manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Skoda
  6. •
  7. Automobile Accessories
  8. •
  9. Skoda 565 075 111 User manual

Skoda 565 075 111 User manual

Order Number/ Objednací číslo/ Bestellnummer
Fitting instructions/ Montážní návod/ Montageanleitung
565 075 111
Přední lapače nečistot
Schmutzfänger vorn
KODIAQ (NS)
FRONT
MUD FLAPS
FRONT
MUD FLAPS
565 075 111
2x 4x
2x
80mm
21mm
12mm
1.
2.
obr. 3
1
2
3
ø 7 mm
Mu 2 Nm
EN - Front mud aps
The front mud flaps are fitted as shown in the figures.
Please note: The vehicle must be completely clean before the
component can be fitted.
The instructions describe the procedure for fitting the front mud
flap on the right-hand side of the vehicle.
The procedure for fitting the front mud flap to the left-hand side of
the vehicle is exactly the same.
Fig. 2 – Place the vehicle on the arms of the workshop lifting platform and raise it
accordingly, then remove the two screws from the wheel arch (see arrows).
Fig. 3 – Use a suitable felt-tip pen to draw a line indicating the part of the plastic
wheel-arch lining that is to be cut off in accordance with the dimensions in the fig-
ure. Then use a suitable tool (e.g. knife) to cut off the marked section (see arrow).
The marked section of the plastic wheel-arch lining must be removed in order to
correctly position the front mud flap.
Please note: The exact dimensions as shown in the figure must be
observed.
Fig. 4 – Position the front mud flap on the vehicle such that the tabs fit onto the
bottom beam. Start by screwing in the two screws at the side. Tighten the screws
to 2 Nm. Next, drill a hole with a diameter of 7 mm. Insert a retaining clip into this
newly drilled hole.
Fig. 5 – In the lower section of the front mud flap, fit a retaining clamp (see arrow)
in the correct position such that, when the screw is tightened, the clamp cannot
slip outside the tabs on the mud flap. Carefully tighten the screw, checking the
position of the retaining clamp as you do so.
Due to the type of work that needs to be carried out in the area around the
wheel arches, which requires certain machinery, we recommend having the
mud flaps fitted by an authorised ŠKODA AUTO service partner.
4
5
4
CZ - Přední lapače nečistot
Montáž předních lapačů proveďte dle obrázků.
Upozornění. Před montáží dílu musí být vůz dokonale čistý.
V návodu je popsána montáž předního lapače na pravé straně vozu.
Montáž předního lapače na levou stranu proveďte stejným způso-
bem.
Obr. 2 - ustavte vozidlo na ramena dílenského zvedáku a vyzvedněte jej do potřeb-
né výšky, následně demontujte dva šrouby z podběhu vozu -šipky- .
Obr. 3 - na plastový podběh vhodnou fixou nakreslete linku pro řezání dle rozměrů
na obrázku. Poté vhodným nástrojem (např. nožem) vyřízněte výřez -šipka-. Otvor
na plastovém podběhu je nutné odstranit pro správné ustavení předního lapače.
Upozornění. Dodržujte přesné rozměry na obrázku.
Obr. 4 - přední lapač ustavte na vůz tak, aby jazýčky byly nasunuty na stojině
prahu vozu. Nejprve přišroubujte dva boční šrouby. Šrouby utáhněte na utahovací
moment 2 Nm. Následně vyvrtejte otvor o průměru 7 mm. Do vyvrtaného otvoru
zacvakněte příchytku.
Obr. 5 - na spodní část předního lapače nasuňte ve správné poloze upevňovací spo-
nu -šipka- tak, aby se spona při utahování šroubu neposunula mimo jazýčky lapače.
Šroub jemně utáhněte a zároveň při utahování kontrolujte polohu sponky.
Vzhledem k mechanickému zásahu do podběhů vozu doporučujeme provést
montáž u autorizovaných servisních partnerů ŠKODA AUTO.
DE - Schmutzfänger-Satz vorn
Die Montage der Schmutzfänger vorn erfolgt laut Abbildungen.
Hinweis. Das Fahrzeug muss vor der Montage des Teils vollkommen
sauber sein.
