manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. SIP
  6. •
  7. Farm Equipment
  8. •
  9. SIP SPIDER 615/6 User manual

SIP SPIDER 615/6 User manual

vrtavkasti obračalnik
rotacioni okretač
voltafieno rotante
kreiselheuer
rotary tedder
faneuse rotative
hooikeerder
Hövändare
SLO
Navodilo za sestavo
HR
Uputstva za montažu
GB
Mounting instructions
D
Zusammenbauanleitung
I
Istruzioni di montaggio
F
Instructions de montage
NL
Montagevoorschriften
Monteringsinstruktioner
SPIDER 615/6
SPIDER 615/6 HS
1
Spoštovani kupec!
V tem navodilu je prikazana sestava vrtavkastega obračalnika SPIDER 615/6, 615/6 HS iz
transportnega zaboja do stroja , ki je pripravljen za delo. Nasvet: pri montaži lahko uporabite tudi slike iz
»Navodila za uporabo«. Za normalno delo priporočamo strokovno usposobljene osebe, običajno orodje
in uporabo dvigalne naprave (npr. škripec, viličar...). Ves ostali droben material je spravljen v tulcu. Vse
dimenzije vijakov in ostalih elementov v tem navodilu so podane v milimetrih (mm). Pred začetkom
sestave, z zaboja odstranite PVC folijo in pokrov. Iz zaboja odstranite vse manjše elemente, ter
odstranite stranice.
Za dvig večjih elementov iz zaboja priporočamo uporabo dvigalne naprave, ki pa mora imeti zadosti
veliko nosilnost. Okrog večjih elementov ovijte dvigalni jermen z nosilnostjo najmanj 5 kN (približno
500 kg) - pod dvigalni jermen podložite trak folije - tako, da preprečite odrgnjenje barve. Elemente
postavite na primerno trdno in čisto podlago. Upoštevajte navodila za varno delo!
Poštovani kupac!
U ovim uputstvima je naveden postupak sastavljanja rotacionog okretača SPIDER 615/6, 615/6 HS
od otvaranja sanduka do sastavljenog okretača, pripremljenog za rad. Savet za montažu: možete
upotrebiti slike iz »Uputstava za upotrebu«. Za pravilno i sigurno sastavljanje preporučujemo da stručna
osoba koristi dizalicu ili viljuškar i uobičajeni alat. Potrebni elementi za montažu sklopova su u kutiji. Sve
dimenzija vijaka i drugih elemenata su napisane u milimetrima (mm). Pred montažom odstranite PVC
foliju i pokrov sanduka. Iz sanduka izvadite sve manje elemente i odstranite stranice sanduka.
Za dizanje težih elemenata iz sanduka preporučujemo upotrebu dizalice, koja mora imati
zadovoljavajuću nosivost. Veće elemente zaštitite sa folijom, vežite ih sa remnikom, koji ima nosivost
najmanje 5 kN (približno 500 kg). Elemente postavite na tvrda tla, vodite računa o sigurnosti i
povredama.
Sehr geehrter Käufer!
In dieser Anleitung ist das Zusammenbau des Kreiselheuers SPIDER 615/6, 615/6 HS beschrieben,
von der Transportkiste bis zur Maschine im Einsatzbereit. Hinweis: Bei dem Zusammenbau können auch
die Zeichnungen aus der "Betriebsanleitung“ besichtigt werden. Für Normalarbeit sind fachbefähigte
Personen, übliches Werkzeug und Hubeinrichtungen (Seilaufzug, Gabelstapler, ...) empfohlen.
Sämtliche Kleinelemente befinden sich im Kunststoffrohr beigepackt. Alle Schrauben- und
Elementdimensionen in dieser Anleitung sind in Milimeter (mm) gegeben.Vor dem Zusammenbaubeginn,
die Kunststofffolie und den Deckel von Kiste entfernen. Alle Kleinelemente aus der Kiste nehmen und die
Seite beseitigen.
Zum Aufheben größeren Elemente ist eine Hubeinrichtung mit genügender Tragfähigkeit empfohlen. Um
größeren Elemente den Heberiemen mit mindestens 5 kN (etwa 500 kg) Tragfähigkeit wickeln - Folie
unter den Heberiemen stellen - um Farbenschädigung zu vermeiden. Alle Bestandteile auf feste und
saubere Unterlage stellen. Die Sicherheitshinweise berücksichtigen.
Dear Buyer!
This instruction shows how to mount the rotary tedder SPIDER 615/6, 615/6 HS, from the crate to the
machine prepared for work. Advice: Take a look at the pictures in “Instructions for work”. For normal
work technically qualified persons, usual tool and lifting device (pulley, forklift) are recommanded. Small
assembling parts are to be found in the plastic tube.The dimensions of screws and other elements are
