SIP SILO 80 DS User manual


KAZALO
SADRŽAJ
INHALTSVERZEICHNIS
INDEX
Stran
Strana
Seite
Page
SILO 80 DS, 90 D
1, 2
1, 2
1, 2
1, 2
Proizvodni program
Program proizvoda
Produktions programm
Production program
3
3
3
EC - Declaration of Conformity
EG - Konformitätserklärung
EC - Izjava o skladnosti
GB / SLO / D
D / SLO / GB
SLO / GB / D
4
4
Garancijski list
Garantni list
SLO / CRO
SLO / CRO
5
5
Garantiebedingungen
Warranty terms
D / GB
D / GB
6
6
6
6
Tovarniška tablica
Tvornička tablica
Typenschild
Serial plate
SLO / CRO / D / GB
SLO / CRO / D / GB
SLO / CRO / D / GB
SLO / CRO / D / GB
7
7
7
7
Navodila za delo
Uputstvo za rukovanje
Betriebsanleitung
Operating instructions
SLO / CRO
SLO / CRO
SLO / CRO
SLO / CRO
21
21
21
21
Navodila za delo
Uputstvo za rukovanje
Betriebsanleitung
Operating instructions
D / GB
D / GB
D / GB
D / GB
35
35
35
35
Seznam nadomestnih delov
Spisak rezervnih delova
Ersatzteilliste
Spare parts list
SLO / CRO / D / GB
SLO / CRO / D / GB
SLO / CRO / D / GB
SLO / CRO / D / GB
Pogodbeni servisi
Pogodbeni (ugovorni) servisi
SLO / CRO
SLO / CRO

PRODAJNI PROGRAM
SALES PROGRAMME
VERKAUFSPROGRAMM
2008
ROTO
Bobnasti kosilniki
Bubnjaste kosačice
Drum mowers
Trommelmähwerke
ROTO 135, 165G, 185G, 220G
ROTO 251S, 281S, 311S
ROTO 251F, FG, 281F, FG
ROTO 311F, FG
ROTO
Diskasti kosilniki
Diskaste kosačice
Disc mowers
Scheibenmähwerke
ROTO 170D
ROTO 175DH, 215DH, 255DH
SILVERCUT 300
LASER
Diskasti kosilniki
Diskaste kosačice
Disc mowers
Scheibenmähwerke
LASER 260D, 300D
LASER 220DF, 260DF
LASER 300F, FG

SPIDER 230
SPIDER 350,400
SPIDER 455PRO, 555PRO
SPIDER
Vrtavkasti
obračalniki
Rotacioni okretači
Rotary tedders
Kreiselzettwender
SPIDER 615 PRO, Z PRO
SPIDER 685 PRO, Z PRO
SPIDER 815PRO, ZPRO
STAR 300
STAR 330, 350T
STAR 360/10, 400/11
STAR 430/12, 470/13
STAR
Vrtavkasti
zgrabljalniki
Rotacioni
sakupljači
Rotary rakes
Kreiselschwader
STAR 600/20
STAR 430/12V
STAR 800

URO
Vrtav. obrač. / zgrab.
Rot. okretač-sakupljač
Rotary Tedder / Rake
Kreiselzettwender /
Schwader
URO 320
FAVORIT
Tračni obračalniki
Trakasti okretači
Belt rakes
Bandrechen
FAVORIT 165,180,200,220,204
FAVORIT 224V, 224F
SENATOR
DIPLOMAT
Nakladalne prikolice
Utovarne prikolice
Loading wagons
Ladewagen
SENATOR 17-9, 22-9,
SENATOR 26-9, 28-9
DIPLOMAT 33DV, 36
ORION 35R
ORION 40R-CL
ORION 60PRO, 60H-PRO
ORION
Trosilniki hlevskega
gnoja
Rasturači stajskog
đubriva
Manure spreaders
Stalldungstreuer
ORION 80PRO, T PRO
ORION 100T PRO
ORION 130T PRO, TH PRO

TORNADO
Obiralniki koruze
Berači kukuruza
Maize pickers
Maispflücker
TORNADO 40 EOL
TORNADO 40 EOL-8V
TORNADO 80
SILO
Silažni kombajni
Silažni kombajni
Maize harvesters
Maisäcksler
SILO 80 B
SILO 80 D
SILO 90 D
CIKLO
Mlini
Mlinovi
Corn mills
Mühlen
CIKLO 100
AKIMBO
Traktorski nakladalnik
Traktorski utovarivač
Tractor loader
Hecklader
AKIMBO 300

EC - Declaration of Conformity
according to Directive 98/37/EC,
EG - Konformitätserklärung
entsprechend der EG-Richtlinie 98/37/EC
EC - Izjava o skladnosti
v skladu z EC-smernico 98/37/EC
We/ Wir/ mi
SIP STROJNA INDUSTRIJA d.d.
3311 Šempeter v Savinjski dolini, SLOVENIA
declare under our sole responsibility, that the product
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
izjavljamo s polno odgovornostjo, da izdelek
Maizechopper:
Maishäcksler:
Silažni kombajn:
SILO 80B, 80BP, 80D,
SK 40
SILO 90D, 90DP, 80DS
to which this declaration relates corresponds to the relevant basic safety and
health requirements of the Directive 98/37/EC.
auf das sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen grundlegenden Sicherheits-und
Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinie 98/37/EC.
izpolnjuje osnovne varnostne in zdravstvene zahteve EC -smernice 98/37/EC.
For the relevant implementation of the safety and health requirements mentioned in the
Directives, the following standards have been respected:
Zur sachgerechten Umsetzung der in den EG-Richtlinien genannten Sicherheits-und
Gesundheitsanforderungen wurde(n) folgenende Norm(en) und/oder technische
Spezifikation (en) herangezogen:
Za ustrezno uveljavitev imenovanih varnostnih in zdravstvenih zahtev iz EC -smernic
so bili uporabljeni naslednji standardi in / ali tehnični predpisi:
EN ISO 12100-1/2003 EN ISO 12100-2/2003 EN 294/1992 EN 349/1993
EN 953/1997 EN 982/1996 EN 1553/1999
Šempeter, 22.5.2006 Teh. direktor, Miha Sitar, univ.dipl.inž.