In der Anleitung ist die Montage des Schmutzfängers vorn auf der
rechten Fahrzeugseite beschrieben.
Die Montage des Schmutzfängers vorn auf der linken Fahrzeugsei-
te erfolgt identisch.
Abb. 2 - das Fahrzeug auf die Arme der Werkstatt-Hebebühne stellen und ent-
sprechend hochheben, anschließend die beiden Schrauben vom Radhaus abbauen
-Pfeile-.
Abb. 3 - auf der Kunststoff-Radhausschale eine Linie für das Schneiden laut
Abmessungen in der Abbildung mit einem geeigneten Filzstift anfertigen. Dann mit
einem geeigneten Werkzeug (bspw. Messer) den markierten Bereich -Pfeil- ab-
schneiden. Für die korrekte Positionierung des Schmutzfängers vorn ist der auf der
Kunststoff-Radhausschale markierte Bereich zu entfernen.
Hinweis. Die genauen Abmessungen laut Abbildung einhalten.
Abb. 4 - den Schmutzfänger vorn an das Fahrzeug ansetzen, sodass die Laschen
am Unterholm anliegen. Zuerst die beiden seitlichen Schrauben einschrauben. Die
Schrauben mit 2 Nm festziehen. Anschließend eine Bohrung mit einem Durchmes-
ser von 7 mm herstellen. In die hergestellte Bohrung einen Halteclip einclipsen.
Abb. 5 - im unteren Bereich des Schmutzfängers vorn eine Halteklammer -Pfeil- in
korrekter Position aufstecken, sodass diese beim Anziehen der Schraube nicht
außerhalb der Laschen des Schmutzfängers verrutscht. Die Schraube gefühlvoll
anziehen und dabei die Position der Halteklammer prüfen.
Aufgrund der mechanischen Arbeiten im Bereich der Radhäuser empfehlen wir,
die Montage bei autorisierten ŠKODA AUTO Servicepartnern durchführen zu
lassen.
ES - Kit de guardabarros delantero
El montaje del guardabarros delantero se realiza según lo indicado en las
figuras.
Nota: el vehículo deberá estar completamente limpio antes de
montar la pieza.
En el manual se describe el montaje del guardabarros delantero en
el lado derecho del vehículo.
El montaje del guardabarros delantero en el lado izquierdo del
vehículo se realiza de la misma manera.
5
Fig. 2: colocar el vehículo sobre los brazos de la plataforma elevadora del taller y
elevarlo tanto como sea necesario; a continuación, desmontar los dos tornillos del
pasarruedas (flechas).
Fig. 3: con un rotulador adecuado, trazar una línea sobre la cubierta de plástico del
pasarruedas para recortarlo conforme a las dimensiones que se muestran en la
figura. A continuación, recortar la zona marcada (flecha) con una herramienta apro-
piada (p. ej., un cuchillo). Para el correcto posicionamiento del guardabarros delan-
tero, debe retirarse la zona marcada sobre la cubierta de plástico del pasarruedas.
Nota: mantener las medidas indicadas en las figuras de forma
exacta.
Fig. 4: colocar el guardabarros delantero en el vehículo de forma que las lengüetas
queden ajustadas al larguero inferior. En primer lugar, atornillar los dos tornillos
laterales. Apretar los tornillos con 2 Nm. A continuación, realizar un taladro de 7 mm
de diámetro. Encajar un clip de sujeción en el taladro realizado.
Fig. 5: encajar una pinza de sujeción (flecha) en la posición correcta de la parte infe-
rior del guardabarros delantero de forma que no se mueva fuera de las lengüetas
del guardabarros al apretar el tornillo. Apretar levemente el tornillo comprobando
al mismo tiempo que la pinza de sujeción mantenga su posición.
Debido al trabajo mecánico necesario en la zona del pasarruedas, recomenda-
mos encargar el montaje a un taller autorizado por ŠKODA AUTO.
FR - Jeu de bavettes avant
Le montage des bavettes avant se déroule conformément aux illustrations.
Remarque. Le véhicule doit, avant la procédure de montage, être
parfaitement propre.
La notice présente la procédure de montage de la bavette avant sur
le côté droit du véhicule.
La procédure pour la bavette avant gauche est identique.