shown in milimeters (mm). Remove the plastic foil and the cover from the crate before starting the
construction. Take all smal elements from the crate and remove the sides.
For lifting the bigger elements from the crate a lifting device with sufficient load capacity is
recommanded. Wind the belt with at least 5 kN (approx. 500 kg) load capacity round big elements –put
the PVC foil under the lifting belt –to prevent the colour damage. Place the elements on solid and clean
ground. Consider the instructions for safe work.
2
Caro acquirente!
Queste istruzioni mostrano come montare il voltafieno rotante SPIDER 615/6, 615/6 HS, dalla cassa
alla macchina preparata per il lavoro. Avviso: Dare un'occhiata alle figure in “Istruzioni di lavoro”. Per un
lavoro normale, si raccomandano persone tecnicamente qualificate, attrezzi usuali e dispositivi di
sollevamento (puleggia, carrelli elevatori). I pezzi di assemblaggio più piccoli si trovano nel tubo di
plastica. Le dimensioni delle viti e gli altri elementi sono mostrati in millimetri (mm). Rimuovere il foglio di
plastica e il coperchio dalla cassa prima di eseguire la costruzione. Prendere tutti gli elementi più piccoli
dalla cassa e rimuovere i lati.
Per il sollevamento degli elementi più grandi dalla cassa, si raccomanda un dispositivo di sollevamento
con capacità di carico sufficiente. Avvolgere la cinghia con una capacità di carico di almeno 5 kN (circa
500 kg) intorno agli elementi più grandi intorno –mettere il foglio PVC sotto la cinghia di sollevamento –
per prevenire il danneggiamento del colore. Posizionare gli elementi su un terreno solido e pulito.
Prendere in considerazione le istruzioni per lavoro sicuro.
Cher client,
Ces instructions vont vous guider lors du montage de la faneuse rotative SPIDER 615/6, 615/6 HS, de
la caisse d'emballage à la machine prête à l'emploi. Recommandations : Consultez les illustrations
incluses dans la section « Mode d'emploi ». Pour un travail normal, il est recommandé que les
personnes soient qualifiées et qu'elles utilisent les outils et appareils de levage (poulie, chariot élévateur
à fourche,...) habituels. Les petites parties d'assemblage se trouvent dans le tuyau en plastique. Les
dimensions des vis et autres éléments sont indiquées en millimètres (mm). Retirez le film plastique et le
couvercle de la caisse d'emballage avant de commencer l'assemblage. Retirez tous les petits éléments
de la caisse d'emballage et enlevez les parois.
Pour retirer les gros éléments de la caisse d'emballage, un appareil de levage avec une capacité de
charge suffisante est recommandé. Enroulez la ceinture autour des gros éléments ronds d'au moins 5
kN (environ 500 kg) de capacité de charge –placez le fim plastique sous la ceinture de levage –pour
éviter d'endommager la peinture. Placez les éléments sur un sol dur et propre. Respectez les consignes
de sécurité !
Beste koper!
Deze instructie toont u hoe u de hooikeerder SPIDER 615/6, 615/6 HS vanaf de verpakking tot een
gebruiksklare machine, moet monteren. Advies: Kijk naar de foto's in de “Werkinstructies”. Voor normaal
werk zijn technisch gekwalificeerde personen, normaal gereeschap en heftoestellen (katrol, vorklift, ...)
aangewezen. Kleine montageonderdelen kunnen in de kunststof buis worden gevonden. De afmetingen
van de schroeven en andere elementen worden in millimeter (mm) gegeven. Verwijder de plastiek folie
en het deksel van de verpakking voor u met de montage begint. Neem alle kleine onderdelen uit de
verpakking en verwijder de zijkanten.
Voor het optillen van de grotere onderdelen uit de verpakking is een heftoestel met voldoende
laadcapaciteit aangewezen. Wind de riem met tenminste 5 kN (ongeveer 500 kg) laadcapaciteit rond
grote onderdelen –plaats de PVC-folie onder de ophefriem –om kleurschade te voorkomen. Plaats de
onderdelen op een vaste en schone ondergrond. Neem de instructies voor veilig werk in acht.
Bästa kund!
Denna instruktion visar hur delarna i lådan sätts samman till en hövändare SPIDER 615/6, 615/6 HS,