4
garancijski list
garantni list
SIP jamči, za dobo
jamči za dobu 12 mesecev
mjeseci
naziv proizvoda
naziv mašine ENOVRSTNI SILOKOMBAJN
JEDNOREDNI SILAŽNI KOMBAJN
tip proizvoda
tip mašine SILO 80DS, 90D
tovarniška številka
tvornički broj _ _ _ _
_
_
_ leto izdelave 2 0
godina izrade
žig, podpis
pečat, potpis
Datum izročitve: 20 _
Datum isporuke:
Ime, sedež in žig podjetja, ki je izdelek prodalo:
Ime, adresa i pečat prodavača mašine:
Podpis:
Potpis:
Garancijska izjava:
Izjavljamo:
•da bo proizvod v garancijskem roku brezhibno deloval, če ga
boste uporabljali v skladu z njegovim namenom in priloženimi
navodili;
•da bomo na vašo zahtevo popravili okvaro in pomanjkljivosti na
proizvodu, če boste le-to sporočili v garancijskem roku. Okvaro
bomo brezplačno opravili najkasneje v 45 dneh od dneva
prijave okvare. Proizvod, ki ga ne bomo popravili v omenjenem
roku, bomo na vašo zahtevo zamenjali z novim. Za čas
popravila vam bomo podaljšali garancijski rok. Garancija prične
veljati z dnem prodaje proizvoda na drobno, kar dokažete s
potrjenim garancijskim listom in računom.
•da bomo stroške morebitnega prevoza in prenosa okvarjenega
proizvoda povrnili, če bo izdelek poslan najbližjemu
pooblaščenemu servisu. Stroške prevoza bomo obračunali po
veljavni poštni ali železniški tarifi.
Garancija preneha zaradi:
•neupoštevanja priloženih navodil
•uporabe neustreznega kardana
•malomarnega ravnanja s proizvodom, preobremenitve katera
povzroča lom vseh vrst nožev, vzmetnih krakov, gumi lopatic
•posega v proizvod, ki ga je opravila nepooblaščena oseba
•poškodbe, nastale zaradi mehanskih udarcev po krivdi kupca
ali tretje osebe
•poškodbe zaradi poplave, požara, udarca strele
Pri pisni ali telefonski prijavi okvare naši servisni službi
sporočite:
•naziv, tip proizvoda in tovarniško številko
•opis okvare
•točen naslov
Čas zagotavljanja servisiranja:
•je doba, v kateri zagotavljamo servis, pribor in nadomestne
dele;
•šteti se prične z dnem nakupa proizvoda in znaša: 10 let.
Garancijska izjava:
Izjavljujemo:
•da će mašina u garancijskom roku funkcionisati ispravno,
ukoliko se budete pridržavali priloženih uputstva i rukovali
u skladu sa njenom namjenom.
•da ćemo na vaš zahtjev sve kvarove i nedostate popraviti ili
odstraniti, ako to saopštite u garancijskom roku. Kvar
ćemo besplatno popraviti najkasnije u roku 45 dana od
dana prijave kvara. Mašinu koju ne popravimo u roku 45
dana, na vaš zahtejev, zamenuti ćemo je sa novom. Za
vreme popravljanja produžićemo vam garancijski rok.
Garancija važi od dana prodaje na malo što se dokazuje
potvrđenim garantnim listom i računom.
•da ćemo povratiti troškove eventuelnog prevoza ili prenosa
pokvarene mašine, ako mašina bude dostavljena
najbližem ovlaštenom servisu. Troškove prevoza ćemo
obračunavati po važečoj poštanskoj ili železničkoj tarifi.
Garancija ne važi:
•ako se neprimenjuju uputstva
•ako koristite neodgovarajuči kardan
•zbog malomarnog rukovanja sa mašinom, preopterećenja
koja prouzrokuju lomljenje svih vrsta noževa, opružnih
krakova, gumenih lopatica
•zbog svih radova na mašini koje obavi neovlašteno lice, od
mehaničkih udaraca, po krivdi kupca ili trečeg lica.
•zbog oštete od poplava, požara, udara groma
U slučaju kvara našoj servisnoj službi saopštite pismom
ili telefonom:
•naziv, tip i tvornički broj mašine
•opis kvara
•tačnu adresu
Čas obezbeđivanja servisiranja:
•je doba u kojem garantujemo servis, pribor i rezervne
delove
•počinje važiti od dana nabavke mašine, i traje 10 godina.

