manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. SIP
  6. •
  7. Farm Equipment
  8. •
  9. SIP SPIDER 615/6 User manual

SIP SPIDER 615/6 User manual

Other manuals for SPIDER 615/6

1

This manual suits for next models

1

Other SIP Farm Equipment manuals

SIP SENATOR 28/9 User manual

SIP

SIP SENATOR 28/9 User manual

SIP STAR 430/12V User manual

SIP

SIP STAR 430/12V User manual

SIP STAR 360/10 User manual

SIP

SIP STAR 360/10 User manual

SIP TORNADO 40 EOL User manual

SIP

SIP TORNADO 40 EOL User manual

SIP STAR 360/10 User manual

SIP

SIP STAR 360/10 User manual

SIP FAVORIT 234 F ALP User manual

SIP

SIP FAVORIT 234 F ALP User manual

SIP SILO 100D User manual

SIP

SIP SILO 100D User manual

SIP SPIDER 230/2 ALP User manual

SIP

SIP SPIDER 230/2 ALP User manual

SIP STAR 600/20 T User manual

SIP

SIP STAR 600/20 T User manual

SIP SPIDER 350/4 ALP User manual

SIP

SIP SPIDER 350/4 ALP User manual

SIP SPIDER 815 Z PRO User manual

SIP

SIP SPIDER 815 Z PRO User manual

SIP STAR 300 User manual

SIP

SIP STAR 300 User manual

SIP FAVORIT 180 User manual

SIP

SIP FAVORIT 180 User manual

SIP SPIDER 400/4 User manual

SIP

SIP SPIDER 400/4 User manual

SIP SILVERCUT DISC 800 C RC User manual

SIP

SIP SILVERCUT DISC 800 C RC User manual

SIP DISC 300 T RC User manual

SIP

SIP DISC 300 T RC User manual

SIP STAR 300/8 ALP User manual

SIP

SIP STAR 300/8 ALP User manual

SIP STAR 350/8 ALP User manual

SIP

SIP STAR 350/8 ALP User manual

SIP STAR 430/12 T User manual

SIP

SIP STAR 430/12 T User manual

SIP SPIDER 455/4 User manual

SIP

SIP SPIDER 455/4 User manual

SIP SILO 80 D User manual

SIP

SIP SILO 80 D User manual

SIP STAR 471 User manual

SIP

SIP STAR 471 User manual

SIP SPIDER 615/6 User manual

SIP

SIP SPIDER 615/6 User manual

SIP OPTICUT DISC 220 F ALP User manual

SIP

SIP OPTICUT DISC 220 F ALP User manual

Popular Farm Equipment manuals by other brands

Schaffert Rebounder Mounting instructions

Schaffert

Schaffert Rebounder Mounting instructions

Stocks AG Fan Jet Pro Plus 65 Original Operating Manual and parts list

Stocks AG

Stocks AG Fan Jet Pro Plus 65 Original Operating Manual and parts list

Cumberland Integra Feed-Link Installation and operation manual

Cumberland

Cumberland Integra Feed-Link Installation and operation manual

BROWN BDHP-1250 Owner's/operator's manual

BROWN

BROWN BDHP-1250 Owner's/operator's manual

Molon BCS operating instructions

Molon

Molon BCS operating instructions

Vaderstad Rapid Series instructions

Vaderstad

Vaderstad Rapid Series instructions

HighLine BM1400 operating manual

HighLine

HighLine BM1400 operating manual

GSi PNEG-2314 installation manual

GSi

GSi PNEG-2314 installation manual

Checchi & Magli TEXDRIVE owner's manual

Checchi & Magli

Checchi & Magli TEXDRIVE owner's manual

Amazone Cenius 4003-2TX operating manual

Amazone

Amazone Cenius 4003-2TX operating manual

MASSEY FERGUSON MF 9313S Operator's manual

MASSEY FERGUSON

MASSEY FERGUSON MF 9313S Operator's manual

Cima BLITZ Maintenance Instruction

Cima

Cima BLITZ Maintenance Instruction

Amazone CombiDisc 3000 Original operating manual

Amazone

Amazone CombiDisc 3000 Original operating manual