färdig för arbete. Tips: Ta en titt på bilderna i ”Instruktionsboken”. För arbetet rekommenderas personer
kvalificerade för normalt tekniskt arbete, normala verktyg och lyftdon (lyftblock, gaffeltruck). Små
monteringsdetaljer finner du i plaströret. Dimensioner på skruvar och övriga element anges i millimeter
(mm). Ta bort plastfolien och locket från lådan innan du börjar med hopmonteringen. Plocka bort alla
mindre detaljer ur lådan och ta sedan bort sidorna.
3
Vsebina zaboja.
Sadržaj sanduka.
Kisteninhalt.
Content of the crate.
Contenuto della cassa.
Contenu du carton.
Inhoud van de verpakking.
Lådans innehåll.
Vsebina tulke.
Sadržaj kutije.
Hülseninhalt.
Content of the case.
Contenuto della cassa.
Contenu de la caisse.
Inhoud van het pak.
Behållarens innehåll.
4
Pred montažo nosilca priklopa na stroj
odvijte vijake M16x30 in podložke
SKM16 (poz. A).
Prije montaže nosača priklopa na stroj
odvrnite vijke M16x30 i podloške SKM
16 (poz. A)
Vor der Anschlußträgermontage auf
die Maschine die Schrauben M16x30
und Scheiben SKM16 lösen (Pos. A).
Before mounting the connection
holder to the machine unscrew the
screws M16x30 and washers SKM16
(pos. A).
Prima di montare il supporto del
giunto sulla macchina, svitare le viti
M16x30 e le rondelle SKM16 (pos. A).
Avant de monter le support de
raccordement sur la machine,
dévissez les vis M16x30 et les
rondelles SKM16 (pos. A).
Voor u de verbindingshouder op de
machine monteert, schroeft u de
schroeven M16x30 en sluitringen
SKM16 los (pos. A).
Innan bärramen monteras på
maskinen ska skruvarna M16x30 och
brickorna SKM16 tas bort (pos. A).
Montirajte nosilec priklopa in cev var.
(poz B) in privijte z vijaki, ki ste jih
predhodno odvili.
Montirajte nosač priklopa i cijev var.
(poz. B) i pričvrstite s vijcima koje ste
prethodno odvrnuli.
Anschlußträger und Schutzrohr (Pos.
B) montieren und mit vorher gelösten
Schrauben festziehen.
Mount the connection holder and the
tube (pos. B) and tighten them with
previously unscrewed screws.
Montare il supporto di collegamento e
il tubo (pos. B) e fissarli con le viti
svitate in precedenza.
Montez le support de raccordement et
le tuyau (pos. B) et serrez–les avec
les vis précédemment dévissées.
A
B
5
Monteer de verbindingshouder en de
leiding (pos. B) en maak ze met de
eerder verwijderde schroeven vast.
Montera bärramens fäste och röret
(pos. B), och skruva fast dem med de
tidigare borttagna skruvarna.
Skozi objemke (poz. A) namestite
hidravlično cev.
Kroz objemku (poz. A) namestite
hidrauličku cijev.
Hydraulikrohr durch Schellen (Pos. A)
anbringen.
Place the hydraulic tube through the
brackets (pos. A).
Posizionare il tubo idraulico attraverso
le staffe (pos. A).
Placez le tuyau hydraulique entre les
pattes de fixation (pos. A).
Plaats de hydraulische leiding door de
beugels (pos. A).
För in hydraulslangen genom fästena
(pos. A).
Na stroj namestite vzmet (poz. A) z
sornikoma (poz. B), ki ju zavarujete z
zatiči in podložkami. Matico M20 (poz.
C) privijte tako daleč da gleda ven
približno 5 mm vijaka.
Na stroj namestite oprugu (poz. A) sa
svornicima (poz. B), koju osigurate sa
zatičima i podloškama. Navrtku M20
(poz. C) privijte tako daleko, da vijak
izađe 5 mm iz navrtke.
Feder (Pos. A) mit Bolzen (Pos. B) auf
die Maschine anbringen und mit
Stiften und Scheiben sichern. Mutter
M20 (Pos. C) so weit festziehen, dass
etwa 5 mm Schraube hinausschaut.
Place the spring (pos. A) with bolts
(pos. B) on the machine and secure
them with pins and washers. Screw
the nut M20 until about 5 mm of the
screw can be seen.
A
B
C
A
6
Posizionare la molla (pos. A) con
bulloni (pos. B) sulla macchina e
assicurarli con perni e rondelle.
Fissare il dado M20 fino a quando
sono visibili circa 5 mm della vite.
Placez le ressort (pos. A) avec les
boulons (pos. B) sur la machine et
stabilisez–les avec des goupilles et
des rondelles. Vissez l'écrou M20
jusqu'à ce que 5 mm de la vis puisse
être vus.
Plaats de veer (pos. A) met de bouten