5
GARANTIEBEDINGUNGEN
Der Hersteller haftet für das Produkt 12
Monate, aber nicht länger als 18 Monate
nach dem Verkaufsdatum. Haftgegenstand
ist das eingebaute Material und
Montagearbeit. Der Käufer verpflichtet sich,
die ihm übergebene Betriebsanleitung, samt
Sicherheitsvorschriften, genauestens zu
beachten. Dem Käufer ist bekannt, dass bei
Nichtbeachten oder Zuwiderhandeln gegen
die Betriebsanleitungen und
Sicherheitshinweise unsere Haftung nach
dem Produkthaftungsgesetz einfält. Der
Hersteller haftet kostenlose Ersatz nur für
die, von der SIP als defekt anerkannten
Teile. Alle defekte Teile müssen für
eventuelle Kontrolle seitens der SIP
mindestens 1 Jahr dem Garantientrag
aufbewahrt werden. Sämtliche
garantieanträge werden seitens SIP bewärtet
und an Kunden mittels Gutschrift
abgerechnet. Die Garantie wird
ausschliesslich Aufgrund der, anlässlich des
Verkaufs an Endverbraucher, augefüllten und
zurück an SIP abgesandten IDENT-
DOKUMENT, anerkannt werden. Der
Garantieantrag muss mit der
Schreibmaschine geschrieben werden.
Garantieausschluß
Von der Garantieleistung sind
ausgeschlossen:
a) Verschleißteile bezüglich des natürlichen
Verschleißes.
b) Beschädigungen die auf Fahrläßigkeit,
Überbeanspruchung, sowie
unsachgemäße Behandlung
zurückzuführen sind.
Erlöschen der Garantieansprüche:
a) Wenn die Garantieansprüche, die sich
auf falsche oder unvollständige Lieferung
oder auf andere offene Mängel bezieht,
nicht innerhalb von 8 Tagen nach
Empfang schriftlich in unserem Werk
angezeigt wird.
b) Wenn Betriebsanleitung nicht befolgt
wird
c) Bei fehlerhafter Montage oder
Inbetriebsetzung
d) Wenn der Liefergegenstand ohne
vorherige Genehmigung durch SIP,
verändert wurde.
e) Bei Verwendung oder Montage von
Fremdteilen oder von SIP nicht
empfohlenen Zusatzwerkzeugen
f) Bei nicht Verwendung der, von SIP
mitgelieferten oder von SIP
vorgeschriebene Gelenkwelle.
WARRANTY
Products are guaranted to be free from
defects in material and workmanship for the
period of 12 months from date of sale but no
longer than 18 months from the shipment
date. The warranty only provides for
replacement or repair for SIP parts of
products which have been accepted by SIP
as being defective. SIP will not recognize or
accept any other claim or warrany procedure
concerning direct, indirect or incidential or
consequental damage to persons, articles or
corps which may be caused by defects in the
SIP product and/or misuse of SIP products in
normal use. All defective parts must be
available for inspection by SIP. All warranty
claims shall be checked and a Credit Note
will be issued once SIP has recognized the
part to be defective.
SIP acknowledges Warranty Claims only
when SIP receives correctly filled up List of
Delivery to the final user. Warranty claim is to
be submitted in writting by the final User.
Exclusion of Warranty
Warranty doesn't include following parts:
a) Wear parts used during regular use of
machine
b) Damages caused by user‘s
carelessness, overloading and / or wrong
handling.
Loss of Warranty rights:
a) When the claim in writing, for eventually
missing parts in the crate or wrong or not
complete delivery doesn‘t reach SIP
inside 8 working days after reciept of the
machine.
b) When the person operating with the
machine doesn‘t follow Operating
instructions.
c) When the machine not correctly
assembled or put in operation on wrong
way.
d) When the machine tecnically changed,
without previous permission from SIP
side.
e) When the machine repaired by not
authorised personnel and/or for repair
were not used SIP genuine spare parts.
f) When not used genuine, thogether with
the machine supplied PTO Shaft or from
SIP prescribed type of PTO Shaft.

6
TOVARNIŠKA TABLICA
TVORNIČKA TABLICA
TYPENSCHILD
SERIAL PLATE
SLO CRO GB D
Type: Oznaka tipa stroja
Tip stroja Designation of type Bezeichnung des Typs
Machine no.: Številka stroja
Broj stroja Machine number Maschinen Nummer
Year of constr.: Leto izdelave
Godina izrade Year of construction Baujahr
Weight: Skupna masa
Ukupna masa stroja Machine weight Masse der Maschine

7
SPOŠTOVANI KUPEC
Pri delu potrebujete stroj in izbrali ste si ga iz
našega obsežnega proizvodnega programa.
Čestitamo!
Prepričani smo, da boste z njim zadovoljni.
Za zaupanje se vam zahvaljujemo.
POŠTOVANI KUPAC,
Svakom poljoprivredniku za obavljanje
poslova na vlastitom gospodarstvu, potrebni
su kvalitetni strojevi. Vi ste za te poslove
odabrali kvalitetan stroj iz našeg proizvodnog
programa. Čestitamo vam i zahvaljujemo na
poverenju.
Uvjereni smo da če te sa strojem biti
zadovoljni, te vam želimo potpuni uspjeh u
radu!
NAMEMBNOST
Kupili ste nov proizvod, enovrstni
silokombajn, s katerim boste pripravili
kakovostno koruzno silažo. Stroj je
konstruiran na osnovi najnovejših tehnoloških
spoznanj, tako po tehnični plati, kot tudi glede
na zahtevnost priprave koruzne rezanice.
Sodobna konstrukcija stroja zagotavlja:
kvalitetno delo, dolgo življensko dobo,
majhno težo, enostavno ter hitro servisiranje
in minimalno vzdrževanje. Predno pričnete z
delom, skrbno preberite ta navodila in se po
njih skrbno ravnajte, kajti le tako bo delo s
silokombajnom učinkovito in kvalitetno.
Stroj je izdelan izključno za namembno
rabo v kmetijstvu (namenska uporaba).
POZOR!
Prepovedano je ročno doziranje
silokombajna ali kakršen koli poseg v
stroj, ko je le ta v pogonu.
NAMENA
Stroj je izrađen isključivo za namensku
upotrebu, a to je priprema kukuruzne mase
za silažu. Svako korištenje izvan te namene
se tretira kao nenamenska upotreba, za koju
teret nosi isključivo korisnik stroja, a
proizvođačne jamči za eventualnu štetu.
Savremena konstrukcija stroju garantuje
vrhunski kvalitet u radu, dug životni vek,
jednostavno rukovanje, lako servisiranje,
minimalno održavanje. Pred upotrebom
pročitajte uputstva, koja morate primenjivati,
jer će pod tim uslovima stroj raditi sigurno i
kvalitetno.
Namjenska upotreba: mašina je
napravljena za namjensku upotrebu u
poljoprivredi.
PAŽNJA!
Zabranjeno je ručno doziranje silažnog
kombajna. Posebno je zabranjeno
posezanje u mašinu, kada je u pogonu.
TEHNIČNI PODATKI TEHNIČKI PODACI
Dolžina ........................................... 2100 mm
Širina .............................................. 2270 mm
Višina ............................................. 3300 mm
Višina s spuščeno
izmetalno cevjo ...............................2200 mm
Masa (teža) ........................................ 520 kg
Podporno kolo ............................ 5.00-8.8 PR
Pritisk v gumi ......................................... 5 bar
Kolut z noži:
Število nožev ............................................. 12
Število vrtljajev pri 540 vrt/min
izstopne gredi traktorja .............. 1400 vrt/min
Število vrtljajev pri 1000 vrt/min
izstopne gredi traktorja .............. 1500 vrt/min
Dužina ............................................ 2100 mm
Širina .............................................. 2270 mm
Visina ............................................. 3300 mm
Visina sa spuštenom
cijevi za izbacivanje ........................ 2200 mm
Masa (teža) ........................................ 520 kg
Potporni točak ............................ 5.00-8.8 PR
Pritisak u gumi ...................................... 5 bar
Disk sečke:
Broj noževa ............................................... 12
Broj obrtaja kod 540 obr/min
izlazne osovine traktora ........... 1400 obr/min
Broj obrtaja kod 1000 obr/min
izlazne osovine traktora ........... 1500 obr/min

