Skymsen ABS-HD User manual

10. Declaração de Conformidade
AMACIADOR DE CARNE
MEAT TENDERIZER
ABLANDADOR DE CARNE
MODELOS/MODELS
ABS-HD
Metalúrgica Skymsen Ltda
Rodovia Ivo Silveira 9525
Volta Grande
88355-202 Brusque/SC/Brasil
CNPJ: 82.983.032/0001-19
www.skymsen.com – Fone: +55 47 3211 6000
Skymsen Europa
Rua Sul, nº 14, 2º – Torres Vedras – 2560-620 –
Lisboa – Portugal
www.skymseneuropa.com – Tel: +351 261 141608
66494.4 - PORTUGUÊS/ENGLISH/ESPAÑOL
Data de Revisão: 30/04/2021
DEVIDO À CONSTANTE EVOLUÇÃO DOS NOSSOS PRODUTOS, AS INFORMAÇÕES AQUI CONTIDAS PODEM SER MODIFICADAS SEM AVISO PRÉVIO.
DUE TO TE CONSTANT IMPROVEMENTS INTRODUCED TO OUR EQUIPMENTS, THE INFORMATIONS CONTAINED HERE MAY BE MODIFIED WITHOUT PREVIOUS NOTICE.
DEBIDO A LA CONSTANTE EVOLUCIÓN DE NUESTROS PRODUCTOS, LAS INFORMACIONES AQUÍ CONTENIDAS PUEDEN SER MODIFICADAS SIN PREVIO AVISO.

1. Introdução
1.1 Segurança
Este equipamento é indicado para amaciar bife e é uma
máquina potencialmente PERIGOSA quando usada
incorretamente. A manutenção, a limpeza ou qualquer
outro serviço, deve ser feito por uma pessoa devidamente
treinada e com a máquina desconectada da rede elétrica.
As instruções abaixo deverão ser seguidas para evitar
acidentes :
1.1.1 Para evitar risco de choque elétrico, e danos ao
equipamento, nunca ulize-o com roupas ou pés molhados
e em supercie úmida ou molhada, tampouco o mergulhe
em água ou outro líquido, nem ulize jato de água
diretamente sobre a máquina.
1.1.2 Deve ser sempre supervisionada a ulização de
qualquer equipamento, principalmente quando esver
sendo ulizado próximo a crianças.
1.1.3 Desconecte o aparelho da rede elétrica quando: não
esver em uso, antes de limpá-lo ou de inserir ou remover
acessórios, quando em manutenção ou qualquer outro po
de serviço.
1.1.4 Não ulize nenhum equipamento que possua cabo
ou plugue danificado. Não permita que o cabo de força
permaneça na borda da mesa ou balcão ou que toque
supercies quentes.
1.1.5 Caso seu equipamento sofra uma queda ou tenha sido
danificado de alguma forma, leve-o à Assistência Técnica
mais próxima para revisão, reparo, ajuste mecânico ou
elétrico.
1.1.6 A ulização de acessórios não recomendados pelo
fabricante pode ocasionar lesões pessoais.
1.1.7 Mantenha as mãos e qualquer utensílio afastados
das partes em movimento do aparelho enquanto está em
funcionamento para evitar lesões pessoais ou danos ao
equipamento.
SUMÁRIO
1. Introdução ....................................................................................................................................... 2
1.1 Segurança ...................................................................................................................................... 2
1.2 Principais Componentes e caracteríscas técnicas ............................................................................................... 3
2. Instalação e Pré-Operação ............................................................................................................... 4
2.1 Instalação ........................................................................................................................................................... 4
2.2 Pré-Operação ...................................................................................................................................................... 5
3. Operação ......................................................................................................................................... 5
3.1 Acionamento ...................................................................................................................................................... 5
3.2 Procedimentos para Operação ............................................................................................................................ 5
3.3 Colocação e rerada dos rolos ............................................................................................................................ 5
3.4 Sistema de segurança ......................................................................................................................................... 6
3.5 Limpeza e higienização........................................................................................................................................ 6
3.6 Cuidados com os aços inoxidáveis ....................................................................................................................... 7
4. Noções de Segurança ....................................................................................................................... 7
4.1 Prácas Básicas de Operação .............................................................................................................................. 7
4.2 Cuidados e Observações Antes de Ligar a Equipamento ...................................................................................... 7
4.3 Inspeções de Rona ............................................................................................................................................ 8
4.4 Operação ............................................................................................................................................................ 8
4.5 Após Terminar o Trabalho ................................................................................................................................... 8
4.6 Manutenção ....................................................................................................................................................... 8
4.7 Avisos ................................................................................................................................................................. 8
5. Análise e Resolução de Problemas ................................................................................................... 8
5.1 Problemas, Causas e Soluções. ............................................................................................................................ 8
6. Transporte, Manuseio e Armazenamento ........................................................................................ 9
7. Normas Observadas ......................................................................................................................... 9
8. Manutenção .................................................................................................................................... 9
9. Diagrama Elétrico .......................................................................................................................... 10
Português
10. Declaração de Conformidade/Declaraon of Conformity/Declaración de
Conformidad ..................................................................................................................................... 32

Este simbolo significa que o equipamento não pode ser descartado em um lixo domiciliar
comum. O descarte deve ser realizado conforme as regulações locais.
Este equipamento está em conformidade com os requerimentos da Diretriz 2002/96/EC
(WEEE) e Diretriz 2002/95/EC (RoHS).
FIGURA 01
1.1.8 Nunca use roupas com mangas largas, principalmente
nos punhos, durante a operação.
1.1.9 Cerfique-se que a tensão da máquina e da rede
elétrica sejam as mesmas, e que a máquina esteja
devidamente ligada a terra.
1.1.10 Manipule os Rolos Seccionadores N°04 (Fig.01) com
cuidado, pois os mesmos possuem Lâminas cortantes.
1.1.11 Nunca ulize instrumentos para auxiliar na colocação
da carne no interior da Tampa de Proteção N°01 (Fig.01).
1.1.12 Nunca rere a Tampa de Proteção N°01 (Fig.01) sem
ter certeza da completa parada do equipamento.
1.1.13 Este produto foi desenvolvido para o uso em cozinhas
comerciais. É ulizado, por exemplo, em restaurantes,
cannas, hospitais, padarias, açougues e similares.
O uso deste equipamento não é recomendado quando:
- O processo de produção seja de forma connua em escala
industrial;
- O local de trabalho seja um ambiente com atmosfera
corrosiva, explosiva, contaminada com vapor, poeira ou gás.
Para maior segurança do usuário este equipamento
possui um sistema de segurança que impede seu
acionamento involuntário após eventual falta de energia
elétrica.
Cerfique-se de que o cabo de alimentação esteja
em perfeita condição de uso. Caso não esteja, faça a
substuição do cabo danificado por outro que atenda as
especificações técnicas e de segurança.
Esta substuição deverá ser realizada por um profissional
qualificado e deverá atender as normas de segurança
locais.
Mantenha o equipamento fora do alcance das crianças.
Este aparelho não se desna a ulização por pessoas
(inclusive crianças) com capacidades sicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou por pessoas com falta de
experiência e conhecimento, a menos que tenha recebido
instruções referentes à ulização do equipamento ou
estejam sob a supervisão de uma pessoa responsável pela
sua segurança.
Nunca ulize jatos d’água diretamente sobre o
equipamento.
Em caso de emergência rere o plugue da tomada de
energia elétrica.
01 - Tampa de Proteção
02 - Pentes
03 - Suporte dos Rolos
04- Rolos Seccionadores
05 - Chave Liga/Desliga
06 - Gabinete
07 - Bocal de Saída
1.2 Principais Componentes e
caracteríscas técnicas
Todos os componentes que incorporam
o equipamento são construídos com
materiais criteriosamente selecionados
para cada função, dentro dos padrões de
testes e experiência da Skymsen.
FIGURA 02
05
06
07
04
03
01 02

CARACTERÍSTICAS UNIDADE ABS-HD
Tensão V 230
Frequência Hz 50
Potência W 368
Altura mm 465
Largura mm 245
Profundidade mm 530
Peso Líquido kg 27,10
Peso Bruto kg 29,50
Dimensão do Produto a ser cortado Largura - mm 200
Espessura - mm 20
Potência Sonora dB (A) 78,3
Pressão Sonora dB (A) 70,48
QUADRO 01
Pressão Sonora:
•Valor ± 3 dB
•Comparado com condições de campo livre em um plano refletor. Conforme ISO 3744.
Planta baixa da área recomendada para instalação do
equipamento:
FIGURA 04
2.1.2 Instalação Elétrica
Esse equipamento foi desenvolvido para 230 Volts (50Hz).
As máquinas monofásicas possuem o cabo de alimentação
com plugue po F.
Este plugue possui dois pinos para alimentação e um furo
para aterramento. É obrigatório que os três pontos estejam
devidamente conectados antes de ligar este equipamento.
FIGURA 05
furo de aterramento
pino
A figura 06 indica o terminal de ligação equipotencial
externo.
Este deve ser ulizado para garanr que não haja diferença
de potencial entre diferentes equipamentos ligados à rede
elétrica, diminuindo ao máximo riscos de choques elétricos.
FIGURA 06
FIGURA 03
2. Instalação e Pré-Operação
2.1 Instalação
2.1.1 Posicionamento
Seu equipamento deve ser posicionado e nivelado sobre
uma supercie seca e firme com preferencialmente 850
mm de altura.
Cerfique-se de que a tensão da rede elétrica onde
o equipamento será instalado é compavel com a tensão
indicada na equeta existente no cabo elétrico.
Os disntos equipamentos devem ser ligados um ao outro
pelos seus respecvos terminais de ligação equipotencial.