(pos. B) op de machine en maak ze
met de pinnen en sluitringen vast.
Schroef de moer M20 vast tot nog
ongeveer 5 mm van de schroef
zichtbaar is.
Fäst fjädern (pos. A) med bultar (pos.
B) på maskinen och säkra dem med
rörpinnar och brickor. Skruva på
muttern M20 tills ca 5 mm av skruven
är synlig.
V uho (poz. A) namestite cilinder in ga
fiksirajte s sornikom. Sornik zavarujte
s podložko in zatikom 6x40 (poz. B).
U uvo (poz. A) namestite cilindar i
učvrstite sa svornikom. Svornik
osigurajte sa podloškom i zatičem
6x40 (poz. B).
Zylinder in Öse (Pos. A) anbringen
und mit Bolzen fixieren. Bolzen mit
Scheibe und Stift 6x40 (Pos. B)
sichern.
Place the cylinder in the hitch (pos. A)
and fix it with the bolt. Secure the bolt
with washer and pin 6x40 (pos. B).
Posizionare il cilindro nel gancio (pos.
A) e fissarlo con il bullone. Fissare il
bullone con rondella e perno 6x40
(pos. B).
Placez le vérin dans l'attache (pos. A)
et fixez–le avec le boulon. Fixez le
boulon avec une rondelle et une
goupille 6x40 (pos. B).
A
B
7
Plaats de cilinder in de koppeling
(pos. A) en maak vast met de bout.
Maak de bout met de sluitring en pin
6x40 vast (pos. B).
Montera cylindern i trepunktsfästet
(pos. A) och fixera den med en bult.
Säkra bulten med bricka och rörpinne
6x40 (pos. B).
Montirajte kolesa in jih privijte z vijaki
M16x30 in podložkami 17/50 - 5 (poz.
A). Privijte še vijak M10x95, matico
M10 in podložko10 (poz. B).
Montirajte točkove i pričvrstite jih s
vijcima M16x30 i podloškama 17/50 -
5 (poz. A). Privijte još vijak M10x95
navrtku M10 i podlošku 10 (poz. B).
Räder montieren und mit Schrauben
M16x30 und Scheiben 17/50 –5 (Pos.
A) festziehen. Auch Schraube
M10x95, Mutter M10 und Scheibe 10
(Pos. B) festziehen.
Mount the wheels and tighten them
with screws M16x30 and washers
17/50 –5 (pos. A). Tighten also screw
M10x95, nut M10 and washer 10 (pos.
B).
Montare le ruote e fissarle con viti
M16x30 e rondelle 17/50 –5 (pos. A).
Fissare anche la vite M10x95, il dado
M10 e la rondella 10 (pos. B).
Montez les roues et serrez–les avec
des vis M16x30 et des rondelles 17/50
–5 (pos. A). Serrez aussi la vis
M10x95, l'écrou M10 et la rondelle 10
(pos. B).
Monteer de wielen en maak ze vast
met de schroeven M16x30 en
sluitringen 17/50 –5 (pos. A). Maak
dus de schroef M10x95, moer M10 en
sluitring 10 vast (pos. B).
Montera hjulen och sätt fast dem med
skruvarna M16x30 och brickorna
17/50 –5 (pos. A). Dra också åt
skruven M10x95, muttern M10 och
brickan 10 (pos. B).
A
B
8
Pred montažo tritočkovnega priklopa
odstranite os (poz. A) tako, da odvijete
vijaka M10x25 (poz. B).
Pre montaže trotočkovnog priklopa
odstranite osovinu (poz. A) tako, da
odvrnete vijka M10x25 (poz. B).
Vor der Dreipunktanhängemontage
die Schrauben M10x25 (Pos. B) lösen
und Achse (Pos. A) beseitigen.
Before mounting the three point
connection unscrew the screws
M10x25 (pos. B) and remove the axle
(pos. A).
Prima di montare il giunto a tre punti,
svitare le viti M10x25 (pos. B) e
rimuovere l’asse (pos. A).
Avant de monter le raccordement trois
points, dévissez les vis M10x25
(pos. B) et retirez l'essieu (pos. A).
Voor u de driepuntskoppeling
monteert, schroeft u de schroeven
M10x25 los (pos. B) en verwijder de
as (pos. A).
Innan du monterar trepunktsfästet,
ska skruvarna M10x25 (pos. B) lossas
och axeln (pos. A) tas bort.
Montirajte priklop na nosilec in
vstavite os ki ste jo predhodno
odstranili.
Montirajte priklop na nosač i namestite
osovinu koju ste prije toga odstranili.
Anhänge auf Träger montieren und
vorher beseitigte Achse einsetzen.
Mount the conection on the holder and
put in the previously removed axle.
Montare il gancio sul supporto e
inserirlo nell’asse rimosso in
precedenza.
Montez le raccordement sur le support
et placez l'essieu précédemment
retiré.
Monteer de verbinding op de houder
en plaats de eerder verwijderde as
terug.
Montera trepunktsfästet på bärramen
och sätt in den tidigare demonterade
axeln.
A
B
9
SWITCH
2.
1.
10
Vstavite podporne noge (poz. A) in jih