Valji:
-dva vlečna in
-dva stiskalna valja
Pogon koluta z noži ............ 4 klinasti jermeni
Pogon valjev ........... zobniki mazani z mastjo
Vodila:
-dva vzmetna kraka in
-vodilna guma na vsaki strani
-vodilne pločevine za dviganje stebel in
preprečevanje izpadka storžev na vsaki
strani.
Priključek kardanske
gredi .................................. 35 mm (1⅜"); z=6
Kardanska gred:
-delovni moment .......................... 530 Nm
-dolžina med zglobi ..................... 510 mm
-prostotečna sklopka .............. 240 da Nm
-zmogljivost ............................... do 45 t/h
Dolžina reza
(možnost menjave) ........... 4 mm in 6 mm
Potrebna močtraktorja min..... 25 kW (34 KS)
Potrebna močtraktorja max...82 kW (111 KS)
Bubnjevi:
-dva uvlakača i
-dva stiskajuča bubnja
Pogon diska sečke ............ 4 klinasta remena
Pogon
vučnih bubnjeva ..... zupčanici mazani mašču
Vodjice:
-2 opruge i guma
-na svakoj strani
-dizačstabiljka i sakupljačklipova na
svakoj strani
Priključak kardanskog
vratila ................................ 35 mm (1⅜"); z=6
Kardanska osovina:
-radni momenat .......................... 530 Nm
-dužina između zglobova ............ 510 mm
-jednosmjerna spojnica .......... 240 da Nm
-kapacitet ................................... do 45 t/h
Dužina rezanja
(mogučnost promjene) ....... 4 mm i 6 mm
Potrebna snaga trakt. min...... 25 kW (34 KS)
Potrebna snaga trakt. max....82 kW (111 KS)
OPIS STROJA
Enovrstni silokombajn je sestavljen iz
naslednjih delovnih sklopov: (sl. 1).
Glavni pogon (poz. 1)
Pogonski element na rotor so štirje klinasti
jermeni. S pomočjo ročice je možno hitro
napenjanje in sprostitev jermenov.
Jermenici za 540 vrt/min:
D1-160mm ....................D2-405mm-serijsko
Jermenici za 1000 vrt/min:
D1-230 mm ...................D2-335 mm-dodatna
oprema po naročilu.
Ogrodje (poz. 2)
Je cevne konstrukcije na kateri so
razporejeni delovni sklopi.
Ohišje in lovilne vilice (poz. 3)
Ohišje rezalnika je izdelano kot samonosilno.
S tem je zmanjšana dolžina stroja in
zamaknjeno težišče stroja bližje traktorja.
Zaradi lažjega dostopa do nožev in protinoža
je izvedeno bočno odpiranje stroja. Lovilne
vilice imajo zaradi boljšega vodenja mase,
nameščena dva para vzmetnih prstov na
zadnjem delu pa en par vodilnih gum, ki
dvigajo storže in s tem zmanjšujejo izgube.
OPIS
Jednoredni silokombajn je sastavljen od
sledećih sklopova (sl. 1).
Glavni pogon (poz. 1)
Pogon na rotor vrše četri klinasta remnika
pomoću ručice moguće je brzo zatezanje i
opuštanje remnika.
Remenice za 540 obr/min:
D1-160mm ...................D2-405mm-serijsko
Remenice za 1000 obr/min:
D1-230 mm ..................D2-335 mm-dodatna
oprema po narudžbi.
Ram (poz. 2)
Cevna konstrukcija rama nosi sve radne
sklopove.
Kućište i usmerivači stabla (poz. 3)
Kućište sečke je izrađeno kao samostalan
sklop, što uzrokuje, da je težište mašine bliže
traktoru. Bočno otvaranje silokombajna
omogućava lakši dostup do noževa i
kontranoža. Usmerivači stabljika, za bolje
vođenje mase, imaju ugradena dva para
opružnih krakova i na zadnjem delu po jedan
par guma, koje dižu klipove. Na taj način se
smanjuju gubici mase.
8