Fig. 2 - placer le véhicule sur les bras du pont élévateur d’atelier et lever, puis
retirer les deux vis du passage de roue (flèches).
Fig. 3 - sur la coque de passage de roue en plastique, tracer avec un marqueur
approprié un trait pour la découpe conformément aux cotes de la figure 2. Ensuite,
procéder à la découpe de la zone marquée (flèche) avec un outil approprié (par ex.,
cutter). Pour le positionnement correct de la bavette avant, il convient de retirer la
zone repérée de la coque de passage de roue en plastique.
Remarque. Respecter les cotes précises de la figure.
Fig. 4 - placer la bavette avant sur le véhicule, de sorte que les languettes soient
contre le longeron. Insérer d’abord les deux vis latérales. Serrer les vis selon un
couple de 2 Nm. Ensuite réaliser un perçage de 7 mm de diamètre. Mettre en place
un clip de fixation dans le perçage réalisé.
Fig. 5 - dans la partie inférieure de la bavette avant, mettre en place une agrafe
(flèche) à l’emplacement approprié, de sorte que la vis ne glisse pas hors des
languettes de la bavette lors du serrage. Serrer précautionneusement la vis en
vérifiant la position de l’agrafe.
En raison des travaux mécaniques dans la zone des passages de roue, nous
recommandons de confier le montage à un atelier ŠKODA AUTO agréé.
IT - Set parafango anteriore
Il montaggio del parafango anteriore dovrà essere realizzato secondo quanto
indicato nelle figure.
Avvertenza. Prima di procedere al montaggio del componente, la
vettura deve essere perfettamente pulita.
Nelle Istruzioni è descritta l’applicazione del parafango anteriore
sul lato destro della vettura.
Il montaggio del parafango anteriore sul lato sinistro della vettura
sarà effettuato in modo identico.
Fig. 2 - collocare la vettura sul ponte in ofcina e quindi sollevarla. Successivamen-
te smontare entrambe le viti dal passaruota - frecce -.
Fig. 3 - Sulla struttura in plastica del passaruota tracciare una linea per il taglio,
secondo le dimensioni indicate in figura. Utilizzare un apposito pennarello. Quindi
utilizzare un utensile adatto (ad es. un cutter) per tagliare l’area contrassegnata -
freccia-. Per posizionare in maniera corretta il parafango anteriore, l’area contrasse-
gnata dovrà essere eliminata dal passaruota in plastica.
6
Avvertenza. Rispettare gli ingombri precisi, come da figura.
Fig. 4 - applicare alla vettura il parafango anteriore, in maniera tale che le linguette
combacino sul longherone sottoporta. In primo luogo serrare le due viti laterali.
Stringere le viti con 2 Nm. Infine realizzare un foro di diametro 7 mm. Nel foro così
realizzato inserire una clip di fissaggio.
Fig. 5 - nell’area inferiore del parafango anteriore inserire una clip di fissaggio -
freccia - in posizione corretta, in maniera tale che durante il serraggio della vite
questa non fuoriesca dalle linguette del parafango. Stringere la vite controllando la
posizione della clip di fissaggio.
A causa degli interventi meccanici sui passaruota, si consiglia di eseguire l’in-
stallazione presso un’officina autorizzata ŠKODA AUTO.
SV - Främre stänklappsats
De främre stänklapparna monteras enligt anvisningarna på bilderna.
Anmärkning. Bilen måste vara helt ren innan du monterar
monteringsdetaljen.
Anvisningarna beskriver montering av den främre stänklappen på
höger sida av bilen.
Den främre stänklappen monteras likadant på vänster sida.
Bild 2 - Ställ bilen på pelarlyften och lyft upp den. Ta sedan bort de båda skruvarna
från hjulhuset (pilar).
Bild 3 - Följ mätanvisningarna på bilden och rita en linje för skärning på hjulhu-
skåpan av plast med lämplig filtpenna. Skär sedan bort det markerade området
(pil) med lämpligt verktyg (t.ex. en kniv). För att den främre stänklappen ska kunna