zavarujte s razcepkama 5x50 in
traktorskim zatikom (poz. B).
Namestite potporne noge (poz. A)
koje osigurate sa rascjepkama 5x50 i
traktorskim zatikom (poz. B).
Stützfüsse (Pos. A) einsetzen und mit
Splinten 5x50 und Sicherungsstecker
(Pos. B) sichern.
Insert the support legs (pos. A) and
secure them with split pins 5x50 and
spring clip (pos. B).
Inserire le gambe di supporto (pos. A)
e assicurarle con perni divisori 5x50 e
una clip a molla (pos. B).
Insérez les béquilles (pos. A) et fixez–
les avec des goupilles fendues 5x50
et attache ressort (pos. B).
Breng de steunbenen in (pos. A) en
maak ze vast met splitpennen 5x50 en
een veerclip (pos. B).
Skjut in stödbenen (pos. A) och säkra
dem med saxpinnar 5x50 och
ringsprint (pos. B).
Montaža blažilca (poz. A). Blažilec
zavarujte s sornikoma 5-25/50 in
razcepkami 5x32 (poz. B).
Montaža amortizera (poz. A).
Amortizer osigurate sa svornicima 5-
25/50 i rascjepkama 5x32 (poz. B).
Dämpfermontage (Pos. A). Den
Dämpfer mit Bolzen 5-25/50 und
Splinten 5x32 (Pos. B) sichern.
Mounting the stabilizer (pos. A).
Secure the stabilizer with bolts 5-
25/50 and split pins 5x32 (pos. B).
Montare lo stabilizzatore (pos. A).
Assicurare lo stabilizzatore con bulloni
5–25/50 e perni divisori 5x32 (pos. B).
Montage du stabilisateur (pos. A).
Fixez le stabilisateur avec des
boulons 5–25/50 et des goupilles
fendues 5x32 (pos. B).
Monteer de stabilisator (pos. A). Maak
de stabilisator met de bouten 5-25/50
en splitpennen 5x32 vast (pos. B).
Montera stabilisatorn (pos. A). Säkra
stabilisatorn med bultar 5-25/50 och
saxpinnar 5x32 (pos. B).
A
B
A
B
11
Napeljite vrvice (poz. A) in jih navežite
na kavlja (poz. B). Vrvico zavarujte s
sponkami.
Namestite vrpce (poz. A), čije krajeve
svežite na kuke (poz. B). Vrpce
osigurajte sa sponkama.
Schnuren (Pos. A) einleiten und auf
Haken (Pos. B) aufbinden. Schnur mit
Klemmen sichern.
Install the strings (pos. A) and fasten
them to the hook (pos. B). Secure the
string with clips.
Istallare le stringhe (pos. A) e
assicurarle al gancio (pos. B).
Assicurare la stringa con ganci.
Installez les câbles (pos. A) et
attachez–les au crochet (pos. B).
Stabilisez le câble avec des attaches.
Installeer de koorden (pos. A) en
maak ze aan de haak (pos. B) vast.
Maak de koord met clips vast.
Montera linorna (pos. A) och fäst dem
i kroken (pos. B). Säkra linorna med
klämmor.
Montaža nosilcev vzmetnih prstov na
kolut. Nosilec privijte z dvema
vijakoma M12x35 (poz. A).
Montaža nosača opružnih prstiju na
kolut. Nosač pričvrstite sa dva vijka
M12x35 (poz. A).
Die Fingerträgermontage auf die
Scheibe. Den Träger mit zwei
Schrauben M12x35 (Pos. A)
festziehen.
Mounting the finger holders on the
disc. Tighten the holder with two
screws M12x35 (pos. A).
Montare i supporti del dito sul disco.
Fissare il supporto con due viti
M12x35 (pos. A).
Montage des supports à doigt sur le
disque. Serrez le support avec deux
vis M12x35 (pos. A).
Monteer de vingerhouders op de
schijf. Maak de houder met twee
schroeven M12x35 vast (pos. A).
Montera räfsarmarna på rotorn.
Skruva fast räfsarmen med två
skruvar M12x35 (pos. A).
A
A
B
12
In maticama M12 in podložkami SKM
12 (poz. B).
I navrtkama M12 te podloškama SKM
12 (poz. B).
Auch mit Muttern M12 und Scheiben
SKM12 (Pos. B).
Also with nuts M12 and washers
SKM12 (pos. B).
Anche con dadi M12 e rondelle
SKM12 (pos. B).
Ainsi qu'avec des écrous M12 et des
rondelles SKM12 (pos. B).
Dus met moeren M12 en sluitringen
SKM12 (pos. B).
Även med muttrar M12 och brickor
SKM12 (pos. B).
Pazite na pravilen položaj vzmetnih
prstov (poz. C).
Pazite na ispravan položaj prstiju
(poz. C).
Auf die richtige Fingerstellung
aufpassen (Pos. C).
Pay attention to the right finger
position (pos. C).
Porre attenzione alla posizione del
dito destro (pos. C).
Faites attention à la position du
support à doigt de droite (pos. C).
Let op de rechter vingerpositie (pos.
C).
Se upp med högra räfspinnens
position (pos. C).
B
C
13
Na stroj montirajte zaščito prednjo