9
Valji kpl. (poz 4)
Zaradi enakomernega reza imamo
nameščene štiri valje. Prvi par vlečnih valjev
ima za odrez koruznice pri tleh na spodnjem
delu pritrjena krožna noža, zvezda oblike, ki
dobro režeta tudi plevel. Drugi par sta
stiskalna valja. Eden je gladek in fiksno
nameščen, drugi ozobčan pa je nihajni in s
pomočjo vzmeti pritiska s konstantno silo na
maso.
Varovanje vlečnih valjev proti preobremenitvi
je izvedeno s sklopko na strižni vijak.
Rezalnik s pogonom (poz. 5)
Rezalnik je disk izvedbe, z 12. noži, ki
enakomerno reže maso in ob drobilni plošči
drobi zrnje. Rezalnik je opremljen z napravo
za brušenje nožev. Zaradi minimalnega
vzdrževanja so vsi pogoni izvedeni z zobniki.
Dolžino reza je možno enostavno spreminjati
z obračanjem čelnih zobnikov.
Cev izmetalna (poz. 6)
Omogoča transport zrezane mase na
prikolico. Pregibna izmetalna cev omogoča
lažje deponiranje stroja izven sezone ter
nemoten prevoz pod vejami dreves ali nizko
žično napeljavo.
Vodenje daljinsko (poz. 7)
Omogoča obračanje izmetalne cevi in zamik
lopute iz kabine traktorja.
Valjci kpl. (poz. 4)
Za izjednačeno seckanje mase ugrađena su
4 valjka. Prvi par valjaka uvlakača na donjem
delu imaju zvezdaste noževe za odsecanje
stabala i korova. Drugi par valjaka je za
stiskanje mase. Jedan valjak je gladak i
fiksno stabilan. Drugi valjak je zupčast i
oscilatoran. Ovaj valjak pomoću opruga s
konstantnom silom pritiska na masu.
Sklopka sa strižnim vijkom osigurava valjke
uvlakače pred preopterećenjima.
Sečka sa pogonom (poz. 5)
Sečka je disk izvedbe sa 12 noževa. Rezanje
mase je jednakomerno. Ploča za drobljenje
drobi zrnje. Sečka je opremljena sa aparatom
za oštrenje noževa. Zbog minimalnog
održavanja svi pogoni su sa zupčanicima.
Dužina rezanja se može menjati okretanjem
čelnih zupčanika.
Transportna cev (poz. 6)
Omogućuje transport rezane mase u
prikolicu. Pregibna cev omogućuje lakši
transport i prevoz mašine.
Komande za transportnu cev (poz. 7)
Iz traktorskog sedišta pomoću komandne
ploče možete okretati cev te spuštati i dizati
usmerivačmase.
Slika 1

10
NAVODILA ZA VARNO DELO
S strojem sme rokovati le tisti, ki je seznanjen
s pravili o varnem delu, vsemi nastavitvami in
z vzdrževanjem stroja.
Vedno upoštevajte:
1. Zakon o varstvu pri delu.
2. Pravilnik o varstvu pri kmetijskem delu.
3. Pravilnik o splošnih ukrepih in normativih
za varstvo pri delu z delovnimi napravami
in pripravami.
4. Zakon o temeljih varnosti cestnega
prometa.
5. Navodila proizvajalca:
•pogonski stroj ne sme obratovati v
zaprtem prostoru;
•pred vsako vključitvijo pogona in med
delom se prepričajte, da se nihče ne
zadržuje v bližini stroja;
•vsa popravila, nastavljanja,
vzdrževanje na stroju opravite pri
ugasnjenem motorju traktorja,
kardanska gred pa mora biti
izključena;
•pri brušenju nožev bodite še bolj
pazljivi, ker je pogon takrat vključen;
•prepovedano je delo z
neuravnoteženim rezalnikom.
Poškodovane nože morate takoj
zamenjati. Rezalnik morate po vsaki
zamenjavi nožev tovarniško
uravnotežiti;
•uporabljajte predpisano kardansko
gred in pazite, da bo verižica vedno
pritrjena na mirujoči del;
•ko odklopite stroj, obvezno
uporabljajte podporno nogo;
•za nastavitev in usmerjanje izmetalne
cevi z usmerjevalcem morate
uporabljati napravo za daljinsko
vodenje;
•če priključite na traktor hkrati silažni
kombajn in prikolico, lahko s tem
prevečrazbremenite sprednjo os
traktorja.
•Zaradi boljše stabilnosti izmetalno
cev preklapljate, kadar je kombajn
priključen na tritočkovni sistem
traktorja.
POZOR!
Prepovedano je kakršnokoli ročno
dodajanje koruze v stroj.
UPUTSTVO ZA SIGURAN RAD
S silokombajnom sme raditi osoba koja je
upoznata sa svim propisima o zaštiti u radu, i
sa svim uputstvima proizvođača za siguran i
kvalitetan rad mašine.
Uvek se pridržavajte:
1. Zakona o sigurnosti u radu.
2. Pravilnik o sigurnosti u poljoprivrednim
radovima.
3. Pravilnika o opštim merama i
normativima za zaštitu u radu sa radnim
spravama i aparatima.
4. Zakona o osnovama bezbednosti u
javnom prometu.
5. Uputstva proizvodjača:
•pogonska mašina ne sme raditi u
zatvorenom prostoru;
•pred uključivanjem pogona i u toku
rada uverite se da se niko ne
zadržava u blizini mašine;
•sva popravljanja, podešavanja,
održavanja na mašini obavite kada je
motor isključen i kada je kardansko
vratilo isključeno;
•prilikom brušenja noževa budite
pažljivi jer je pogon traktora uključen;
•rad sa neuravnoteženim sklopom je
zabranjen. Oštečene noževe morate
zamenuti. Posle svake zamene
noževa morate tvornički uravnotežiti
sklop za rezanje;
•potrebljavajte propisano kardansko
vratilo i pazite da je lanæiæ
pričvrščen na mirujučem delu;
•kada otkačujete kombajn obvezno ga
naslonite na potpornu nogu;
•za podešavanje i usmeravanje
transportne cevi sa usmerivačem,
upotrebljavajte, daljinski usmerivač;
•ako prikačite istovremeno silažni
kombajn i prikolicu možete previše
razteretiti prednju osovinu traktora.
•Zbog bolje stabilnosti transportnu
cijev preklopite kada je silokombajn
priključen na tritočkovni sistem
traktora.
PAŽNJA!
Zabranjeno je ručno dodavanje kukuruza
u mašinu.