placeras på rätt plats måste det markerade området på hjulhuskåpan tas bort.
Anmärkning. Följ noggrant mätanvisningarna på bilden.
Bild 4 - Placera stänklappen framtill på bilen så att flikarna ligger mot tröskelbal-
ken. Skruva fast de båda sidoskruvarna. Dra åt skruvarna med momentet 2 Nm.
Borra sedan ett håll med diametern 7 mm. Sätt i en fästklämma i det borrade hålet.
Bild 5 - Sätt en klammer nedtill på den främre stänklappen (pil). Placera klammern
så att den inte hamnar utanför stänklappens flikar när skruven dras åt. Dra åt
skruven ordentligt och kontrollera klammerns position.
Med tanke på det mekaniska arbetet på hjulhusområdet rekommenderar vi att
monteringen utförs av en godkänd ŠKODA-verkstad.
NL - Spatlapset vooraan
De montage van de spatlappen vooraan gebeurt zoals op de afbeeldingen is
aangegeven.
Opmerking. Het voertuig moet voor het monteren van het
onderdeel volkomen schoon zijn.
In de handleiding is de montage van de spatlap vooraan aan de
rechter voertuigzijde beschreven.
De montage van de spatlap vooraan aan de linker voertuigzijde
gebeurt op dezelfde manier.
Afb. 2 - Het voertuig op de armen van de hefbrug plaatsen en tot de gewenste
hoogte opheffen, vervolgens de beide schroeven van de wielkast uitschroeven
-pijlen-.
Afb. 3 - Op de kunststof wielkuipschaal een lijn met een geschikte viltstift aan-
brengen voor het afsnijden volgens de afmetingen in de afbeelding. Vervolgens
met een geschikt gereedschap (bijv. mes) het gemarkeerde bereik -pijl- afsnijden.
Voor de correcte positionering van de spatlap vooraan moet het op de kunststof
wielkuipschaal gemarkeerde bereik worden verwijderd.
Opmerking. De precieze afmetingen volgens afbeelding aanhou-
den.
Afb. 4 - De spatlap vooraan tegen het voertuig drukken zodat de lippen tegen de
onderkant van de dorpel liggen. Eerst de beide zijdelingse schroeven inschroeven.
De schroeven met 2 Nm vastdraaien. Vervolgens een boorgat met een diameter
van 7 mm aanbrengen. In het gemaakte boorgat een bevestigingsclip vastklikken.
Afb. 5 - In het onderste bereik van de spatlap vooraan een klemmetje -pijl- in de
correcte positie opsteken zodat deze bij het vastdraaien van de schroef niet buiten
de lippen van de spatlap verschuift.De schroef met gevoel vastdraaien en daarbij
de positie van het klemmetje controleren.
7
Vanwege de mechanische werkzaamheden nabij de wielkasten raden wij aan
om de montage door een erkende ŠKODA-dealer te laten uitvoeren.
PL - Komplet przednich fartuchów błotników
Montaż przednich fartuchów błotników odbywa się zgodnie z ilustracjami.
Wskazówka. Przed montażem części samochód musi być czysty.
W instrukcji opisano montaż przednich fartuchów błotników z
przodu po prawej stronie pojazdu.
Montaż przednich fartuchów błotników po lewej stronie pojazdu
odbywa się w identyczny sposób.
Rys. 2 - pojazd podnieść na ramionach podnośnika warsztatowego, następnie
odkręcić obie śruby od nadkola -strzałki-.
Rys. 3 - na plastikowej osłonie nadkola narysować linię cięcia zgodnie z wymiarami
na ilustracji za pomocą odpowiedniego pisaka. Następnie za pomocą odpowiednie-
go narzędzia (np. noża) obciąć zaznaczoną strefę -strzałka-. W celu prawidłowego
ustawienia przedniego fartucha błotnika należy usunąć obszar zaznaczony na
plastikowej osłonie nadkola.
Wskazówka. Przestrzegać dokładnie wymiarów według ilustracji.
Rys. 4 - przyłożyć przedni fartuch błotnika do samochodu w taki sposób, aby języki
przylegały do progu. Najpierw wkręcić obie śruby boczne. Dokręcić śruby momen-
tem 2 Nm. Następnie wykonać otwór o średnicy 7 mm. W tym otworze zamonto-
wać uchwyt mocujący.
Rys. 5 - w dolnej części przedniego fartucha błotnika zamontować w prawidłowej