(poz. A) in jo privijačite z dvema
vijakoma M16x70 in podložkama SKZ
16 (poz. B). Lok fiksirajte s sornikom
5-20x78 in zatičem 5x32 (poz. C).
Enako storite na drugi strani.
Na stroj montirajte prednju zaštitu
(poz. A) koju pričvrstite sa dva vijka
M16x70 i podloškama SKZ 16 (poz.
B). Luk pričvrstite sa svornikom 5-
20x78 i zatičem 5x32 (poz. C).
Jednako uradite i na drugoj strani.
Vorderschutz (Pos. A) auf Maschine
montieren und mit zwei Schrauben
M16x70 und Scheiben SKZ 16 (Pos.
B) festziehen. Den Bügel mit Bolzen
5-20x78 und Stift 5x32 fixieren. Das
Gleiche auf anderer Seite.
Mount the front protection (pos. A)
and tighten it with two screws M16x70
and washers SKZ 16 (pos. B). Fix the
rail with bolts 5-20x78 and clip 5x32
(pos. C). The same on the other side.
Montare la protezione frontale (pos. A)
e assicurarla con due viti M16x70 e
rondelle SKZ 16 (pos. B). Fissare i
bulloni della rotaia 5–20x78 e il
Gancio 5x32 (pos. C). Lo stesso
sull’altro lato.
Montez la protection avant (pos. A) et
serrez–la avec deux vis M16x70 et
des rondelles SKZ 16 (pos. B). Fixez
le rail avec des boulons 5–20x78 et
une attache 5X32 (pos. C). Faites la
même chose de l'autre côté.
Monteer de voorste bescherming
(pos. A) en maak dit met twee
schroeven M16x70 en sluitringen
SKZ16 (pos. B) vast. Bevestig de rail
met bouten 5-20x78 en clip 5x32 (pos.
C). Idem aan de andere kant.
Montera främre skyddet (pos. A) och
skruva fast det med två skruvar
M16x70 och brickor SKZ 16 (pos. B).
Fäst skenan med bultar 5-20x78 och
rörpinnar 5x32 (pos. C). Gör samma
sak på andra sidan.
A
B
C
14
Montaža zadnjih nosilcev na stroj
(poz. A).
Montaža zadnjih nosača na stroj
(poz. A).
Hinterträgermontage auf die Maschine
(Pos. A).
Mounting the back holders on the
machine (pos. A).
Montare i supporti posteriori sulla
macchina (pos. A).
Montage des supports arrière sur la
machine (pos. A).
Monteer de achterste houders op de
machine (pos. A).
Montera de bakre hållarna på
maskinen (pos. A).
Nosilce privijte s štirimi vijaki M10x50,
podložkama SKM 10 in maticami M10
(poz. A). Na zunanji strani (poz. B)
vstavite »U« profil in ju privijte s štirimi
vijaki M10x55, maticami M10 in
podložkami.
Nosače pričvrstite sa četiri vijka
M10x50, podloškama SKM 10 i
navrtkama M10 (poz. A). S vanjske
strane (poz. B) namestite »U«
komada koja pričvrstite sa četiri vijka
M10x55, navrtkama M10 i
podloškama.
Träger mit vier Schrauben M10x50,
Scheiben SKM 10 und Muttern M10
(Pos. A) festziehen. Auf Außenseite
(Pos. B) U Profil einsetzen und mit
vier Schrauben M10x55, Muttern M10
und Scheiben festziehen.
Tighten the holders with four screws
M10x50 and nuts M10 (pos. A). On
the outer side (pos. B) put in the U
profile and tighten them with four
screws M10x55, nuts M10 and
washers.
A
B
A
15
Fissare i supporti con quattro viti
M10x50 e dadi M10 (pos. A). Sul lato
esterno (pos. B) inserirli nel profilo a U
e fissarli con quattro viti M10x55, dadi
M10 e rondelle.
Serrez les supports avec quatre vis
M10x50 et des écrous M10 (pos. A).
Sur le côté extérieur (pos. B), insérez
le profilé en U et serrez–les avec
quatre vis M10x55, des écrous M10 et
des rondelles.
Maak de houders met vier schroeven
M10x50 en moeren M10 vast (pos. A).
Aan de buitenkant (pos. B) plaatst u
het U-profiel en maak vast met vier
schroeven M10x55, moeren M10 en
sluitringen.
Skruva fast hållarna med fyra skruvar
M10x50 och muttrar M10 (pos. A).
Sätt in U-profilen på utsidan (pos. B)
och skruva fast den med fyra skruvar
M10x55, muttrar M10 och brickor.
Na nosilec priklopa montirajte zaščito
prednjo var. (poz. A) s štirimi vijaki
M12x70, maticami M12, podložkami in
nosilcem (poz. B).
Na nosač priklopa montirajte prednju
zaštitu var. (poz. A) s četiri vijka
M12x70, navrtkama M12, podloškama
i nosačem (poz. B).
Auf Anhängeträger den Vorderschutz
(Pos. A) mit vier Schrauben M12x70,
Muttern M12, Scheiben und Träger
(Pos. B) montieren.
Mount the front protection (pos. A) on
the connection holder with four screws