9. Diagrama Eléctrico
RED ELÉCTRICA
230 V/50 Hz
CONTATORA
ENCENDE/APAGA
FIGURA 07
2.2 Pré-Operação
Antes de ulizar seu equipamento, devem-se lavar todas
as partes que entram em contato com o produto a ser
processado, com água e sabão neutro (leia o item 3.5
Limpeza).
Verifique se o equipamento esta firme em seu local de
trabalho.
Os Pentes (Fig. 07), evitam que o produto enrole nos
Rolos Seccionadores Nº 04 (Fig. 02) e conseqüentemente
auxiliam a saída do mesmo.
Sempre ulize os Pentes (Fig.07) quando processar
qualquer po de carne.
3. Operação
3.1 Acionamento
Para ligar o equipamento proceda conforme descrito:
- Conectar o plugue do equipamento a rede de energia
elétrica.
- Pressione a chave Liga / Desliga N°05 (Fig. 02) pela posição
“I”.
3.2 Procedimentos para Operação
Sob nenhuma circunstância ulize instrumentos para
empurrar a carne para o interior Tampa de Proteção Nº
01 (Fig. 02).
Os Amaciadores de Carnes são máquinas que trabalham em
BAIXA ROTAÇÃO.
Sua ulização é simples porém deve ser de total atenção do
operador para evitar qualquer po de acidente.
Coloque a carne a ser processada na abertura da Tampa
de Proteção N°01 (Fig. 02) soltando-a livremente para o
interior da máquina.
3.3 Colocação e rerada dos rolos
Desligue a máquina da rede elétrica, quando desejar
rerar quaisquer das partes removíveis. Espere a completa
parada do equipamento antes de rerar a Tampa de
Proteção Nº 01 (Fig.02).
FIGURA 08 FIGURA 09
Rere um pente por vez. Sempre faça esta operação
com a Tampa de proteção montada no equipamento
conforme ilustrado nas figuras 07 e 08.
-Rere a Tampa de proteção N°01 (Fig. 02) puxando-a para
trás e para cima conforme indicado pelo sendo da seta da
Fig. 10.
FIGURA 10
01
-Posicione a tampa de proteção N°02 (Fig. 11) com os rolos
sobre uma mesa.
- Levante a frente do Suporte dos Rolos N°01 (Fig. 11) até
que a trava do suporte dos rolos desacople do encaixe
existente na Tampa de proteção N°02 (Fig. 11), e puxe-o
para frente até que esteja totalmente fora da Tampa de
proteção N°02 (Fig. 11) conforme ilustrado na Fig. 11.
02 01
TRAVA SUPORTE
DOS ROLOS
ENCAIXES DO
SUPORTE DOS
ROLOS
FIGURA 11
- Remova os rolos pegando em suas extremidades conforme
indicado pelas setas e puxe-os para cima, conforme Fig. 12.
- Remova os dois rolos até que o suporte dos rolos esteja
totalmente vazio, conforme ilustrado na Fig. 12 e Fig. 13.
FIGURA 12 FIGURA 13
3.3.2 Colocação dos rolos
Os rolos devem ser montados no suporte dos rolos
conforme descrição abaixo:

FIGURA 14
FLANGE
01
- Monte o segundo rolo em seu alojamento no suporte dos
pentes conforme ilustrado na Fig. 15.
FIGURA 15
- Notar que os dentes na face de cada rolo ficam voltados
para seus respecvos lados.
- Observar a correta colocação dos rolos, sendo que os
dentes dos rolos N° 1 devem estar inclinado para lado
esquerdo e os dentes dos rolos N° 2 devem estar inclinado
para lado direito conforme a Fig. 16.
FIGURA 16
Sendo de
inclinação dos
dentes do rolo
N° 1.
Sendo de
inclinação dos
dentes do rolo
N° 2.
- Após a correta montagem dos rolos no suporte dos rolos,
empurre o suporte dos rolos para dentro da tampa de
proteção conforme a Fig. 17.
FIGURA 17
3.4 Sistema de segurança
Este equipamento possui um sistema de segurança que
impede o acionamento do equipamento automacamente
quando a energia é restabelecida após uma desconexão
temporária. Neste caso para religar a maquina será
necessario reper o procedimento explicado no item 3.1
Acionamento.
Este equipamento possui um sistema de segurança
para garanr a integridade do operador. A operação do
equipamento deve ser conforme o item “Operação” deste
manual. Outros procedimentos para operar o equipamento
são inseguros, nesta condição o equipamento não deve
ser ulizado.
3.5 Limpeza e higienização
Rere o plugue da tomada antes de iniciar o processo
de limpeza.
Antes de remover a Tampa de Proteção N º 01 (Fig.01),
cerfique-se da completa parada dos Rolos Seccionadores
N º 04 (Fig.01).
A máquina deve ser totalmente limpa e higienizada:
- Antes de ser usada pela primeira vez;
- Após a operação de cada dia;
- Sempre que não for ulizada por um período prolongado;
- Antes de colocá-la em operação após um tempo de
inavidade prolongado.
Algumas partes do equipamento podem ser removidas para
limpeza:
- Tampa proteção Nº 01 (Fig.01);
- Pentes Nº 02 (Fig.01);
- Suporte dos rolos Nº 03 (Fig.01);
- Rolos seccionadores Nº 04 (Fig.01);
Todas as partes que entram em contato com o produto,
devem ser limpas com água corrente e sabão neutro,
lavadas e secadas antes de recolocá-las na máquina. Para o
restante da máquina passe um pano úmido.
Para remoção e colocação das partes removidas proceda
conforme item 3.3.
Nunca use objetos duros tais como: facas, garfos e
outros para limpar pedaços de carnes presos as Lâminas
Seccionadoras. Ulize uma escova de nylon para fazer a
referida remoção e limpeza.
Não ulize jato de água diretamente sobre o
equipamento.
- Coloque o suporte dos rolos N°01 (Fig. 14) sobre uma
mesa.
- Escolha o rolo que possui uma flange e monte conforme
Fig. 14.
- Cada rolo tem sua correta posição no suporte dos rolos.
- Monte o rolo com a flange na posição conforme ilustrado
na Fig. 14.
- Não é possivel a montagem do rolo flangeado na posição
do rolo sem a flange.
*Dimensiones en milímetros.
Notas:
- Guarde en local seco y venlado;
- Temperatura de almacenamiento: 20° Celsius;
- Apilado Máximo: 4 cajas;
- Humedad de almacenamiento: 50%;
- La máquina se debe envolver en una bolsa plásca
FIGURA 18
510
340
580
6. Transporte, Manipulación y Almacenamiento
7. Normas Observadas
Direva CE 2006/42/EC
8. Manutenção
La manutención comprende un conjunto de procedimientos
con el objevo de mantener el aparato en las mejores
condiciones de funcionamiento, permiendo el aumento
de su vida úl y de la seguridad.
* Limpieza – Verificar el ítem 3.5 “Limpieza” de este manual.
* Cableado: Revise todos los cables para corroborar posible
deteriorización y todos los contactos (terminales) eléctricos
para verificar posibles aplastados y corrosión.
* Contactos – Interruptor Encendido / Apagado, botón de
emergencia, botón reset/restablecer, circuitos electrónicos,
etc. Verifique el equipo para que todos los componentes
funcionen correctamente y que la operación del aparato
sea normal.
* Instalación – Verifique la instalación de su aparato según
el ítem 2.1 “Instalación” de este manual.
1 - Ítems a verificar y ejecutar mensualmente:
- Verificar la instalación eléctrica;
- Medir la tensión del tomacorriente;
- Medir la corriente de funcionamiento y comparar con la
nominal;
- Verificar aprietes de todos los terminales eléctricos del
aparato a fin de evitar posibles malos contactos;
- Verificar posibles holguras del eje del motor eléctrico;
- Chequear el cableado y el cable eléctrico cuando haya
señales de supercalentamiento, aislación deficiente o
avería mecánica
2 - Ítems a verificar o ejecutar a cada 3 meses:
- Verificar componentes eléctricos como el Interruptor
Encendido / Apagado, botón de emergencia, botón reset/
reinicio y circuito electrónicos cuando haya señales de
supercalentamiento, aislación deficiente o avería mecánica.
- Verificar posibles holguras en los cojinetes y rodamientos.
- Verificar retenes, anillos o’rings, anillos v’rings y demás
sistemas de sellamiento.