HE-VA Disc-Roller XL Contour Operating instructions/spare parts list

HE-VA

HE-VA Disc-Roller XL Contour Operating instructions/spare parts list

AGT AGT-SSFM product manual

AGT

AGT AGT-SSFM product manual

Milestone 72-84 manual

Milestone

Milestone 72-84 manual

KUHN Hector 3000 Complementary instructions

KUHN

KUHN Hector 3000 Complementary instructions

Krone X-Disc 6200 operating instructions

Krone

Krone X-Disc 6200 operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

vrtavkasti obračalnik
rotacioni okretač
voltafieno rotante
kreiselheuer
rotary tedder
faneuse rotative
hooikeerder
Hövändare
SLO
Navodilo za sestavo
HR
Uputstva za montažu
GB
Mounting instructions
D
Zusammenbauanleitung
I
Istruzioni di montaggio
F
Instructions de montage
NL
Montagevoorschriften
Monteringsinstruktioner
SPIDER 615/6
SPIDER 615/6 HS
1
Spoštovani kupec!
V tem navodilu je prikazana sestava vrtavkastega obračalnika SPIDER 615/6, 615/6 HS iz
transportnega zaboja do stroja , ki je pripravljen za delo. Nasvet: pri montaži lahko uporabite tudi slike iz
»Navodila za uporabo«. Za normalno delo priporočamo strokovno usposobljene osebe, običajno orodje
in uporabo dvigalne naprave (npr. škripec, viličar...). Ves ostali droben material je spravljen v tulcu. Vse
dimenzije vijakov in ostalih elementov v tem navodilu so podane v milimetrih (mm). Pred začetkom
sestave, z zaboja odstranite PVC folijo in pokrov. Iz zaboja odstranite vse manjše elemente, ter
odstranite stranice.
Za dvig večjih elementov iz zaboja priporočamo uporabo dvigalne naprave, ki pa mora imeti zadosti
veliko nosilnost. Okrog večjih elementov ovijte dvigalni jermen z nosilnostjo najmanj 5 kN (približno
500 kg) - pod dvigalni jermen podložite trak folije - tako, da preprečite odrgnjenje barve. Elemente
postavite na primerno trdno in čisto podlago. Upoštevajte navodila za varno delo!
Poštovani kupac!
U ovim uputstvima je naveden postupak sastavljanja rotacionog okretača SPIDER 615/6, 615/6 HS
od otvaranja sanduka do sastavljenog okretača, pripremljenog za rad. Savet za montažu: možete
upotrebiti slike iz »Uputstava za upotrebu«. Za pravilno i sigurno sastavljanje preporučujemo da stručna
osoba koristi dizalicu ili viljuškar i uobičajeni alat. Potrebni elementi za montažu sklopova su u kutiji. Sve
dimenzija vijaka i drugih elemenata su napisane u milimetrima (mm). Pred montažom odstranite PVC
foliju i pokrov sanduka. Iz sanduka izvadite sve manje elemente i odstranite stranice sanduka.
Za dizanje težih elemenata iz sanduka preporučujemo upotrebu dizalice, koja mora imati
zadovoljavajuću nosivost. Veće elemente zaštitite sa folijom, vežite ih sa remnikom, koji ima nosivost
najmanje 5 kN (približno 500 kg). Elemente postavite na tvrda tla, vodite računa o sigurnosti i
povredama.
Sehr geehrter Käufer!
In dieser Anleitung ist das Zusammenbau des Kreiselheuers SPIDER 615/6, 615/6 HS beschrieben,
von der Transportkiste bis zur Maschine im Einsatzbereit. Hinweis: Bei dem Zusammenbau können auch
die Zeichnungen aus der "Betriebsanleitung“ besichtigt werden. Für Normalarbeit sind fachbefähigte
Personen, übliches Werkzeug und Hubeinrichtungen (Seilaufzug, Gabelstapler, ...) empfohlen.
Sämtliche Kleinelemente befinden sich im Kunststoffrohr beigepackt. Alle Schrauben- und