11
NAVODILA ZA DELO
1. Stroj priključite na tritočkovni sistem
traktorja tako, da mu preprečite bočno
opletanje.
2. Predno pričnete z vožnjo, dvignite
podporno nogo, da se ne poškoduje.
3. Predno zapeljete v koruzo in tudi med
samim delom pazite, da bo imel stroj
dovolj visoke vrtljaje (priključna gred
traktorja 540 vrt/min). Število vrtljajev naj
bo vedno enako.
4. Menjajte pravočasno protinož ter delajte
samo z naostrenimi rezalnimi noži.
5. Če imate priključeno tudi prikolico,
pazite, da pri zavojih prikolica ne bo
drgnila ob stroj.
6. Z višjo nastvitvijo stroja boste dosegli
naslednje:
a) zmanjšali možnost vstopa
nezaželjenih predmetov v kombajn;
b) zmanjšali obrabo stroja in izboljšali
kvaliteto silaže.
7. Pri ostrih zavojih, obračanje na koncu
njive, stroj dvignete, da ne pride do
prevelikega radiranja kolesa.
PRIKLJUČITEV NA TRAKTOR
Tritočkovna priključitev na traktor je izvedena
tako, da lahko priključite stroj na traktor
kategorije I. in II. Z montažo sornika (slika 2),
lahko priključite kombajn na traktor s širokim
kolotekom.
Za traktorje z ozkim kolotekom pa nastavite
sornika kot kaže slika 3.
Slika 4 prikazuje situacijo za traktorje
kategorije I.
Nastavljive ročice tritočkovnega priklopa
omogočajo zamik stroja naprej, nazaj. Tako
je možno stroj priključiti tudi na traktorje z
ročicami krajšimi od standardnih.
UPUTSTVO ZA RAD
1. Kombajn priključite na trotočkovni sistem
traktora tako da se bočno ne njiše.
2. Pred vožnjom dignite potpornu nogu
kombajna.
3. Pre ulaska u redove kukuruza, kao i u
toku rada pazite da mašina ima dovoljan
broj obrtaja (priključno vratilo traktora
540 obr/min). Broj obrtaja neka bude
jednak.
4. Pravovremeno menjajte protivnož, radite
samo sa naoštrenim noževima.
5. Ako imate priključenu prikolicu pazite da
u krivinama prikolica ne udara u
kombajn.
6. Sa dizanjem mašine postičete sledeče:
a) smanjite mogučnost ulaza
nezaželjenih predmeta u kombajn;
b) smanjite potrošnju mašine i
poboljšate kvalitet silaže.
7. Na krivinama silokombajn obavezno
dignite, zbog preopterečenja točka.
PRIKLJUČIVANJE NA TRAKTOR
Mašinu možete priključiti na sve traktore
kategorije I. i II. Montažom sornika (sl. 2)
možete priključiti mašinu na traktor širokog
koloteka.
Za traktore sa uskim kolotekom podesite
svornike kako je prikazano na sliki 3.
Slika 4 prikazuje situaciju za traktore I.
kategorije.
Ručice trotočkovnog priključka omogučuju
pomicanje stroja napred i nazad. Zato je
moguče silokombajn priključiti na traktore koji
imaju krače ručice od standardnih.
Slika 2, 3, 4, 5

12
S pomočjo zgornjega priključnega droga
nastavite stroj tako, da stojijo lovilne vilice
vzporedno s tlemi. Na primerno mesto v
kabini traktorja montirajte nosilec komande, v
katerega vstavite komandno ploščo z ročico
za usmerjanje lopute na izmetalni cevi.
Dolžino kardanske gredi morate prilagoditi
najmanjši razdalji med priključkoma na
traktorju in stroju, ki nastopi pri transportu ali
delu (slika 5).
Vsa dela, ki se morajo opraviti na spodnji
strani stroja, se lahko poenostavijo s tem, da
sprostite zgornji priključni drog in odpnete
daljinsko vodenje na traktorju, tako lahko
stroj nagnete nazaj in ga položite vodoravno
ob traktorju (slika 6).
Pomoču gornje priključne poluge regulišite
mašinu tako da su vilice paralelne sa tlom.
Na primerno mesto u kabini traktora
montirajte nosačkomande, u kojeg umetnite
komandnu ploču sa ručicom za podešavanje
usmerača na cevi izbacivanja.
Dužinu kardanskog vratila morate prilagoditi
najmanjem razmaku između priključka i
traktora, koji može nastupiti u transportu ili
radu (slika 5).
Svi radovi koji se moraju obaviti na donjoj
strani mašine, mogu se pojednostaviti. Ako
oslobodite gornju priključnu polugu i otkačite
daljinsko upravljanje sa traktora. U toj fazi
kombajn možete nagnuti, te ga položiti
vodoravno uz traktor (slika 6).
Slika 6 Slika 7
POZOR!
Pred odklopom stroja ne pozabite sneti iz
nosilca komande na traktorju komandno
ploščo z ročicama.
PAŽNJA!
Pre otkačivanja mašine ne zaboravite iz
nosača komande na traktoru skinuti ploču
sa ručicom.