pozycji klamrę mocującą -strzałka- w taki sposób, aby przy dociąganiu śruby nie
zsunęła się ona na zewnątrz języków fartucha błotnika. Dociągnąć śrubę z wyczu-
ciem, kontrolując przy tym pozycję klamry mocującej.
Ze względu na czynności mechaniczne w strefie nadkoli zalecamy przeprowa-
dzenie montażu u autoryzowanych partnerów serwisowych ŠKODA AUTO.
SK – Predné lapače nečistôt
Montáž predných lapačov vykonajte podľa obrázkov.
Upozornenie: Pred montážou dielu musí byť vozidlo dokonale čisté.
V návode je opísaná montáž predného lapača na pravej strane
vozidla.
Montáž predného lapača na ľavú stranu vykonajte rovnakým
spôsobom.
Obr. 2 – vyrovnajte vozidlo na ramená dielenského zdviháka a zdvihnite ho do
potrebnej výšky, následne demontujte dve skrutky z podbehu vozidla -šípky-.
Obr. 3 – na plastový podbeh vhodnou fixkou nakreslite linku pre rezanie podľa
rozmerov na obrázku. Potom vhodným nástrojom (napr. nožom) vyrežte výrez
-šípka-. Otvor na plastovom podbehu je nutné odstrániť pre správne vyrovnanie
predného lapača.
Upozornenie: Dodržiavajte presné rozmery na obrázku.
Obr. 4 – predný lapač vyrovnajte na vozidlo tak, aby boli jazýčky nasunuté na stojine
prahu vozidla. Najprv priskrutkujte dve bočné skrutky. Skrutky utiahnite na uťaho-
vací moment 2 Nm. Následne vyvŕtajte otvor s priemerom 7 mm. Do vyvŕtaného
otvoru zacvaknite príchytku.
Obr. 5 – na spodnú časť predného lapača nasuňte v správnej polohe upevňovaciu
sponu -šípka- tak, aby sa spona pri uťahovaní skrutky neposunula mimo jazýčkov
lapača. Skrutku jemne utiahnite a pri uťahovaní zároveň kontrolujte polohu spony.
Vzhľadom na mechanický zásah do podbehov vozidla odporúčame vykonať
montáž u autorizovaných servisných partnerov ŠKODA AUTO.
RU - Комплект передних брызговиков
Монтаж передних брызговиков производится в соответствии с рисунками.
Указание. Для монтажа детали автомобиль должен быть
совершенно чистым.
В руководстве описан монтаж переднего брызговика с правой
стороны автомобиля.
Монтаж переднего брызговика с левой стороны автомобиля
производится аналогично.
8
Рис. 2. Поставьте автомобиль на лапы автомобильного подъемника в мастер-
ской и поднимите на нужную высоту, после этого удалите оба винта с колесной
ниши (см. стрелки).
Рис. 3. С помощью подходящего фломастера проведите на пластмассовом
подкрылке линию для вырезания в соответствии с размерами, указанными
на рисунке. Затем с помощью подходящего инструмента (например, ножа)
вырежьте отмеченную область (см. стрелки). Для правильного позициониро-
вания переднего брызговика необходимо вырезать область, отмеченную на
пластмассовом подкрылке.
Указание. Соблюдайте точные размеры, указанные на рисунке.
Рис. 4. Приложите передний брызговик к автомобилю таким образом, чтобы
его язычки прилегали к продольной балке. Сначала ввинтите оба боковых
винта. Затяните винты с усилием 2 Нм. Затем сделайте отверстие диаметром 7
мм. Вставьте в просверленное отверстие фиксирующий зажим.
Рис. 5. Установите в нижней части переднего брызговика фиксатор (стрелка) в
нужном положении таким образом, чтобы при затягивании винта этот фикса-
тор не сползал с язычков брызговика. Осторожно затяните винт, контролируя
при этом положение фиксатора.
С учетом необходимости проведения механических работ в области колес-
ных ниш для выполнения монтажа рекомендуем обратиться к авторизо-
ванному партнеру по сервису ŠKODA AUTO.
HU - Elülső sárfogó gumi készlet
Az elülső sárfogó gumi szerelése az ábrákon látható módon történik.
Megjegyzés. A járműnek az alkatrész felszerelése előtt teljesen
tisztának kell lennie.
Ez az útmutató azt írja le, hogy hogyan kell a jobb oldali elülső
sárfogó gumit felszerelni a járműre.
A bal oldali elülső sárfogó gumit azonos módon kell felszerelni.