Elementdimensionen in dieser Anleitung sind in Milimeter (mm) gegeben.Vor dem Zusammenbaubeginn,
die Kunststofffolie und den Deckel von Kiste entfernen. Alle Kleinelemente aus der Kiste nehmen und die
Seite beseitigen.
Zum Aufheben größeren Elemente ist eine Hubeinrichtung mit genügender Tragfähigkeit empfohlen. Um
größeren Elemente den Heberiemen mit mindestens 5 kN (etwa 500 kg) Tragfähigkeit wickeln - Folie
unter den Heberiemen stellen - um Farbenschädigung zu vermeiden. Alle Bestandteile auf feste und
saubere Unterlage stellen. Die Sicherheitshinweise berücksichtigen.
Dear Buyer!
This instruction shows how to mount the rotary tedder SPIDER 615/6, 615/6 HS, from the crate to the
machine prepared for work. Advice: Take a look at the pictures in “Instructions for work”. For normal
work technically qualified persons, usual tool and lifting device (pulley, forklift) are recommanded. Small
assembling parts are to be found in the plastic tube.The dimensions of screws and other elements are
shown in milimeters (mm). Remove the plastic foil and the cover from the crate before starting the
construction. Take all smal elements from the crate and remove the sides.
For lifting the bigger elements from the crate a lifting device with sufficient load capacity is
recommanded. Wind the belt with at least 5 kN (approx. 500 kg) load capacity round big elements –put
the PVC foil under the lifting belt –to prevent the colour damage. Place the elements on solid and clean
ground. Consider the instructions for safe work.
2
Caro acquirente!
Queste istruzioni mostrano come montare il voltafieno rotante SPIDER 615/6, 615/6 HS, dalla cassa
alla macchina preparata per il lavoro. Avviso: Dare un'occhiata alle figure in “Istruzioni di lavoro”. Per un
lavoro normale, si raccomandano persone tecnicamente qualificate, attrezzi usuali e dispositivi di
sollevamento (puleggia, carrelli elevatori). I pezzi di assemblaggio più piccoli si trovano nel tubo di
plastica. Le dimensioni delle viti e gli altri elementi sono mostrati in millimetri (mm). Rimuovere il foglio di
plastica e il coperchio dalla cassa prima di eseguire la costruzione. Prendere tutti gli elementi più piccoli
dalla cassa e rimuovere i lati.
Per il sollevamento degli elementi più grandi dalla cassa, si raccomanda un dispositivo di sollevamento
con capacità di carico sufficiente. Avvolgere la cinghia con una capacità di carico di almeno 5 kN (circa
500 kg) intorno agli elementi più grandi intorno –mettere il foglio PVC sotto la cinghia di sollevamento –
per prevenire il danneggiamento del colore. Posizionare gli elementi su un terreno solido e pulito.
Prendere in considerazione le istruzioni per lavoro sicuro.
Cher client,
Ces instructions vont vous guider lors du montage de la faneuse rotative SPIDER 615/6, 615/6 HS, de
la caisse d'emballage à la machine prête à l'emploi. Recommandations : Consultez les illustrations
incluses dans la section « Mode d'emploi ». Pour un travail normal, il est recommandé que les
personnes soient qualifiées et qu'elles utilisent les outils et appareils de levage (poulie, chariot élévateur
à fourche,...) habituels. Les petites parties d'assemblage se trouvent dans le tuyau en plastique. Les