Cada función o procedimiento de operación o manutención
debe quedar totalmente entendido.
El accionamiento de un comando manual (botón, teclas,
interruptor, palanca, etc.) debe hacerse siempre que se
tenga la seguridad de que es el comando correcto.
4.2.3 Cuidados
El cable de energía eléctrica, responsable por la
alimentación de la máquina, debe tener una sección
suficiente que soporte la potencia eléctrica consumida.
4.3 Inspecciones de Runa
4.3.1 Aviso
NO coloque los dedos en el(los) engranaje(s).
4.3.2 Cuidados
Verifique el motor y las partes deslizantes y giratorias del
equipo cuando haya ruidos anormales.
Si algún engranaje presenta desgaste, sustuya el conjunto.
Verifique las protecciones y los disposivos para que
siempre funcionen adecuadamente.
4.4 Operación
4.4.1 Avisos
- No trabaje con los cabellos largos sueltos ya que pueden
tocar cualquier parte del equipo y causar serios accidentes.
Átelos hacia arriba y hacia atrás o cúbralos con un pañuelo.
- Sólo usuarios entrenados y calificados pueden operar el
equipo.
- JAMÁS opere el equipo sin alguno(s) de su(s) accesorio(s)
de seguridad.
4.5 Después de Terminar el Trabajo
4.5.1 Cuidados
Siempre limpie el equipo después de su uso. Para ello,
desconéctelo de la red eléctrica.
Sólo empiece la limpieza cuando el mismo haya parado de
funcionar completamente..
Vuelva a colocar todos los componentes del equipo en sus
debidos lugares antes de ponerlo en marcha nuevamente.
Verifique los niveles de fluidos.
4.6 Manutención
4.6.1 Peligros
En este equipo, cualquier operación de manutención es
peligrosa.
DESCONECTE EL EQUIPO DE LA RED ELÉCTRICA DURANTE
TODA LA OPERACIÓN DE MANUTENCIÓN.
En caso de emergencia, siempre rere el enchufe del
tomacorriente.
4.7 Avisos
La manutención eléctrica y/o mecánica debe ser realizada
por personas calificadas para dicho trabajo.
La persona encargada de la manutención debe cerficarse
que el equipo trabaje en condiciones de total seguridad.
5. Análisis y Resolución de Problemas
5.1 Problemas, Causas y Soluciones
Este aparato fue proyectado para requerir manutención
mínima. Sin embargo, pueden suceder algunas
irregularidades en su funcionamiento debido al desgaste
natural causado por el uso.
Si hubiera algún problema con su equipo, verifique la tabla
a seguir en la que se especifican posibles soluciones.
Además, la Metalúrgica Skymsen Ltda. coloca a disposición
toda su red de Técnicos Autorizados, que lo atenderá con
mucho gusto.
CUADRO 02
PROBLEMAS CAUSAS SOLUÇÕES
- El equipo no
enciende.
- Problema en el
circuito eléctrico
interno o externo
de la máquina.
- Falta de energía
eléctrica.
- Llame al
Servicio
Técnico
Autorizado;
- Verifique si
hay energía
eléctrica.
- Olor a quemado
y/o humo.
- Problema en el
circuito eléctrico
interno o externo
de la máquina.
- Llame al
Servicio
Técnico
Autorizado.
- El equipamiento
enciende, pero al
colocar el producto
dentro de él, para
de funcionar o gira
en baja rotación.
- Problemas con el
Motor
Eléctrico.
- Llame al
Servicio
Técnico
Autorizado.
- Cable eléctrico
dañado.
- Falla en el
trasporte del
producto.
- Llame al
Servicio
Técnico
Autorizado.
- Ruidos
anormales.
- Engranajes con
desgaste.
- Llame al
Servicio
Técnico
Autorizado.
3.6 Cuidados com os aços inoxidáveis
Os aços inoxidáveis podem apresentar pontos de
“ferrugem”, que SEMPRE SÃO PROVOCADOS POR AGENTES
EXTERNOS, principalmente quando o cuidado com a
limpeza ou higienização não for constante e adequado.
A resistência à corrosão do aço inoxidável se deve
principalmente a presença do cromo, que em contato com
o oxigênio, permite a formação de uma finíssima camada
protetora.
Esta camada protetora se forma sobre toda a supercie
do aço, bloqueando a ação dos agentes externos que
provocam a corrosão.
Quando a camada protetora é rompida, o processo de
corrosão é iniciado, podendo ser evitada através da limpeza
constante e adequada.
Imediatamente após a ulização do equipamento, deve-se
promover a limpeza, ulizando água, sabão ou detergentes
neutros, aplicados com um pano macio e/ou esponja de
nylon.
Em seguida, somente com água corrente, deve-se enxaguar
e imediatamente secar, com um pano macio, evitando a
permanência de umidade nas supercies e principalmente
nas frestas.
O enxague e a secagem são extremante importantes para
evitar o aparecimento de manchas e corrosão.
4. Noções de Segurança
As noções de segurança foram elaboradas para orientar e
instruir adequadamente os usuários dos equipamentos e
A alteração nos sistemas de proteções e disposivos
de segurança do equipamento implicará em sérios riscos
à integridade sica das pessoas nas fases de operação,
limpeza, manutenção e transporte conforme norma ISO
12100.
4.1 Prácas Básicas de Operação
4.1.1 Perigos
Algumas partes dos acionamentos elétricos apresentam
pontos ou terminais com presença de tensão elevada.
Estes, quando tocados, podem ocasionar graves choques
elétricos ou até mesmo a MORTE do usuário.
Nunca manuseie qualquer comando manual (botões, teclas,
chaves elétricas, etc.) com as mãos, sapatos ou roupas
molhadas. O não cumprimento dessa recomendação pode
ocasionar graves choques elétricos ou até mesmo a MORTE
do usuário.
4.1.2 Advertências
O usuário deve ter ciência da localização da chave Liga/
Desliga, para que possa ser acionada a qualquer momento
sem necessidade de procurá-la. Antes de qualquer po
de manutenção, desligue o equipamento da rede elétrica
(rere o plugue da tomada).
Faça uso do equipamento em local onde haja espaço sico
suficiente para manejo da Equipamento com segurança,
evitando assim quedas perigosas.
Água ou óleo poderão tornar o piso escorregadio e
perigoso. Para evitar acidentes, o piso deve estar seco e
limpo.
Se houver necessidade de realizar o trabalho por duas ou
mais pessoas, sinais de coordenação devem ser dados a
cada etapa da operação. A etapa seguinte não deve ser
iniciada antes que um sinal seja dado e respondido.
4.1.3 Avisos
No caso de falta de energia elétrica, desligue imediatamente
a chave Liga/Desliga.
- Evite choques mecânicos, uma vez que poderão causar
falhas ou mau funcionamento.
- Evite que a água, sujeira ou pó entrem nos componentes
mecânicos e elétricos do equipamento.
- Nunca altere as caracteríscas originais do equipamento.
- Não suje, rasgue ou rere qualquer equeta de segurança
ou idenficação. Caso alguma esteja ilegível ou extraviada,
solicite outra equeta na Assistência Técnica Autorizada
(ATA).
4.2 Cuidados e Observações Antes de Ligar a Equipamento
Soluções ácidas, soluções salinas, desinfetantes
e certas soluções esterilizantes (hipocloritos, sais de
amônia tetravalente, compostos de iodo, acido nítrico e
outros), devem ser EVITADAS por não poder permanecer
muito tempo em contato com o aço inoxidável.
Por geralmente possuírem CLORO na sua composição, tais
substâncias atacam o aço inoxidável, causando pontos
(ping) de corrosão.
Mesmo os detergentes ulizados na limpeza domésca,
não devem permanecer em contato com o aço inoxidável
além do necessário, devendo ser também removidos com
água e a supercie completamente seca.
Uso de abrasivos:
Esponjas ou palhas de aço e escovas de aço carbono, além
de arranhar a supercie e comprometer a proteção do aço
inoxidável, deixam parculas que enferrujam e reagem
contaminando o aço inoxidável. Por isso, tais produtos não
devem ser usados na limpeza e higienização. Raspagens
feitas com instrumentos ponagudos ou similares também
deverão ser evitadas.
Principais substâncias que causam a corrosão dos aços
inoxidáveis:
Poeiras, graxas, soluções ácidas como o vinagre, sucos
de frutas e demais ácidos, soluções salinas (salmoura),
sangue, detergentes (exceto os neutros), parculas de aços
comuns, resíduos de esponjas ou palhas de aço comum,
além de outros pos de abrasivos.
aqueles que serão responsáveis pela sua manutenção.
O equipamento só deve ser entregue ao usuário em boas
condições de uso, sendo que este deve ser orientado quanto
ao uso e a segurança do mesmo pelo revendedor. O usuário
somente deve ulizar o equipamento após conhecimento
completo dos cuidados que devem ser tomados, LENDO
ATENTAMENTE TODO ESTE MANUAL.
Leia atentamente as INSTRUÇÕES condas neste
manual antes de ligar o equipamento. Cerfique-se de