2. ábra - Álljon a járművel a csápos emelőre és emelje fel megfelelő magasságba,
ezt követően a kerékdob két csavarját szerelje ki (lásd a nyilakat).
3. ábra - Rajzoljon megfelelő filctollal vonalat a műanyag kerékdobbetét levágá-
sához az ábrán látható méretek szerint. Majd a megfelelő szerszámmal (pl. késsel)
távolítsa el a bejelölt területet (lásd a nyilat). Az elülső sárfogó gumi megfelelő
pozicionálásához távolítsa el a műanyag kerékdobbetéten kijelölt területet.
Megjegyzés. Tartsa be az ábra szerinti pontos méreteket.
4. ábra - Az elülső sárfogó gumit helyezze rá a járműre úgy, hogy a hevederek az
alsó tartóoszlopra felfeküdjenek. Először csavarja be a két oldalsó csavart. A csava-
rokat 2 Nm nyomatékkal húzza meg. Ezután készítsen 7 mm-es átmérőjű furatot.
Az elkészített furatba szereljen be egy tartókapcsot.
5. ábra - Az elülső sárfogó gumi alsó részén illesszen be egy rögzítőkapcsot (lásd
a nyilat) a megfelelő pozícióba oly módon, hogy az a csavar meghúzásakor ne
csússzon a sárvédő gumi hevederén kívülre. Érzéssel húzza meg a csavart és
ellenőrizze közben a rögzítőkapocs pozícióját.
Javasoljuk, hogy a kerékdobok területén végzendő mechanikai munkákat szer-
ződéses ŠKODA AUTO szervizpartnerünkkel végeztesse el.
RO - set apărătoare de noroi faţă
Montajul apărătoarei de noroi faţă se realizează conform figurilor.
Indicaţie. Autovehiculul trebuie să fie perfect curat înainte de
montajul piesei.
În manual este descris montajul apărătoarei de noroi faţă pe partea
dreaptă a autovehiculului.
Montajul apărătoarei de noroi faţă pe partea stângă a autovehicu-
lului se realizează identic.
Fig. 2 - aşezaţi autovehicul pe braţele platformei ridicătoare din atelier şi ridicaţi
corespunzător, apoi demontaţi cele două şuruburi de pe pasajul de roată -săgeţile-.
Fig. 3 - pe apărătoarea din plastic a pasajului de roată trasaţi o linie cu un marker
adecvat pentru tăierea conform dimensiunilor din figură. Apoi, cu o sculă adecvată
(de ex. cuţit), tăiaţi zona -săgeata- marcată. Pentru poziţionarea corectă a apără-
toarei de noroi faţă trebuie înlăturată zona marcată pe apărătoarea din plastic a
pasajului de roată.
9
Indicaţie. Respectaţi dimensiunile exacte conform figurii.
Fig. 4 - aşezaţi apărătoarea de noroi faţă pe autovehicul, astfel încât lamelele să
stea pe traversa inferioară. Mai întâi înşurubaţi cele două şuruburi laterale. Strân-
geţi ferm şuruburile cu 2 Nm. Apoi executaţi o gaură cu un diametru de 7 mm. În
gaura executată fixaţi un clips de susţinere.
Fig. 5 - în zona inferioară a apărătoarei de noroi faţă introduceţi o clemă de
susţinere -săgeată- în poziţia corectă, astfel încât aceasta să nu alunece în afara
lamelelor apărătoarei de noroi la strângerea şurubului. Strângeţi şurubul cu atenţie
şi verificaţi poziţia clemei de susţinere.
Din cauza lucrărilor mecanice din zona pasajelor de roată, vă recomandăm să
solicitaţi montajul la partenerii de service autorizaţi ŠKODA AUTO.
10
11
www.skoda-auto.com
www.skoda-auto.cz Tento výrobek je shodný s typem schváleným Ministerstvem dopravy České republiky pod číslem schválení ATEST 8SD č.1426.
The information on the technical data, design, equipment, materials, guarantees and outside appearance refer to the period when the mounting instructions are sent to print. The
manufacturer reserves the right to changes (including the change in technical parameters with reference to the individual model measures).
Informace o technických údajích, konstrukci, vybavení, materiálech, zárukách a vnějším vzhledu se vztahují na období zadávání montážního návodu do tisku. Výrobce si vyhrazuje právo
změny (včetně změny technických parametrů se změnami jednotlivých modelových opatření).