dimensions des vis et autres éléments sont indiquées en millimètres (mm). Retirez le film plastique et le
couvercle de la caisse d'emballage avant de commencer l'assemblage. Retirez tous les petits éléments
de la caisse d'emballage et enlevez les parois.
Pour retirer les gros éléments de la caisse d'emballage, un appareil de levage avec une capacité de
charge suffisante est recommandé. Enroulez la ceinture autour des gros éléments ronds d'au moins 5
kN (environ 500 kg) de capacité de charge –placez le fim plastique sous la ceinture de levage –pour
éviter d'endommager la peinture. Placez les éléments sur un sol dur et propre. Respectez les consignes
de sécurité !
Beste koper!
Deze instructie toont u hoe u de hooikeerder SPIDER 615/6, 615/6 HS vanaf de verpakking tot een
gebruiksklare machine, moet monteren. Advies: Kijk naar de foto's in de “Werkinstructies”. Voor normaal
werk zijn technisch gekwalificeerde personen, normaal gereeschap en heftoestellen (katrol, vorklift, ...)
aangewezen. Kleine montageonderdelen kunnen in de kunststof buis worden gevonden. De afmetingen
van de schroeven en andere elementen worden in millimeter (mm) gegeven. Verwijder de plastiek folie
en het deksel van de verpakking voor u met de montage begint. Neem alle kleine onderdelen uit de
verpakking en verwijder de zijkanten.
Voor het optillen van de grotere onderdelen uit de verpakking is een heftoestel met voldoende
laadcapaciteit aangewezen. Wind de riem met tenminste 5 kN (ongeveer 500 kg) laadcapaciteit rond
grote onderdelen –plaats de PVC-folie onder de ophefriem –om kleurschade te voorkomen. Plaats de
onderdelen op een vaste en schone ondergrond. Neem de instructies voor veilig werk in acht.
Bästa kund!
Denna instruktion visar hur delarna i lådan sätts samman till en hövändare SPIDER 615/6, 615/6 HS,
färdig för arbete. Tips: Ta en titt på bilderna i ”Instruktionsboken”. För arbetet rekommenderas personer
kvalificerade för normalt tekniskt arbete, normala verktyg och lyftdon (lyftblock, gaffeltruck). Små
monteringsdetaljer finner du i plaströret. Dimensioner på skruvar och övriga element anges i millimeter
(mm). Ta bort plastfolien och locket från lådan innan du börjar med hopmonteringen. Plocka bort alla
mindre detaljer ur lådan och ta sedan bort sidorna.
3
Vsebina zaboja.
Sadržaj sanduka.
Kisteninhalt.
Content of the crate.
Contenuto della cassa.
Contenu du carton.
Inhoud van de verpakking.
Lådans innehåll.
Vsebina tulke.
Sadržaj kutije.
Hülseninhalt.
Content of the case.
Contenuto della cassa.
Contenu de la caisse.
Inhoud van het pak.
Behållarens innehåll.
4
Pred montažo nosilca priklopa na stroj
odvijte vijake M16x30 in podložke
SKM16 (poz. A).
Prije montaže nosača priklopa na stroj
odvrnite vijke M16x30 i podloške SKM
16 (poz. A)
Vor der Anschlußträgermontage auf
die Maschine die Schrauben M16x30
und Scheiben SKM16 lösen (Pos. A).
Before mounting the connection
holder to the machine unscrew the
screws M16x30 and washers SKM16
(pos. A).
Prima di montare il supporto del
giunto sulla macchina, svitare le viti
M16x30 e le rondelle SKM16 (pos. A).
Avant de monter le support de
raccordement sur la machine,
dévissez les vis M16x30 et les
rondelles SKM16 (pos. A).
Voor u de verbindingshouder op de