Cada função ou procedimento de operação e manutenção
deve estar inteiramente claros.
O acionamento de um comando manual (botão, teclas,
chave elétrica, alavanca, etc.) deve ser feito sempre que se
tenha a certeza de que se trata do comando correto.
4.2.3 Cuidados
O cabo de energia elétrica, responsável pela alimentação
do equipamento, deve ter secção suficiente para suportar a
potência elétrica consumida.
4.3 Inspeções de Rona
4.3.1 Aviso
NÃO coloque os dedos entre as engrenagens.
4.3.2 Cuidados
Verifique o motor e as partes deslizantes e girantes do
equipamento quando houver ruídos anormais.
Caso alguma engrenagem apresente desgaste, substua o
conjunto.
Verifique as proteções e os disposivos para que sempre
funcionem adequadamente.
4.4 Operação
4.4.1 Avisos
- Não trabalhe com cabelos compridos que possam tocar
em qualquer parte do equipamento, pois isso poderá
causar sérios acidentes. Amarre-os para cima e para trás,
ou cubra-os com um lenço.
- Somente usuários treinados e qualificados podem operar
o equipamento.
- JAMAIS opere a Equipamento sem algum de seus
acessórios de segurança.
4.5 Após Terminar o Trabalho
4.5.1 Cuidados
Limpe o equipamento sempre após o uso. Para isso,
desligue-o da rede elétrica.
Somente comece a limpeza após o equipamento parar
completamente o seu funcionamento.
Recoloque todos os componentes do equipamento em
seus lugares, antes de ligá-la novamente.
Verifique os níveis de fluídos.
4.6 Manutenção
Sempre rere o plugue da tomada em qualquer caso
de emergência.
4.7 Avisos
A manutenção elétrica e/ou mecânica deve ser feita por
pessoas qualificadas para realizar o trabalho.
A pessoa encarregada pela manutenção deve cerficar que
o equipamento trabalha sob condições totais de segurança.
5. Análise e Resolução de Problemas
5.1 Problemas, Causas e Soluções.
Este equipamento foi projetado para necessitar do mínimo
de manutenção. Entretanto, podem ocorrer algumas
irregularidades no seu funcionamento, devido ao desgaste
natural causado pelo seu uso.
Caso haja algum problema com o seu equipamento,
verifique a tabela a seguir, onde estão descritas algumas
possíveis soluções recomendadas.
Além disso, a Metalúrgica Skymsen Ltda. coloca à disposição
toda a sua rede de Assistentes Técnicos Autorizados,
que terão o máximo prazer em atendê-lo. A Relação de
Assistentes Técnicos Autorizados pode ser consultada no
site www.skymsen.com.
QUADRO 02
PROBLEMAS CAUSAS SOLUÇÕES
- O Equipamento
não liga.
- Problema
no circuito
elétrico interno
ou externo da
Equipamento;
- Falta de
energia
elétrica.
- Chame a
Assistência Técnica
Autorizada (ATA);
- Verifique se existe
Energia Elétrica.
- Cheiro de
queimado e/ou
fumaça.
- Problema
no circuito
elétrico interno
ou externo da
Equipamento.
- Chame a
Assistência Técnica
Autorizada (ATA).
- O Equipamento
liga, porém quando
o produto é colocado
no equipamento, o
mesmo para ou gira
em baixa rotação.
- Problemas
com o Motor
Elétrico.
- Chame a
Assistência Técnica
Autoriza (ATA).
- Cabo elétrico
danificado.
- Falha no
transporte do
produto.
- Chame a
Assistência Técnica
Autoriza (ATA).
- Ruídos estranhos - Engrenagens
com desgaste
- Chame a
Assistência Técnica
Autorizada (ATA).
4.2.1 Perigo
O cabo ou um fio elétrico, cuja isolação esteja danificada,
pode produzir fuga de corrente elétrica e provocar choques
elétricos. Antes de usar o equipamento, verifique suas
condições.
4.2.2 Avisos
Cerfique-se de que todas as INSTRUÇÕES condas neste
manual estejam completamente compreendidas.
que todas as informações foram compreendidas. Em
caso de dúvidas, consulte o Serviço de Atendimento ao
Consumidor (SAC) Skymsen.
4.6.1 Perigos
Com o equipamento, qualquer operação de manutenção é
perigosa.
DESLIGUE O EQUIPAMENTO FISICAMENTE DA REDE
ELÉTRICA, DURANTE TODA A OPERAÇÃO DE MANUTENÇÃO.
4. Nociones de Seguridad
Las nociones de seguridad fueron elaboradas para orientar
e instruir adecuadamente a los usuarios de los artefactos y
a las personas que serán responsables por su manutención.
El equipo sólo debe entregarse al usuario en buenas
condiciones, y éste, por su parte, debe ser orientado por el
revendedor en relación al uso y a la seguridad del mismo.
El usuario solamente debe ulizar el equipo después de
haber entendido completamente los cuidados que deben
ser tomados, LEYENDO ATENTAMENTE ESTE MANUAL.
Cambios en los sistemas de protección y disposivos
de seguridad de la máquina ponen el peligro la integridad
sica de las personas en las fases de operación, limpieza,
manutención y transporte según la norma ISO 12100.
4.1 Práccas Básicas de Operación
4.1.1 Peligros
Algunas partes de los accionamientos eléctricos presentan
puntos o terminales con alta tensión. Al tocarlos, pueden
ocasionar descargas eléctricas o hasta la MUERTE del
usuario.
Nunca manipule ningún comando manual (botones,
teclas, interruptores, etc.) con las manos, zapatos o ropas
mojadas. El incumplimiento de esta recomendación puede
causar descargas eléctricas graves o hasta la MUERTE del
usuario.
4.1.2 Advertencias
El usuario debe tener conocimiento de la ubicación
del Interruptor Encendido / Apagado, para que pueda
ser accionado en cualquier momento, sin necesidad
de buscarlo. Antes de cualquier po de manutención,
desconecte el artefacto de la red eléctrica (rere el enchufe
del tomacorriente).
Use el equipo en un local donde haya espacio suficiente
para manejarlo con seguridad, evitando caídas peligrosas.
Agua o aceite podrán dejar el piso en resbaladizo y
peligroso. Para evitar accidentes, el mismo debe estar seco
y limpio.
Si hubiera necesidad de realizar el trabajo en dos o más
personas, deberán darse señales de coordinación en
cada etapa de la operación. La etapa siguiente no deberá
iniciarse antes que sea dada y respondida una señal.
4.1.3 Avisos
Si falta energía eléctrica, apague inmediatamente el
Interruptor Encendido / Apagado.
- Evite choques mecánicos ya que podrán causar fallas o
mal funcionamiento.
- Evite que el agua, la suciedad o el polvo entren en contacto
con los componentes mecánicos y eléctricos del aparato.
- Nunca altere las caracteríscas originales del aparato.
- No ensucie, rasgue o rere ninguna equeta de seguridad
o idenficación. Si alguna de ellas está ilegible o extraviada,
solicite otra equeta al Servicio Técnico Autorizado.
4.2 Cuidados y Observaciones Antes de Encender la Máquina
Lea atentamente las INSTRUCCIONES contenidas en
este manual antes de encender el equipo. Verifique que
todas las informaciones sean entendidas. Si hay dudas,
consulte el Skymsen.
4.2.1 Peligro
El cable eléctrico cuya aislación esté dañada, puede producir
escape de corriente eléctrica y provocar descargas. Antes
de usar el aparto, verifique si está en condiciones.
4.2.2 Avisos
Cerfique que todas las INSTRUCCIONES contenidas en
este manual sean totalmente comprendidas.
Soluciones ácidas, soluciones salinas, desinfectantes
y ciertas soluciones esterilizantes (hipocloritos, sales de
amonio tetravalente, compuestos de yodo, ácido nítrico
y otros), deben ser EVITADOS por no poder permanecer
mucho empo en contacto con el acero inoxidable.
Por poseer generalmente CLORO en su composición, tales
sustancias atacan el acero inoxidable causando puntos
(ping) de corrosión.
Los detergentes ulizados en la limpieza domésca
tampoco deben permanecer mucho empo en contacto
con el acero inoxidable, debiendo ser removidos con agua.
La superficie debe secarse completamente.
Uso de abrasivos:
Esponjas o fibras de acero y cepillos de acero al carbón,
además de rayar la superficie y comprometer la protección
del acero inoxidable, dejan parculas que se oxidan y
reaccionan contaminando el acero inoxidable. Por eso estos
productos no deben usarse en la limpieza e higienización.
Raspaduras hechas con instrumentos punagudos o
similares también deberán evitarse.
Principales sustancias que causan la corrosión de los aceros
inoxidables:
Polvos, grasas, soluciones ácidas como el vinagre, jugo
de frutas y demás ácidos, soluciones salinas (salmuera),
sangre, detergentes (excepto los neutros), parculas de
aceros comunes, residuos de esponjas o fibras de acero,
además de otros pos de abrasivos.
Cuando la camada protectora se rompe, el proceso de
corrosión se inicia, evitándose a través de la limpieza
constante y adecuada.
Inmediatamente después de la ulización del aparato, se
debe realizar la limpieza usando agua, jabón o detergente
neutro, aplicándolos con un paño suave e/o esponja de
nylon.
Enseguida se debe enjuagar solo con agua corriente
e, inmediatamente, secar con un paño suave evitando
la permanencia de la humedad en las superficies y
principalmente en las grietas.
El enjuague y el secado son extremamente importantes
para evitar el surgimiento de manchas y corrosión.