Informationen über technische Angaben, Konstruktion, Ausrüstung, Werkstoffe, Garantien und äußerliches Aussehen beziehen sich auf den Zeitraum, in dem die Montageanleitung in
Druck gegeben wurde. Der Hersteller behält sich das Änderungsrecht vor (samt Änderungen der technischen Parameter mit Änderungen einzelner Modellmaßnahmen).
Las informaciones sobre los datos técnicos, la construcción, el equipo, los materiales, la garantía y el aspecto son válidas para el período en que la instrucción de montaje es mandada
a imprentar. El fabricante se reserva el derecho de cambiar (incluyendo el cambio de los parámetros técnicos con los cambios de las distintas medidas modelo).
Les informations sur les données techniques, de construction, d‘équipement, de matériaux, de garanties et sur l‘aspect concernent la période de mise sous presse des instructions de
montage. Le fabricant se réserve le droit de modication (incluant les modications des paramètres techniques avec des modications particulières des mesures de modelage).
Informazioni dei dati tecnici, costruzione, corredamento, materiali, garanzie e l’aspetto esterno riguardano il periodo, quando l’istruzioni per il montaggio sono stati dati alle stampe.
Il produttore si riserva il diritto di eseguire le modiche (compreso la modica dei parametri tecnici riguardanti la modiche dei modelli).
Upplysningarna om tekniska data, konstruktion, utrustning, materialier, garantier, och om yttre utseendet, gäller tidrymden då montageanledningen givits i uppdrag för tryckning.
Producenten förbehåller sig rätten till förandringar (inkl. modikation av tekniska parametrar sammen med ändringar av enskilda modellåtgärder).
Informaties over de technische gegevens, constructie, uitrusting, materialen, garanties en het uiterlijk hebben betrekking op de periode wanneer de montageaanwijzing in druk wordt
gegeven. De fabrikant behoudt zich het recht van de wijziging voor (inclusief wijziging van de technische parameters met de wijzigingen van de afzonderlijke modelvoorzieningen).
Informacje o danych technicznych, konstrukcji, wyposażeniu, materiałach, gwarancjach i wyglądzie zewnętrznym odnoszą się do okresu zlecania instrukcji montażowej do druku.
Producent zastrzega sobie prawo zmiany (włącznie ze zmianą parametrów technicznych ze zmianami poszczególnych modelowych posunięć).
Informácie o technických údajoch, konštrukcii, vybavení, materiáloch, zárukách a vonkajšom vzhľade sa vzťahujú na obdobie zadávania montážneho návodu do tlače. Výrobca si
vyhradzuje právo zmeny (vrátane zmeny technických parametrov so zmenami jednotlivých modelových opatrení).
Информация о технических данных, конструкции, оснащении, материалах, гарантии и внешнего вида соответствует периоду передачи заказа инструкции по монтажу
в печать. Производитель оставляет за собой право внесения изменений (в том числе изменений технических параметров с изменениями отдельных модельных мер).
A műszaki adatokra, a konstrukcióra, a felhasznált anyagokra, a garanciára és a termék kivitelére vonatkozó adatok a jelen anyag nyomdába kerülésének idején érvényben lévő
állapotot tükrözik. A gyártó fenntartja magának a változtatások jogát (azokat a műszaki változtatásokat is beleértve, amelyek a modellmódosítások miatt következnek be).
Informaţiile privind datele tehnice, construcţia, dotarea, materialele, garanţiile şi aspectul exterior se referă la momentul prezentării instrucţiunilor de montaj pentru tipărire. Fabrică îşi
rezervă dreptul de a face schimbări (inclusiv schimbarea parametrilor tehnici cu schimbările măsurilor pentru diferitele modele).
EN
CZ
DE
ES
FR
IT
SV
NL
PL
SK
RU
HU
RO
Nr. 565 075 111/ 11.2016
Construction Number/ Konstrukční číslo/
Konstruktionsnummer:
565 821 173, 565 821 174

