled za univerzalni tračni
obračalnik FAVORIT je eno leto.
Občasne preglede med letom izvršite pred
uporabo.
Pregled obsega:
kontrolo napetosti tračnega obračalnega
sistema;
pregled pritrditve vzmetnih krakov;
kontrola pritiska;
mazanje po navodilih za mazanje in
vzdrževanje.
PERIODIČNI PREGLEDI
Rok za temeljiti pregled za FAVORIT je jedna
godina.
Periodićne preglede u toku godine izvršite pred
upotrebom.
Pregled obuhvata:
kontrola zategnutosti trakastog sistema;
pregled pričvrščenosti opružnih krakova;
kontrola pritiska;
podmazivanje prema uputstvima za
podmazivanje i održavanje.

10
Nalepke z varnostnimi opozorili (piktogrami)
Naljepnice sa upozorenjima

11
153927200
1
Beri in upoštevaj navodilo za delo.
Čitaj i pravilno primenjuj uputstva za rad.
153931703
2
Ostani izven področja gibanja stroja dokler stroj
deluje.
U toku rada stroja, ostani izvan njegovog radnog
područja.
153927709
3
Ostani v varni razdalji od stroja.
Ostani na sigurnom odstojanju od stroja.
153927503
4
Ne nahajaj se v nevarnem področju.
Ne nalazi se u opasnom području.
153927905
5
Maximalno število vrtljajev in smer vrtenja
traktorske gredi (540 vrt/min).
Maksimalni broj okretaja i smjer vrtenja traktorskog
vratila (540 obr/min).
154109404
6
Maximalno število vrtljajev in smer vrtenja
traktorske gredi (1000 vrt/min).
Maksimalni broj okretaja i smjer vrtenja
traktorskog vratila (1000 obr/min).

12
153930205
7
Ugasni motor in izvleci ključpreden začneš z
vzdrževalnimi in servisnimi posegi.
Ugasi motor i izvuci ključprije nego počneš sa
održavanjem i servisiranjem.
154225109
8
Po nekaj urah dela kontrolirajte privitost vijačne
zveze (opozorilna nalepka na stroju).
Upozoravajuča naljepica koja vas upozorava na
redovnu obaveznu kontrolu vijka.
682000200
9
FAVORIT 224
256000160
10
FAVORIT 224 F
256000150
11
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other SIP Farm Equipment manuals

SIP
SIP STAR 300 User manual

SIP
SIP SILVERCUT DISC 1500 T User manual

SIP
SIP SENATOR 28/9 User manual

SIP
SIP STAR 850/26 T User manual

SIP
SIP SPIDER 815 Z PRO User manual

SIP
SIP SPIDER 230/2 ALP User manual

SIP
SIP SILO 100D User manual

SIP
SIP SPIDER 400/4 User manual

SIP
SIP STAR 600/20 T User manual

SIP
SIP SPIDER 1100/10T User manual

SIP
SIP TORNADO 40 EOL User manual

SIP
SIP STAR 430/12 T User manual

SIP
SIP SPIDER 615/6 User manual

SIP
SIP STAR 430/12 T User manual

SIP
SIP SPIDER 615/6 User manual

SIP
SIP SPIDER 350/4 ALP User manual

SIP
SIP STAR 850/26 T User manual

SIP
SIP SILO 80 D User manual

SIP
SIP SILO 80 DS User manual

SIP
SIP STAR 360/10 User manual