FIGURA 14 FLANGE
01
- Ensamble el segundo rodillo en su espacio dentro del
soporte de los peines según ilustrado en la Fig. 15.
FIGURA 15
- Notar que los dientes al frente de cada rodillo quedan
orientados para sus respecvos lados.
- Observar la correcta colocación de los rodillos, teniendo
en cuenta que los dientes del rodillo N° 1 deben estar
inclinados para el lado izquierdo y los del rodillo N° 2, para
el lado derecho, según la Fig. 16.
FIGURA 16
Sendo de
inclinación de
los dientes del
rodillo N° 1.
Sendo de
inclinación
de los dientes
del rodillo N° 2.
- Después del correcto ensamblaje de los rodillos en el
soporte, empuje este úlmo hacia dentro de la Cubierta
Protectora según la Fig. 17
FIGURA 17
3.4 Sistema de seguridad
Este equipo cuenta con un sistema de seguridad que
impide que su accionamiento reinicie automácamente
cuando el suministro eléctrico es reestablecido luego de
una falla temporaria. Para reencender la máquina será
necesario reper el procedimiento explicado en el ítem 3.1
Accionamiento.
Este aparato posee un sistema de protección que
garante la seguridad del operador. La operación del
aparato debe obedecer al ítem “Operación” de este
manual. Otros procedimientos son inseguros y no deben
ser ulizados.
3.5 Limpieza e higienización
Rere el enchufe del tomacorriente antes de iniciar la
limpieza.
Antes de remover la Cubierta de Protección N º 01
(Fig.01), verifique que los Rodillos N º 04 (Fig.01) hayan
parado por completo.
El aparato debe limpiarse e higienizarse totalmente:
- Antes de usarlo por primera vez;
- Después de cada jornada de operación;
- Siempre que no se ulice por un período prolongado;
- Antes de colocarlo en operación, después de un empo de
inacvidad prolongado.
Algunas partes pueden ser removidas para su limpieza:
- Cubierta Protectora Nº 01 (Fig.01);
- Peines Nº 02 (Fig.01);
- Soporte de las Rodillos Nº 03 (Fig.01);
- Rodillos Nº 04 (Fig.01);
Todas las partes que entran en contacto con el producto
deben limpiarse con agua y jabón neutro. También deben
secarse antes de colocarlas nuevamente en la máquina. En
el resto del equipo, pase un paño húmedo.
Para la rerada y colocación de las partes sueltas, proceda
según el ítem 3.3.
Nunca use objetos duros tales como: cuchillos, tenedores u
otros para rerar pedazos de carne presos en las Rodillos.
Use un cepillo de nylon para realizar dicha tarea y la
limpieza.
- Elija el rodillo que posee un reborde y móntelo según la
Fig. 14.
- Cada rodillo ene su correcta posición según ilustrado en
la Fig. 14.
- No es posible ensamblar el rodillo con reborde en la
posición del que no ene.
No use chorros de agua directamente sobre el aparato.
3.6 Cuidados con los aceros inoxidables
Los aceros inoxidables pueden presentar puntos de
oxidación que SIEMPRE SON PROVOCADOS POR AGENTES
EXTERNOS, principalmente cuando el cuidado con la
limpieza o higienización no es constante y adecuado.
La resistencia a la corrosión del acero inoxidable se debe
principalmente a la presencia del cromo que, en contacto
con el oxígeno, permite la formación de una finísima
camada protectora.
Esta camada protectora se forma sobre toda la superficie
del acero, bloqueando la acción de los agentes externos
que provocan la corrosión.
*Dimensões em
milimetros.
Notas:
- Guarde em um local seco e venlado;
- Temperatura de armazenamento: 20° Celsius;
- Empilhamento Máximo: 4 caixas;
- Umidade de armazenamento: 50%
- A máquina precisa ser embrulhada em um saco plásco.
FIGURA 18
510
340
580
6. Transporte, Manuseio e Armazenamento
7. Normas Observadas
Direva CE 2006/42/EC
8. Manutenção
A manutenção deve ser considerada um conjunto de
procedimentos que visa a manter o equipamento nas
melhores condições de funcionamento, propiciando
aumento da vida úl e da segurança.
* Limpeza – Verificar item 3.3 Limpeza deste manual.
* Fiação – Cheque todos os cabos quanto à deterioração e
todos os contatos (terminais) elétricos quanto ao aperto e
corrosão.
* Contatos – Chave liga/desliga, botão de emergência, botão
reset, circuitos eletrônicos, etc. Verifique o equipamento
para que todos os componentes estejam funcionando
corretamente e que a operação do aparelho seja normal.
* Instalação – Verifique a instalação do seu equipamento
conforme item 2.1 Instalação, deste manual.
1 - Itens a verificar e executar mensalmente:
- Verificar a instalação elétrica;
- Medir a tensão da tomada;
- Medir a corrente de funcionamento e comparar com a
nominal;
- Verificar aperto de todos os terminais elétricos do
aparelho, para evitar possíveis maus contatos;
- Verificar possíveis folgas do eixo do motor elétrico;
- Checar a fiação e cabo elétrico quanto a sinais de
superaquecimento, isolação deficiente ou avaria mecânica.
2 - Itens a verificar ou executar a cada 3 meses:
- Verificar componentes elétricos como chave liga/desliga,
botão de emergência, botão reset e circuito eletrônicos
quanto a sinais de superaquecimento, isolação deficiente
ou avaria mecânica.
- Verificar possíveis folgas nos mancais e rolamentos.
- Verificar retentores, anéis o’rings , anéis v’rings e demais
sistemas de vedações.

9. Diagrama Elétrico
FIGURA 07
2.2 Pre Operación
Antes de usar la máquina, se deben lavar con agua y jabón
todas las partes que entran en contacto con el producto a
ablandar (lea el ítem 3.5 Limpieza).
Verifique que el equipo esté firme en su local de trabajo.
Os Pentes (Fig. 07), evitam que o produto enrole nos
Rolos Seccionadores Nº 04 (Fig. 02) e conseqüentemente
auxiliam a saída do mesmo.
Los Peines (Fig. 07), evitan que el producto se enrolle
en las Rodillos Nº 04 (Fig. 02) y, por consecuencia,
contribuyen con la salida del mismo
3. Operación
3.1 Accionamiento
Para accionar el aparato, siga los siguientes pasos:
- Conecte el enchufe de la máquina en la red de energía
eléctrica.
- Presione el interruptor Encendido/Apagado N°05 (Fig. 02)
en a posición “I”.
3.2 Procedimientos para la Operación
Bajo ninguna circunstancia use instrumentos para
empujar la carne hacia el interior de la Cubierta de
Protección Nº 01 (Fig. 02).
Los Ablandadores de Carne son máquinas que trabajan en
BAJA ROTACIÓN. Su uso es sencillo, sin embargo, requiere
la total atención del operador para evitar cualquier po de
accidente.
Introduzca la carne a ablandar en la abertura de la Cubierta
Protectora N°01 (Fig. 02) soltándola libremente para el
interior de la máquina.
3.3 Colocación y rerada de los rodillos
Desenchufe la máquina de la red eléctrica cuando
desee rerar alguna de las partes removibles. Espere que
el aparato pare completamente antes de rerar la Cubierta
de Protección Nº 01 (Fig.02).
FIGURA 08 FIGURA 09
Rere un peine de cada vez. Siempre realice esta
operación con la Cubierta de protección montada en la
máquina según ilustrado en las figuras 07 y 08.
- Rere la Cubierta Protectora N°01 (Fig. 02) empujándola
hacia atrás y hacia arriba como indicado en la flecha de la
Fig. 10
FIGURA 10
01
- Coloque la Cubierta Protectora N°02 (Fig. 11) con los
rodillos sobre una mesa.
- Levante el frente del Soporte de las Rodillos N°01 (Fig. 11)
hasta que su traba se desacople del encaje de la Cubierta
Protectora N°02 (Fig. 11), luego, jálelo para delante hasta
que esté totalmente fuera de la Cubierta Protectora N°02
(Fig. 11), según la ilustración de la Fig. 11
02 01
TRABA SOPORTE
DE LOS RODILLOS
ENCAJES DEL
SOPORTE DE
LOS RODILLOS
FIGURA 11
- Remueva los rodillos cogiéndolos de sus extremidades
conforme indicado en las flechas y jalándolos hacia arriba,
según Fig. 12.
- Remueva los dos rodillos hasta que el soporte quede
totalmente vacío, según ilustrado en la Fig. 12 y Fig. 13
FIGURA 12 FIGURA 13
3.3.2 Colocación de los rodillos
Los rodillos deben montarse en el soporte según descripción
a seguir:

CARACTERÍSTICAS UNIDADE ABS-HD
Tensión V 230
Frecuencia Hz 50
Potencia W 368
Altura mm 465
Ancho mm 245
Profundidad mm 530
Peso Neto kg 27,10
Peso Bruto kg 29,50
Dimensión del Producto a cortar Ancho - mm 200
Espesor - mm 20
Potencia Sonora dB (A) 78,3
Presión Sonora dB (A) 70,48
CUADRO 01
Presión Sonora:
•Valor ± 3 dB
•Comparado con condiciones de campo libre de un plano reflector. De acuerdo con ISO 3744.
Planta baja del área recomendada para la instalación de la
máquina:
FIGURA 04
2.1.2 Instalação Elétrica
Esse equipamento foi desenvolvido para 230 Volts (50Hz).
As máquinas monofásicas possuem o cabo de alimentação
com plugue po F.
Este plugue possui dois pinos para alimentação e um furo
para aterramento. É obrigatório que os três pontos estejam
devidamente conectados antes de ligar este equipamento.
FIGURA 05
furo de aterramento
pino
La figura mostrada abajo indica el terminal de conexión
equipotencial externo.
Éste debe ulizarse para garanzar que no haya diferencia
de potencial entre los diferentes equipos conectados a
la red eléctrica, disminuyendo al máximo los riesgos de
descarga eléctrica.
Los disntos aparatos deben estar conectados uno al otro
por sus respecvos terminales de conexión equipotencial.
FIGURA 03
2. Instalación y Pre Operación
2.1 Instalación
2.1.1 Emplazamiento
La máquina debe instalarse sobre una superficie seca,
estable y nivelada, respetando la altura de 850 mm,
preferencialmente.
Antes de conectar el enchufe al tomacorriente,
compruebe el voltaje indicado en la equeta existente en
el cable de alimentación.
Área para
instalación
FIGURA 06
1. Introducon
1.1 Safety
This machine is indicated to tenderize meat and when
incorrectly used this appliance is a potenally DANGEROUS
machine. It´s necessary to make maintenances, cleaning
and /or any other service by qualified personnel and the
machine should also be disconnected by the power grid.
Follow the instrucons below to avoid accidents:
1.1.1 To avoid electric shock ,never use the equipment with
wet clothes or shoes and/or standing on wet floors. Do not
plunge it into water nor any other liquid, do not spray water
directly to the equipment.
1.1.2 When the equipment is in operaon the operator
shall supervise it , principally when children might be near.
1.1.3 Unplug the equipment when: It is not in use, before
to clean it, before to remove or to place some accessory.
Before maintenance or any other service.
1.1.4 Do not operate the equipment if the cord or plug are
damaged. Do not lean the cord on table edges , nor let them
lie on hot surfaces.
1.1.5 If the equipment falls , has been damaged in any way,
or simply does not work, take it to Technical Assistance to
check.
1.1.6 The use of any accessories that are not recommended
by the manufacturer may cause bodily injury.
1.1.7 Keep the hands or any other object away from moving
parts while the equipment is in operaon.
1.1.8 Never wear clothes with loose sleeves, when
operang the appliance.
1.1.9 Check if the equipment tension is the same as the
power grid and that it is accordingly connected to the
grounding network.
1.1.10 Handle the Rolls No. 04 (picture 01) with cauon,
because of their cung blades.
SUMMARY
English
1. Introducon .................................................................................................................................. 12
1.1 Safety .......................................................................................................................................... 12
1.2 Main components and technical characteriscs ................................................................................................ 13
2. Installaon and Pre-Operaon ....................................................................................................... 14
2.1 Installon ......................................................................................................................................................... 14
2.2 Pre Operaon ................................................................................................................................................... 15
3. Operaon ...................................................................................................................................... 15
3.1 Starng the machine ......................................................................................................................................... 15
3.2 Operaon Procedure ........................................................................................................................................ 15
3.3 Assembling and removing the Rolls .................................................................................................................. 15
3.4 Safety System .................................................................................................................................................. 16
3.5 Cleaning and Sanizing ..................................................................................................................................... 16
3.6 Cauons with Stainless Steels ........................................................................................................................... 17
4. Safety Noons ............................................................................................................................... 17
4.1 Basic Operaon Pracce ................................................................................................................................... 17
4.2 Safety Procedures and Notes before Switching the Machine ON ...................................................................... 17
4.3 Roune Inspecons .......................................................................................................................................... 18
4.4 Operaon ......................................................................................................................................................... 18
4.5 Aer Finishing Work ......................................................................................................................................... 18
4.6 Maintenance .................................................................................................................................................... 18
4.7 Warning ............................................................................................................................................................ 18
5. Analysis and Problems Solving ....................................................................................................... 18
5.1 Problems, Causes and Soluons ........................................................................................................................ 18
6. Shipping, Handling and Storage ..................................................................................................... 19
7. Observed Standards....................................................................................................................... 19
8. Maintenance ................................................................................................................................. 19
9. Electric Diagram ............................................................................................................................. 20
10. Declaração de Conformidade/Declaraon of Conformity/Declaración de
Conformidad ..................................................................................................................................... 32