M12x70, nuts M12, washers and
holder (pos. B).
Montare la protezione frontale (pos. B)
sul supporto del giunto con quattro viti
M12x70, dadi M12, rondelle e
supporto (pos. B).
A
B
16
Montez la protection avant (pos. A)
sur le support de raccordement avec
quatre vis M12x70, des écrous M12,
des rondelles et le support (pos. B).
Monteer de voorste bescherming
(pos. A) op de koppelingshouder met
vier schroeven M12x70, moeren M12,
sluitringen en houder (pos. B).
Montera det främre skyddet (pos. A)
på bärramen med fyra skruvar
M12x70, muttrar M12, brickor och
hållare (pos. B).
Na zaščito prednjo var. privijte cev
(poz. A) z vijakom M12x60, matico
M12 in podložko SKM 12 in jo
zavarujte z zatikom (poz. B).
Na prednju zaštitu var. pričvrstite cijev
(poz. A) s vijkom M12x60, navrtkom
M12 i podloškom SKM 12 te je
osigurajte sa zatikom (poz. B).
Auf Vorderschutz das Rohr (Pos. A)
mit Schraube M12x60, Mutter M12
und Scheibe SKM 12 festziehen und
mit Stift sichern (Pos. B).
Tighten the tube (pos. A) on the front
protection with screw M12x60, nut
M12 and washer SKM 12 and secure
it with clip.
Fissare il tubo (pos. A) sulla
protezione frontale con vite M12x60,
dado M12 e rondella SKM 12 e
assicurarlo con gancio.
Serrez le tuyau (pos. a) sur la
protection avant avec la vis M12x60,
l'écrou M12 et la rondelle SKM 12 et
stabilisez–le avec une attache.
Span de leiding (pos. A) op de voorste
bescherming aan met de schroef
M12x60, moer M12 en sluitring SKM
12 en maak vast met een clip.
Skruva fast röret (pos. A) på främre
skyddet med en skruv M12x60, mutter
M12 och bricka SKM 12 och säkra det
med en ringsprint.
A
B
17
Stroj pripravljen za priklop na traktor.
Stroj pripremljen za priključivanje na
traktor.
Die Maschine ist für Anbau an den
Schlepper vorbereitet.
The machine is prepared for attaching
to the tractor.
La macchina è pronta per essere
collegata al trattore.
La machine est prête à être attachée
au tracteur.
De machine is klaar om aan de tractor
te worden vastgemaakt.
Maskinen är förberedd för koppling till
traktorn.
18
Pri prvi montaži obračalnika na traktor kontrolirajte dolžino kardana po navodilih za uporabo, ki
so priložena h kardanu. Uporabljajte samo predpisan kardan z varnostno sklopko. Max. število
vrtljajev izstopne gredi na traktorju je 540 vrt./min. Pri priklapljanju obračalnika na tritočkovni
sistem ne pozabite dvigniti podporne noge.
Pred pričetkom dela pazljivo preberite navodila za uporabo. UPOŠTEVAJTE NAVODILA
ZA VARNO DELO. Upoštevajte navodila za vzdrževanje.
Prilikom prve montaže kontrolišite dužinu kardana prema uputstvima za upotrebu, koja su
priložena h kardanu. Koristite samo pripisano kardansko vratilo sa osiguravajućim kvačilom.
Maksimalni broj obrtaja izlazne osovine na traktoru je 54o obrt./min. Pri kačenju okretača na
traktor, ne zaboravite dignuti potpornu nogu.
Važno! Pred početkom rada sa okretačem pažljivo pročitajte uputstva za upotrebu.
PRIDRŽAVAJTE SE SVIH UPUTSTAVA, A POSEBNO UPUTSTAVA ZA SIGURNOST U
RADU. Pridržavajte se svih uputstava za održavanje.
Beim Erstanbau der Maschine an den Schlepper die Gelenkwelle auf richtige Länge laut
Betriebsanleitung anpassen. Benutzen Sie nur die vorgeschriebene Gellenkwelle mit
Sicherheitskupplung. Maximale Zapfendrehzahl auf dem Traktor ist 540 U/min. Beim Anbau
der Maschine an Dreipunktsystem darauf achten, dass der Stützfuss erhoben ist.
Vor Inbetriebsnahme die Betriebsanleitung sorgfälltig durchlesen.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN BEACHTEN. Wartungsanleitung beachten.
Check the P.T.O. shaft lenght according to its instructions for work when attaching the
machine to the tractor for the first time. Use only the P.T.O. shaft with safety clutch according
to regulations. Maximum P.T.O. shaft rotation is 540 rpm. Do not forget to lift the support leg
when connecting the machine to the three point system.
Before use read carefully the instructions for work. CONSIDER THE INSTRUCTIONS
FOR SAFE WORK. Consider maintenance instrucrions.