Other Skoda Automobile Accessories manuals

Skoda 6V9 017 221 User manual

Skoda

Skoda 6V9 017 221 User manual

Skoda 5E5 061 162 User manual

Skoda

Skoda 5E5 061 162 User manual

Skoda 5JA 071 126 User manual

Skoda

Skoda 5JA 071 126 User manual

Skoda 5E5 061 162 User manual

Skoda

Skoda 5E5 061 162 User manual

Skoda 5JA 071 126 User manual

Skoda

Skoda 5JA 071 126 User manual

Skoda 5JA 071 195 User manual

Skoda

Skoda 5JA 071 195 User manual

Skoda iV Charger User manual

Skoda

Skoda iV Charger User manual

Skoda MASTER User manual

Skoda

Skoda MASTER User manual

Skoda TMB PS 010.01 User manual

Skoda

Skoda TMB PS 010.01 User manual

Skoda 3V9 017 221 User manual

Skoda

Skoda 3V9 017 221 User manual

Skoda 57A 061 163 User manual

Skoda

Skoda 57A 061 163 User manual

Skoda iV Charger User manual

Skoda

Skoda iV Charger User manual

Skoda 3V9 017 222 User manual

Skoda

Skoda 3V9 017 222 User manual

Skoda 5E7 071 151 User manual

Skoda

Skoda 5E7 071 151 User manual

Skoda 5J0 054 907 User manual

Skoda

Skoda 5J0 054 907 User manual

Skoda 5E5 064 711A User manual

Skoda

Skoda 5E5 064 711A User manual

Skoda 29500559 User manual

Skoda

Skoda 29500559 User manual

Skoda TMB PS 016 User manual

Skoda

Skoda TMB PS 016 User manual

Skoda Fabia Combi 5J User manual

Skoda

Skoda Fabia Combi 5J User manual

Skoda 5L6 071 175 User manual

Skoda

Skoda 5L6 071 175 User manual

Skoda Yeti User manual

Skoda

Skoda Yeti User manual

Skoda 5E0 071 610 User manual

Skoda

Skoda 5E0 071 610 User manual

Skoda 5E1 064 209 User manual

Skoda

Skoda 5E1 064 209 User manual

Skoda 000 071 175C User manual

Skoda

Skoda 000 071 175C User manual

Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Thule 757 instructions

Thule

Thule 757 instructions

Seizmik 90049 Installation & operation manual

Seizmik

Seizmik 90049 Installation & operation manual

Porsche Wall Charger Connect OPERATING AND INSTALLATION Manual

Porsche

Porsche Wall Charger Connect OPERATING AND INSTALLATION Manual

NVU New Vintage 1940 installation instructions

NVU

NVU New Vintage 1940 installation instructions

GYS 052925 user manual

GYS

GYS 052925 user manual

Verus Engineering Wing Riser 991 GT3 Install manual

Verus Engineering

Verus Engineering Wing Riser 991 GT3 Install manual

Huf IntelliSens HC1000 manual

Huf

Huf IntelliSens HC1000 manual

SureCall Fusion2Go Max Quick setup guide

SureCall

SureCall Fusion2Go Max Quick setup guide

Thule 14 manual

Thule

Thule 14 manual

Kuda-Phonebase 183180 Installation instruction

Kuda-Phonebase

Kuda-Phonebase 183180 Installation instruction

AL-KO 56643L Information manuals service

AL-KO

AL-KO 56643L Information manuals service

GMC A2DIY-GM1 quick start

GMC

GMC A2DIY-GM1 quick start

Boyo VTK501HD user manual

Boyo

Boyo VTK501HD user manual

Prorack K938 Fitting instructions

Prorack

Prorack K938 Fitting instructions

Jaeger 21500638 Fitting instructions

Jaeger

Jaeger 21500638 Fitting instructions

InCarTec 29-UC-050-VAUX quick start guide

InCarTec

InCarTec 29-UC-050-VAUX quick start guide

Costway TL35461 user manual

Costway

Costway TL35461 user manual

Antec 11E5890 Assembly instructions

Antec

Antec 11E5890 Assembly instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.