This symbol represents that the appliance must not be scrapped in a regular trash bin. It
must be scrapped following the local laws.
This equipment is under the compliance of the requirements of the guidelines 2002/96/EC
(WEEE) and the Guidelines 2002/95/EC (RoHS).
PICTURE 01
1.1.11 Never use instruments to help pour meat inside the
Protecon Lid No. 01 (picture 01).
1.1.12 Never remove the Protecon Lid No. 01 (Picture 01)
if you´re not sure the equipment is completely stopped.
1.1.13 This product was developed to be used in commercial
Kitchens. It is used, for example, in restaurants, hospitals,
bakeries, butchers and similar.
It is not recommended to use this equipment when:
- For connuous industrial producon;
- A working place with corrosive or explosive atmosphere,
or contaminated with water, steam, dust or gas.
01 – Protecon Lid
02 - Combs
03 – Roller Support
04- Rolls
05 – On/Off Switch
06 - Housing
07 – Outlet nozzle
PICTURE 02
05
06
07
04
03
01 02
For the operator safety, this appliance is equipped with
a safety system that prevents the involuntary operaon of
this appliance aer power shortage.
Make sure the cord is in perfect working condions,
if not, change it for one in accordance to the local safety
standards. Such change shall be made by qualified
professional following the local safety standards.
In case of emergency, unplug the appliance from wall
electrical outlet immediately.
This equipment shall not be used by children or
any person with reduced physical or mental capacity,
lack of experience or knowledge, unless they are under
supervision or have received from the person responsible
for safety, proper instrucons on how to use the
equipment.
Never wash the appliance with direct intense water
jets.
Keep this equipment out of the reach of children.
1.2 Main components and technical characteriscs
All components are made with carefully selected materials,
in accordance with SKYMSEN experience and standard
tesng procedures.
Este símbolo indica que este producto no debe eliminarse con otros desechos doméscos
al final de su vida úl. El descarte debe realizarse según los reglamentos locales.
Este aparato cumple con los requisitos de la Direcva 2002/96/EC (WEEE) y la 2002/95/
EC (RoHS).
FIGURA 01
corresponda con el de la red eléctrica y que el mismo esté
correctamente conectado al cable a erra.
1.1.10 Manipule las Rodillos N°04 (Fig.01) pues poseen
cuchillas afiladas y pueden cortar.
1.1.11 Nunca ulice instrumentos para auxiliar la colocación
de la carne en el interior de la Cubierta Protectora N°01
(Fig.01).
1.1.12 Nunca rere la Cubierta Protectora N°01 (Fig.01) sin
verificar que la máquina esté completamente parada.
1.1.13 Este producto fue desarrollado para el uso en cocinas
comerciales como, por ejemplo, restaurantes, cannas,
hospitales, panaderías, carnicerías y similares.
La ulización de esta máquina no se recomienda cuando:
- El proceso de producción sea de forma connua en escala
industrial;
- El local de trabajo sea un ambiente con atmósfera
corrosiva, explosiva, contaminada con vapor, polvo o gas.
01 - Cubierta Protectora
02 - Peines
03 - Soporte de los rodillos
04- Rodillos
05 – Interruptor Encendido/Apagado
06 - Gabinete
07 – Boca de Salida
1.2 Componentes Principales y
caracteriscas técnicas
Todos los componentes que integran la
máquina están construidos con materiales
cuidadosamente seleccionados para cada
función, dentro de los estándares de
pruebas y la experiencia de Skymsen.
FIGURA 02
05
06
07
04
03
01 02
Para una mayor protección del usuario, esta máquina
está equipada con un sistema de seguridad que impide su
accionamiento involuntario luego de una eventual falla en
el suministro de la corriente eléctrica.
Asegúrese que el cable de alimentación esté en
perfectas condiciones de uso. Si no lo está, reemplácelo
por otro que aenda a las especificaciones técnicas y de
seguridad.
Este reemplazo deberá ser realizado por un profesional
calificado atendiendo las normas de seguridad local.
Mantenga la máquina fuera del alcance de los niños.
Esta máquina no es apta para ser ulizada por niños
ni personas con discapacidad sica, sensorial o psíquica,
o que carezcan de la experiencia y los conocimientos
necesarios; excepto cuando lo hagan bajo la supervisión
de una persona responsable de su seguridad o que hayan
sido instruidos en el manejo.
Nunca use chorros de agua directamente sobre la
máquina.
En caso de emergencia, rere el enchufe del
tomacorriente.

1. Introdución
1.1 Seguridad
Esta máquina es indicada para ablandar bifes y
potencialmente PELIGROSA cuando se usa de manera
incorrecta. Es necesario que la manutención, limpieza y/o
cualquier servicio, sea realizado por una persona calificada
y con la máquina desconectada de la red eléctrica.
Las instrucciones a seguir deberán ser cumplidas a fin de
evitar accidentes:
1.1.1 Para evitar el riesgo de descarga eléctrica y daños
al aparato, nunca lo ulice con: ropas o pies mojados y/o
en superficies húmeda o mojadas; no lo sumerja en agua
o en cualquier otro líquido y no ulice chorro de agua
directamente sobre el mismo.
1.1.2 El uso de cualquier equipamiento debe ser siempre
supervisado, principalmente cuando se ulice próximo de
niños.
1.1.3 Desenchufe el aparato de la red eléctrica cuando: no
esté en uso, antes de limpiarlo, colocación o extracción de
accesorios, manutención y cualquier otro po de servicio.
1.1.4 No use el equipo si el enchufe o el cable están
dañados. No permita que el cable sobrante cuelgue sobre
el borde de la mesada o que toque superficies calientes.
1.1.5 Cuando el aparato sufra una caída, esté dañado de
alguna manera o no funcione, es necesario llevarlo hasta un
Servicio Técnico Autorizado para inspección, arreglo, ajuste
mecánico o eléctrico.
1.1.6 La ulización de accesorios no recomendados por el
fabricante, puede ocasionar lesiones corporales.
1.1.7 Mantenga las manos y utensilios alejados de las
partes en movimiento del aparato mientras está en
funcionamiento a fin de evitar lesiones corporales o daños
al equipo.
1.1.8 Nunca use ropas con mangas anchas, principalmente
en los puños durante la operación.
1.1.9 Antes de enchufar, verifique que el voltaje del aparato
INDICE
1. Introdución .................................................................................................................................... 21
1.1 Seguridad .................................................................................................................................... 21
1.2 Componentes Principales y caracteriscas técnicas ........................................................................................... 22
2. Instalación y Pre Operación ........................................................................................................... 23
2.1 Instalación ........................................................................................................................................................ 23
2.2 Pre Operación ................................................................................................................................................... 24
3. Operación ...................................................................................................................................... 24
3.1 Accionamiento .................................................................................................................................................. 24
3.2 Procedimientos para la Operación .................................................................................................................... 24
3.3 Colocación y rerada de los rodillos .................................................................................................................. 24
3.4 Sistema de seguridad ....................................................................................................................................... 25
3.5 Limpieza e higienización ................................................................................................................................... 25
3.6 Cuidados con los aceros inoxidables ................................................................................................................. 25
4. Nociones de Seguridad .................................................................................................................. 26
4.1 Práccas Básicas de Operación ......................................................................................................................... 26
4.2 Cuidados y Observaciones Antes de Encender la Máquina ................................................................................ 26
4.3 Inspecciones de Runa ..................................................................................................................................... 27
4.4 Operación ......................................................................................................................................................... 27
4.5 Después de Terminar el Trabajo ........................................................................................................................ 27
4.6 Manutención ................................................................................................................................................... 27
4.7 Avisos ............................................................................................................................................................... 27
5. Análisis y Resolución de Problemas................................................................................................ 27
5.1 Problemas, Causas y Soluciones ........................................................................................................................ 27
6. Transporte, Manipulación y Almacenamiento ................................................................................ 28
7. Normas Observadas ....................................................................................................................... 28
8. Manutenção .................................................................................................................................. 28
9. Diagrama Eléctrico ......................................................................................................................... 29
Español
10. Declaração de Conformidade/Declaraon of Conformity/Declaración de
Conformidad ..................................................................................................................................... 32
CHARACTERISTICS UNIT ABS-HD
Tension V 230
Frequency Hz 50
Power W 368
Height mm 465
Width mm 245
Depth mm 530
Net Weight kg 27,10
Gross Weight kg 29,50
Dimension of the Product to be cut Width- mm 200
Thickness - mm 20
Sound Power dB (A) 78,3
Sound Pressure dB (A) 70,48
CHART 01
Sound Pressure:
• Value ± 3 dB
• It is compared with an essenally free field over a reflecng plane. In accordance to ISO 3744.
Recommend area for the installaon of the equipment:
PICTURE 04
2.1.2 Electrical installaon
This appliance was developed to work in a 230V (50Hz)
tension. Before turning on the plug to the outlet, check the
pension(voltage) provided on the Feeding Cable tag.
The monophasic machines are equipped with plug type F.
This plug has two pins and a hole for grounding.
It´s mandatory that the three pins are connected before
turning on the equipment.
PICTURE 05
Grounding hole
pins
The picture below indicates the terminal of external
equipotenal connecon.
This must be used to guarantee that there is no difference
in the potenal between different equipment turned on to
the power grid, diminishing the risks of electrical shock.
PICTURE 03
2. Installaon and Pre-Operaon
2.1 Installon
2.1.1 Posioning
This appliance must be posioned on a dry, steady and
leveled posion and preferably posioned in 850 mm of
height.
Make sure the tension of the power grid that will be
installed is compable with the tension indicated in the
tag on the electric cable.
PICTURE 06
The equipment must be connected by their on equipotenal
connecon terminals.
Installaon
Area

PICTURE 07
2.2 Pre Operaon
Before using this equipment, you should wash all parts that
are in contact with the product to be processed, with water
and mild detergent (see the Item 3.4).
Check if the equipment is firmly posioned in the work
area.
The Combs (Pic.07) prevent the product to wound up on
the Rolls No. 04 (Pic.02) and therefore help the product to
be expelled.
Always use the Combs (Picture 07) when processing
any type of meat.
3. Operaon
3.1 Starng the machine
- To start the equipment:
- Plug the equipment on the power grid.
- Press the ON/OFF Switch No. 05 (Picture 02) to posion
“I”.
3.2 Operaon Procedure
Under no circumstance use objects to push the meat
to the interior of the Protecon Lid Nº 01 (Picture 02).
The meat tenderizers are machine working at LOW
ROTATION.
It is Simple to be used however the operator must pay
aenon to avoid any accidents that might occur.
Place the meat inside the Protecon Lid No. 01 (Picture 02)
opening, and let it fall freely inside the machine
3.3 Assembling and removing the Rolls
Turn of the machine from the power grid, when
removing any removable parts. Wait for the equipment
complete stop before removing the Protecon Lid No. 01
(Picture 02).
PICTURE 08 PICTURE 09
Remove one comb per me. Always do this operaon
with the Protecon Lid assembled in the equipment as
shown in the pictures 07 and 08.
- Remove the Protecon Lid No. 01 (Picture 02) pulling is to
the back and up as shown by the arrow in Picture 10.
PICTURE 10
01
- Place the Protecon Lid No. 21 (Pic. 11) with the rollers
on a table.
- Li the front Rollers of Support No. 01 (Pic. 11) unl the
rolls of support lock disengage from the exisng plug-in
Protecon lid No. 02 (Pic. 11), and pull it forward unl it is
totally out of the Protecon Lid No. 02 (Pic. 11) as shown
in Pic.11.
02 01
ROLLS OF
SUPPORT LOCK
PLUG-IN
PROTECTION
LID
PICTURE 11
- Remove the rollers picking at their ends as indicated by the
arrows and pull them up as Picture 12.
- Remove the two rollers so that the support rollers is
completely empty, as shown in Picture 13.
9. Diagrama Elétrico
POWER GRID
230 V/50 Hz
CONTACTOR
ON/OFF
P N