machine monteert, schroeft u de
schroeven M16x30 en sluitringen
SKM16 los (pos. A).
Innan bärramen monteras på
maskinen ska skruvarna M16x30 och
brickorna SKM16 tas bort (pos. A).
Montirajte nosilec priklopa in cev var.
(poz B) in privijte z vijaki, ki ste jih
predhodno odvili.
Montirajte nosač priklopa i cijev var.
(poz. B) i pričvrstite s vijcima koje ste
prethodno odvrnuli.
Anschlußträger und Schutzrohr (Pos.
B) montieren und mit vorher gelösten
Schrauben festziehen.
Mount the connection holder and the
tube (pos. B) and tighten them with
previously unscrewed screws.
Montare il supporto di collegamento e
il tubo (pos. B) e fissarli con le viti
svitate in precedenza.
Montez le support de raccordement et
le tuyau (pos. B) et serrez–les avec
les vis précédemment dévissées.
A
B
5
Monteer de verbindingshouder en de
leiding (pos. B) en maak ze met de
eerder verwijderde schroeven vast.
Montera bärramens fäste och röret
(pos. B), och skruva fast dem med de
tidigare borttagna skruvarna.
Skozi objemke (poz. A) namestite
hidravlično cev.
Kroz objemku (poz. A) namestite
hidrauličku cijev.
Hydraulikrohr durch Schellen (Pos. A)
anbringen.
Place the hydraulic tube through the
brackets (pos. A).
Posizionare il tubo idraulico attraverso
le staffe (pos. A).
Placez le tuyau hydraulique entre les
pattes de fixation (pos. A).
Plaats de hydraulische leiding door de
beugels (pos. A).
För in hydraulslangen genom fästena
(pos. A).
Na stroj namestite vzmet (poz. A) z
sornikoma (poz. B), ki ju zavarujete z
zatiči in podložkami. Matico M20 (poz.
C) privijte tako daleč da gleda ven
približno 5 mm vijaka.
Na stroj namestite oprugu (poz. A) sa
svornicima (poz. B), koju osigurate sa
zatičima i podloškama. Navrtku M20
(poz. C) privijte tako daleko, da vijak
izađe 5 mm iz navrtke.
Feder (Pos. A) mit Bolzen (Pos. B) auf
die Maschine anbringen und mit
Stiften und Scheiben sichern. Mutter
M20 (Pos. C) so weit festziehen, dass
etwa 5 mm Schraube hinausschaut.
Place the spring (pos. A) with bolts
(pos. B) on the machine and secure
them with pins and washers. Screw
the nut M20 until about 5 mm of the
screw can be seen.
A
B
C
A
6
Posizionare la molla (pos. A) con
bulloni (pos. B) sulla macchina e
assicurarli con perni e rondelle.
Fissare il dado M20 fino a quando
sono visibili circa 5 mm della vite.
Placez le ressort (pos. A) avec les
boulons (pos. B) sur la machine et
stabilisez–les avec des goupilles et
des rondelles. Vissez l'écrou M20
jusqu'à ce que 5 mm de la vis puisse
être vus.
Plaats de veer (pos. A) met de bouten
(pos. B) op de machine en maak ze
met de pinnen en sluitringen vast.
Schroef de moer M20 vast tot nog
ongeveer 5 mm van de schroef
zichtbaar is.
Fäst fjädern (pos. A) med bultar (pos.
B) på maskinen och säkra dem med
rörpinnar och brickor. Skruva på
muttern M20 tills ca 5 mm av skruven
är synlig.
V uho (poz. A) namestite cilinder in ga
fiksirajte s sornikom. Sornik zavarujte
s podložko in zatikom 6x40 (poz. B).
U uvo (poz. A) namestite cilindar i
učvrstite sa svornikom. Svornik
osigurajte sa podloškom i zatičem
6x40 (poz. B).
Zylinder in Öse (Pos. A) anbringen
und mit Bolzen fixieren. Bolzen mit
Scheibe und Stift 6x40 (Pos. B)
sichern.
Place the cylinder in the hitch (pos. A)