Other manuals for SPIDER 615/6

1

This manual suits for next models

1

Other SIP Farm Equipment manuals

SIP STAR 700/22 T User manual

SIP

SIP STAR 700/22 T User manual

SIP STAR 360/10 User manual

SIP

SIP STAR 360/10 User manual

SIP SPIDER 615/6 User manual

SIP

SIP SPIDER 615/6 User manual

SIP SPIDER 230/2 ALP User manual

SIP

SIP SPIDER 230/2 ALP User manual

SIP SPIDER 1100/10T User manual

SIP

SIP SPIDER 1100/10T User manual

SIP SILO 80 D User manual

SIP

SIP SILO 80 D User manual

SIP STAR 430/12V User manual

SIP

SIP STAR 430/12V User manual

SIP SILO 80 DS User manual

SIP

SIP SILO 80 DS User manual

SIP SPIDER 455/4 User manual

SIP

SIP SPIDER 455/4 User manual

SIP SPIDER 615 PRO User manual

SIP

SIP SPIDER 615 PRO User manual

SIP SPIDER 400/4 User manual

SIP

SIP SPIDER 400/4 User manual

SIP SPIDER 815 Z PRO User manual

SIP

SIP SPIDER 815 Z PRO User manual

SIP STAR 471 User manual

SIP

SIP STAR 471 User manual

SIP FAVORIT 224 User manual

SIP

SIP FAVORIT 224 User manual

SIP STAR 360/10 User manual

SIP

SIP STAR 360/10 User manual

SIP STAR 850/26 T User manual

SIP

SIP STAR 850/26 T User manual

SIP STAR 720/22 T User manual

SIP

SIP STAR 720/22 T User manual

SIP STAR 850/26 T User manual

SIP

SIP STAR 850/26 T User manual

SIP SPIDER 350/4 ALP User manual

SIP

SIP SPIDER 350/4 ALP User manual

SIP SILVERCUT DISC 800 C RC User manual

SIP

SIP SILVERCUT DISC 800 C RC User manual

SIP STAR 350/8 ALP User manual

SIP

SIP STAR 350/8 ALP User manual

SIP SILVERCUT DISC 1500 T User manual

SIP

SIP SILVERCUT DISC 1500 T User manual

SIP STAR 430/12 T User manual

SIP

SIP STAR 430/12 T User manual

SIP STAR 430/12 T User manual

SIP

SIP STAR 430/12 T User manual

Popular Farm Equipment manuals by other brands

Valtra HiTech T3 Series Operator's manual

Valtra

Valtra HiTech T3 Series Operator's manual

GREAT PLAINS SS0300 Operator's manual

GREAT PLAINS

GREAT PLAINS SS0300 Operator's manual

Wiesenfield WI-CF-100 user manual

Wiesenfield

Wiesenfield WI-CF-100 user manual

Field Tuff FTF-CBP3PT owner's manual

Field Tuff

Field Tuff FTF-CBP3PT owner's manual

TKS FeedBelt Operator's manual

TKS

TKS FeedBelt Operator's manual

MASSEY FERGUSON 2140 - Workshop service manual

MASSEY FERGUSON

MASSEY FERGUSON 2140 - Workshop service manual

AGCO DynaFlex Series Settings guide

AGCO

AGCO DynaFlex Series Settings guide

Westermann Cleanmeleon 800 Elektro operating instructions

Westermann

Westermann Cleanmeleon 800 Elektro operating instructions

Civemasa GDFH Operator's manual

Civemasa

Civemasa GDFH Operator's manual

Z.I.P.P.ER MASCHINEN ZI-MD500HST user manual

Z.I.P.P.ER MASCHINEN

Z.I.P.P.ER MASCHINEN ZI-MD500HST user manual

MacDon A30-S Assembly instructions

MacDon

MacDon A30-S Assembly instructions

Peco Estate 793603 Operator's manual

Peco

Peco Estate 793603 Operator's manual

Haybuster ROCK-EZE H-106 Operating Instructions and Parts Reference

Haybuster

Haybuster ROCK-EZE H-106 Operating Instructions and Parts Reference

Trixie 39340 Assembling instructions

Trixie

Trixie 39340 Assembling instructions

New Holland BR6080 Operator's manual

New Holland

New Holland BR6080 Operator's manual

Tru-Test WaterPro 2 user guide

Tru-Test

Tru-Test WaterPro 2 user guide

GREAT PLAINS VT1520-0370 Operator's manual

GREAT PLAINS

GREAT PLAINS VT1520-0370 Operator's manual

Monosem NG Plus 2 Operator's manual

Monosem

Monosem NG Plus 2 Operator's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.