13
ROKOVANJE Z IZMETALNO CEVJO
Obračanje izmetalne cevi je izvedeno z
enostransko delujočim hidravličnim valjem.
Traktor mora imeti hidravlično opremo
izvedeno z ventilom in ustrezno hitro spojko.
Ustrezni položaj cevi si izberete z zamikom
ročice valja in namestitvijo vijaka "A" (slika 7)
v ustrezno izvrtino na opori spodnjega dela
cevi. Pri transportu ter deponiranju stroja
lahko izmetalno cev spustite ter tako
zmanjšate višino stroja.
Na posebno zahtevo dobavimo elemente za
obračanje izmetalne cevi z vlečno potisnim
bovdenom, s pomočjo katerega voznik
traktorja obrača izmetalno cev in nagiba
loputo iz kabine traktorja preko ročice na
komandni plošči. Če močno piha veter lahko
zmanjšate izgube silaže na ta način, da
snamete vmesni del cevi "U" (slika 7) in ga
zamenjate s poševno nameščenim ter tako
cev nagnete in jo usmerite bližje prikolici.
RUKOVANJE SA TRANSPORTNOM CEVI
Okretanje transportne cevi je preko
jednosmernog hidrauličkog cilindra. Traktor
mora imati hidrauličku opremu s ventilom i
odgovarajućom brzom spojnicom.
Odgovarajući položaj cevi odaberite
pomicanjem ručice cilindra i podešavanjem
vijka "A" (sl. 7) u odgovarajuću rupu na
opremi donjeg dela cevi. U transportu stroja
spustite cev.
Na poseban zahtev isporučujemo elemente
za okretanje cevi s vučno potisnim
boudenom. Pomoću njega vozačtraktora
okreče cev i usmerivačiz kabine preko ručice
na komandnoj ploči. Ako duva vetar za
vreme siliranja, gubitke možete smanjiti, ako
skinete umetnuti deo »U« (sl. 7), te ga
zamenite sa u koso postavljenim. S tim cev
nagnete i usmerite bliže prikolici.
PRIKLJUČITEV SILAŽNE PRIKOLICE
Vlečno kljuko na stroju lahko postavite v dva
položaja:
1. Tako, da je vlečno uho nad izstopno
gredjo (slika 8).
2. Tako, da je vlečno uho pod izstopno
gredjo (slika 9).
KVAČENJE SILAŽNE PRIKOLICE
Vučnu kuku na stroju možete postaviti u dva
položaja:
1. Vučno uvo je iznad izlazne osovine
(sl. 8).
2. Vučno uvo je ispod izlazne osovine
(sl. 9).
Slika 8 Slika 9

14
NAPENJANJE IN ZAMENJAVA KLINASTIH
JERMENOV (sl. 10)
Silažni kombajn je gnan s 4 klinastimi
jermeni, ki obenem služijo kot varnostna
sklopka.
Če jermeni spodrsavajo (kar se zgodi
predvsem po prvih urah dela), jih napnite na
sledečnačin:
Najprej z zasukom ročice »A« (sl. 10)
sprostite napetost v jermenih, nato za nekaj
obratov odvijete vijak »B« in ročico »A«
obrnite nazaj v prvotni položaj. Jermene
morate napeti toliko, da se pri pritisku s
prstom na sredi med jermenicama, s približno
silo 150 N eden od jermenov povesi napram
ostalim za njegovo višino, približno 15 mm.
Da lahko menjate klinaste jermene, morate
najprej sprostiti napetost v jermenih z
zasukom ročice »A«. Nato odstranite vlečni
jarem »C« in zunanjo zaščito jermenic »D«,
tako, da odvijete matice samo na zunanji
strani zaščite. Sedaj lahko jermene menjate.
Ko ste jermene menjali in jih napeli,
montirajte nazaj zaščito jermenic in vlečni
jarem.
ZATEZANJE I MENJANJE KLINASTIH
REMNIKA (sl. 10)
Silokombajn pokreću 4 remnika koji ujedno
služe kao osiguravajuća spojnica.
Ako remnici proklizuju (događa se u prvim
radnim satima), zategnite ih na sledeći način:
Najpre sukanjem ručice »A« (sl. 10) olabavite
remnike; za nekoliko okretaja odvrnite vijak
»B« i ručicu »A« okrenite nazad u prvi
položaj. Remnike zategnite toliko, da se pod
pritiskom prstiju na sredini između remenica,
sa približnom silom 150 N jedan od remnika
u odnosu na druge spusti približno 15 mm.
Za menjanje remnika: najpre morate
osloboditi zategnutost, popustiti remnike
sukanjem ručice »A«. Odstranite vučni jaram
»C« i vanjsku zaštitu remenice »D« tako, da
odvijete navrtke samo na vanjskoj strani
zaštite. Sada možete zamenuti remnike.
Kada ste remnike zamenuli i zategnuli,
montirajte zaštitu remnika i vučni jaram.
Slika 10