and fix it with the bolt. Secure the bolt
with washer and pin 6x40 (pos. B).
Posizionare il cilindro nel gancio (pos.
A) e fissarlo con il bullone. Fissare il
bullone con rondella e perno 6x40
(pos. B).
Placez le vérin dans l'attache (pos. A)
et fixez–le avec le boulon. Fixez le
boulon avec une rondelle et une
goupille 6x40 (pos. B).
A
B
7
Plaats de cilinder in de koppeling
(pos. A) en maak vast met de bout.
Maak de bout met de sluitring en pin
6x40 vast (pos. B).
Montera cylindern i trepunktsfästet
(pos. A) och fixera den med en bult.
Säkra bulten med bricka och rörpinne
6x40 (pos. B).
Montirajte kolesa in jih privijte z vijaki
M16x30 in podložkami 17/50 - 5 (poz.
A). Privijte še vijak M10x95, matico
M10 in podložko10 (poz. B).
Montirajte točkove i pričvrstite jih s
vijcima M16x30 i podloškama 17/50 -
5 (poz. A). Privijte još vijak M10x95
navrtku M10 i podlošku 10 (poz. B).
Räder montieren und mit Schrauben
M16x30 und Scheiben 17/50 –5 (Pos.
A) festziehen. Auch Schraube
M10x95, Mutter M10 und Scheibe 10
(Pos. B) festziehen.
Mount the wheels and tighten them
with screws M16x30 and washers
17/50 –5 (pos. A). Tighten also screw
M10x95, nut M10 and washer 10 (pos.
B).
Montare le ruote e fissarle con viti
M16x30 e rondelle 17/50 –5 (pos. A).
Fissare anche la vite M10x95, il dado
M10 e la rondella 10 (pos. B).
Montez les roues et serrez–les avec
des vis M16x30 et des rondelles 17/50
–5 (pos. A). Serrez aussi la vis
M10x95, l'écrou M10 et la rondelle 10
(pos. B).
Monteer de wielen en maak ze vast
met de schroeven M16x30 en
sluitringen 17/50 –5 (pos. A). Maak
dus de schroef M10x95, moer M10 en
sluitring 10 vast (pos. B).
Montera hjulen och sätt fast dem med
skruvarna M16x30 och brickorna
17/50 –5 (pos. A). Dra också åt
skruven M10x95, muttern M10 och
brickan 10 (pos. B).
A
B
8
Pred montažo tritočkovnega priklopa
odstranite os (poz. A) tako, da odvijete
vijaka M10x25 (poz. B).
Pre montaže trotočkovnog priklopa
odstranite osovinu (poz. A) tako, da
odvrnete vijka M10x25 (poz. B).
Vor der Dreipunktanhängemontage
die Schrauben M10x25 (Pos. B) lösen
und Achse (Pos. A) beseitigen.
Before mounting the three point
connection unscrew the screws
M10x25 (pos. B) and remove the axle
(pos. A).
Prima di montare il giunto a tre punti,
svitare le viti M10x25 (pos. B) e
rimuovere l’asse (pos. A).
Avant de monter le raccordement trois
points, dévissez les vis M10x25
(pos. B) et retirez l'essieu (pos. A).
Voor u de driepuntskoppeling
monteert, schroeft u de schroeven
M10x25 los (pos. B) en verwijder de
as (pos. A).
Innan du monterar trepunktsfästet,
ska skruvarna M10x25 (pos. B) lossas
och axeln (pos. A) tas bort.
Montirajte priklop na nosilec in
vstavite os ki ste jo predhodno
odstranili.
Montirajte priklop na nosač i namestite
osovinu koju ste prije toga odstranili.
Anhänge auf Träger montieren und
vorher beseitigte Achse einsetzen.
Mount the conection on the holder and
put in the previously removed axle.
Montare il gancio sul supporto e
inserirlo nell’asse rimosso in
precedenza.
Montez le raccordement sur le support
et placez l'essieu précédemment
retiré.
Monteer de verbinding op de houder
en plaats de eerder verwijderde as
terug.
Montera trepunktsfästet på bärramen
och sätt in den tidigare demonterade
axeln.
A
B