15
BRUŠENJE IN NASTAVITEV KOLUTA Z
NOŽI
Priporoča se, da po vsakih 4 urah dela
preverite ostrino nožev rezalnika in jih po
potrebi nabrusite. Če pogosteje brusite,
brusite krajši čas, kar je bolj ugodno kot če
brusite poredko in dolgo. Pri delu z ostrimi
noži dosežete prihranek na energiji in
dosežete boljšo kvaliteto reza.
Pri brušenju poženite stroj na delovno število
vrtljajev 540 oz. (1000) vrt/min na traktorski
gredi. Vrtite gumb za nastavitev brusnega
kamna »L« (sl. 13) tako dolgo v levo, da se
brusni kamen dotakne nožev. Nato
premikajte brusilno napravo »K« enakomerno
po celi dolžini letve sem in tja.
Če se brusni kamen ne dotika večnožev,
zavrtite gumb za nastavitev zopet za toliko v
levo, da zaskoči. Vse to ponavljajte dokler
niso noži ostri. Nato vrtite brusni kamen s
privijanjem gumba v desno, v začetni položaj.
Če se brusni kamen toliko izrabi, da je
razdalja »X« manjša od 1 mm, ga zamenjajte
z novim, ker bodo sicer noži udarjali ob
držalo kamna (sl. 11).
Po brušenju nastavite zrak med protinožem
in noži na kolutu! Sornik »M« z roko pritisnite
navzgor in kolut z noži z priloženim ključem
»E« zavrtite v smeri urinega kazalca da
sornik zaskoči. Kolut z noži naprej zavrtite
tako daleč, da se noži narahlo dotikajo
protinoža (dotik se sliši).
Nato kolut z noži malo zavrtite nazaj, tako, da
noži ravno še prosto tečejo. Pri tem izgine
značilen zvok zaradi dotika.
OŠTRENJE I PODEŠAVANJE BUBNJA SA
NOŽEVIMA
Preporučujemo, da nakon svaka četri radna
sata proverite naoštrenost noževa. Po potrebi
ih naoštrite. Ako češće oštrite, oštrite kraće
vreme, što je bolje nego, da oštrite ređe i
duže vreme. Sa oštrim noževima se postiže
bolje rezanje i ušteđuje se energija.
Kada oštrite noževe mašina mora imati radni
broj okretaja 540 odnosno (1000) obr/min na
traktorskoj osovini. Regulator za podešavanje
brusa »L« (sl. 13) okrečite toliko u levo, da se
kamen dotakne noževa. Zatim pomičite
brusni aparat »K« jednakomjerno po celoj
dužini letve.
Ako brus noževe ne dodiruje opet regulator
okrenite u levo, toliko, da zaskoči. Tu
operaciju ponavljajte dok noževe ne
naoštrite. Nakon toga brus pomaknite u
početni položaj.
Ako se brus istroši toliko, da je razmak »X«
manji od 1 mm, morate ga menjati, jer će
noževi udarati u nosačbrusa (sl. 11).
Posle brušenja podesite razmak između
kontranoža i noževa na kolutu. Svornjak »M«
rukom podignite nagore i kolut s noževima
pomoću ključa »E« zavrtite u smeru kazaljke
na satu. Svornjak mora zaskočiti. Kolut s
noževima najpre zavrtite toliko, da se noževi
malo dotiču kontranoža (dodiravanje se čuje).
Zatim kolut s noževima malo zavrtite nazad,
tako, da noževi slobodno kruže. Pri tome se
izgubi karakterističan zvuk zbog dodirivanja.
Slika 11 Slika 12

16
NASTAVITEV IN ZAMENJAVA KROŽNEGA
NOŽA
Za dober in natančen rez koruznice pri tleh je
pomembno, da krožna noža »N« (sl. 14)
prilegata drug na drugega. Če se zaradi
obrabe rezili ne dotikata potem odvijete
vijaka »O« tistega valja, ki ni v ravnini glede
na čistilec »P«. Z vrtenjem štirioglatega
nastavka na vrhu gredi »R« (sl. 13) v desno
se premakne krožni nož skupaj z valjem
navzdol, z vrtenjem v levo pa navzgor. Po
izravnavi krožnih nožev, protimatico »S« in
vijaka »O« zopet trdno privijte.
Če je kateri od krožnih nožev poškodovan ga
zamenjajte z novim. Za demontažo
notranjega krožnega noža morate najprej
sneti lovilne vilice nato odvijete vijaka »O« in
matice »T« na zunanjem nožu ter snamete
krožni nož in jarem »D«. Sedaj lahko odvijete
matice »T« na notranjem krožnem nožu in ga
snamete. Po zamenjavi montirajte nože v
obratnem vrstnem redu. Preden privijete
vijaka »O« kontrolirajte pravilno naleganje
ostrin krožnih nožev. Razmik med noži je
lahko max. 0,8 mm.
PODEŠAVANJE I ZAMJENA KRUŽNOG
NOŽA
Za čisto odrezivanje stabljika na tlu potrebno
je, da kružni noževi »N« (sl. 14) naliježu
jedan na drugog. Ako se zbog istrošenosti
oštrice ne dodiruju odvrnite vijak »O« onoga
valjka, koji nije u horizontali sa čistačem »P«.
Okretanjem četverokutnog nastavka na vrhu
osovine »R« (sl. 13) u desno kružni nož i
valjak se pomaknu nadole, a okretanjem u
levo valjak i kružni nož se podignu. Posle
uravnavanja kružnih noževa kontranavrtku
»S« i vijak »O« opet dobro pričvrstite.
Istrošen ili oštećen kružni nož morate
zamenuti. Za demontažu unutrašnjeg
kružnog noža najpre morate skinuti
usmerivače stabljika, odvrnite vijak »O« i
navrtku »T« na vanjskom nožu, skinite kružni
nož i jaram »D«. Sada možete odvrnuti
navrtku »T« na unutrašnjem kružnom nožu,
te ga skinite. Posle zamene montirajte
noževe u obrnutom redosledu. Pre nego
pričvrstite vijak »O« kontrolišite pravilno
dodirivanje oštrica noževa. Razmak može biti
max. 0,8 mm.
Slika 13
Slika 14
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other SIP Farm Equipment manuals

SIP
SIP SILO 80 D User manual

SIP
SIP STAR 850/26 T User manual

SIP
SIP SPIDER 1100/10T User manual

SIP
SIP STAR 720/22 T User manual

SIP
SIP SPIDER 400/4 User manual

SIP
SIP SPIDER 615/6 User manual

SIP
SIP SPIDER 815/8 User manual

SIP
SIP STAR 300 User manual

SIP
SIP SPIDER 815 Z PRO User manual

SIP
SIP STAR 600/20 T User manual

SIP
SIP SPIDER 455/4 User manual

SIP
SIP STAR 350/8 ALP User manual

SIP
SIP SPIDER 230/2 ALP User manual

SIP
SIP STAR 850/26 T User manual

SIP
SIP STAR 360/10 User manual

SIP
SIP STAR 471 User manual

SIP
SIP SPIDER 615 PRO User manual

SIP
SIP FAVORIT 224 User manual

SIP
SIP STAR 430/12 T User manual

SIP
SIP STAR 300/8 ALP User manual