*Dimensions in
millimiters.
Orientaon:
- Keep it in a dry and venlated locaon;
- Storage temperature: 20° Celsius;
- Maximum pilling: 4 boxes;
- Storage Humidity: 50%
- The machine must be wrapped in a plasc bag.
PICTURE 18
510
340
580
6. Shipping, Handling and Storage
7. Observed Standards
Guideline CE 2006/42/EC
8. Maintenance
The maintenance must be a group of procedures that have
the objecve of keeping the appliance in its best condion
of operaon and increasing its life expectancy and safety.
* Cleaning – Check the item 3.3 Cleaning of this Manual.
* Electrical wiring – Check all the cables to avoid
deterioraon and all the electrical contacts about their
ghtening and corrosion.
* Contacts – Turn on and off boom, emergency boom,
reset boom, electric circuits, etc. Check the appliance so
that all the components are working correctly and that the
operaon is working normally.
* Installaon – Check the installaon of your appliance
according to the item 2.1 Installaon of this manual.
1 - Items to be verified and implemented monthly:
- Check the electrical installaon;
- Check the outlet tension;
- Measure the operang current and compare it to the
Nominal one;
- Check all the eletrical terminal ghtening of the appliance,
to avoid bad contact;
- Check the possible clearance of the shi of the electric
motor;
- Check the wiring and the electric cable to avoid its
overheang, deficient isolaon and mechanical breakdown.
2 - Items to be verified and implemented every 3 months:
- Check the electric components as ON/OFF Switch,
Emergency Buon, Reset Switch, and eletric circuit
related to overheang, deficient isolaon and mechanical
breakdown.
- Check possible loosens in the bearings
- Check retainers, o´rings, v´rings and other sealing systems.
PICTURE 12 PICTURE 13
PICTURE 14
FLANGE
01
3.3.2 Placing the rollers
- Each roll has its correct posion in the roller support.
- Assemble the roll with the flange in posion as shown in
Pic. 14.
- It is not possible to assemble the flange roll in the roller
posion without the flange.
- Assemble the second roll in a second housing in the
combs holder as shown in Pic. 15.
PICTURE 15
- Note that the teeth on the face of each roller are facing
the respecve sides
- Note the correct placement of the rollers, and the No. 1
tooth of the rollers must be inclined to the le side and the
teeth of No. 2 rollers must be inclined to the right side as
shown in Pic. 16.
PICTURE 16
Roll number
01 inclinaon
direcon.
Roll number
02 inclinaon
direcon.
- Aer the correct assemble of the rollers in the roller
support, push the support of the rollers inside the
protecon Lid Pic. 17.
PICTURE 17
3.4 Safety System
This equipment has a safety system that prevents the
equipment to start automacally when the eletrcity is
restablished aer a temporary disconnecon. In this case
to reconnect the machine it will be necessary to repeat the
explained procedure in item 3.1 Starng the Machine.
This equipment has a safety system to guarantee the
operator integrity. The equipment operaon must be
done according o the item “Operaon” in this manual.
Other procedures to operate the unsafe equipment, in this
condion the equipment shouldn´t be used.
3.5 Cleaning and Sanizing
Unplug the machine before you start the cleaning
process.
Before removing the Protecon Lid No. 01 (Picture 01)
make sure the Rolls are completly stopped.No. 04 (Picture
01).
The equipment shall be totally cleaned and sanized:
- Before being used for the first me;
- Aer every day’s operaon;
- When it has not been used during a long me;
- Before operang it aer a long period that was not used.
Some parts of the equipment may be removed for cleaning,
such as:
- The Protecon Lid # 01 (Pic 01);
- The Combs # 02 (Pic 01);
- The Comb Support # 03 (Pic 01);
- The Rolls # 03 (Pic 02);
Clean all the parts that might get in to contact with the
meat with water and mild detergent, wash and dry before
assembling them. The other parts may be cleaned with a
damp cloth.

To remove and assemble the removed parts proceed as
Item 3.3.
Never use hard objects as knives, forks or other to clean
meat pieces from the Roll blades. Use a nylon brush to
make the cleaning.
Do not use water jet directly to the equipment.
3.6 Cauons with Stainless Steels
The Stainless Steel may present rust signs, which ARE
ALWAYS CAUSED BY EXTERNAL AGENTS, especially when
the cleaning or sanizaon is not constant and appropriate.
The Stainless Steel resistance towards corrosion is mainly
due to the presence of chrome, which in contact with
oxygen allows the formaon of a very thin protecve coat.
This protecve coat is formed through the whole surface of
the steel, blocking the acon of external corrosive agents.
When the protecve coat is broken, the corrosion process
begins, being possible to avoid it by means of constant and
adequate cleaning.
Cleaning must always be done immediately aer using
the equipment. For purpose, use water, mild soap or
detergent, and clean the equipment with a so cloth or
a nylon sponge. Then rinse it with plain running water,
and dry immediately with a so cloth, this way avoiding
humidity on surfaces and especially on gaps.
The rinsing and drying processes are extremely important
to prevent stains and corrosion from arising.
4. Safety Noons
The following safety instrucons are addressed to both the
operator of the machine as well as the person in charge
The changing in the protecon systems and the
equipment safety devices will imply serious risks to the
physical integrity in the operaon cleaning, maintenance
and shipping according to the regulaons of ISO 12100.
of maintenance. The machine has to be delivered only in
perfect condions of use by the Distributor to the user.
The user shall operate the machine only aer being well
acquainted with the safety procedures described in the
present manual. READ THIS MANUAL WITH ATTENTION
4.1.2 Warnings
The operator has to be well familiar with the posion of
ON/OFF Switch to make sure that the Switch is easy to be
reached when necessary. Before any kind of maintenance,
physically remove plug from the socket. Use the equipment
where there´s enough space to handle the equipment as
well as to avoid accidents.
Water or oil spilled on the floor will turn it slippery and
dangerous. Make sure the floor is clean and dry to avoid
accidents.
If any work is to be made by two or more people,
coordinaon signs should be given for each operaon step.
Every step of the operaon shall be taken only if a sign has
been made.
4.1.3 Advices
In case of power shortage, immediately switch the machine
off.
- Avoid mechanical shocks, once they may cause damages
or bad funconing.
- Avoid water and dust entrance on the mechanical and
electrical components of the machine.
- Do NOT change the standard characteriscs of the
machine
- DO NOT remove, tear off or maculate any labels stuck on
the machine. If any labels have been removed or are no
longer legible, contact your nearest technical assistance for
replacement.
4.2 Safety Procedures and Notes before Switching the
Machine ON
Carefully read ALL INSTRUCTIONS of this manual
before turning the machine ON. Be sure to well understand
all the informaon contained in this manual. If you have
any queson contact Skymsen.
Acid soluons, salty soluons, disinfectants and some
sterilizing soluons (hypochlorites, tetravalent ammonia
salts, iodine compounds, nitric acid and others), must be
AVOIDED, once it cannot remain for long in contact with
the stainless steel.
These substances aack the stainless steel due to the
CHLORINE on its composion, causing corrosion spots
(ping).
Even detergents used in domesc cleaning must not
remain in contact with the stainless steel longer than the
necessary, being mandatory to remove it with plain water
and then dry the surface completely.
Use of abrasives:
Sponges or steel wools and carbon steel brushes,
besides scratching the surface and compromising the
stainless steel protecon, leave parcles that rust and
react contaminang the stainless steel. That is why such
products must not be used for cleaning and sanizaon.
Scrapings made with sharp instruments or similar must also
be avoided.
Main substances that cause stainless steel corrosion:
Dust, grease, acid soluons such as vinegar, fruit juices,
etc., saltern soluons (brine), blood, detergents (except
for the neutral ones), common steel parcles, residue of
sponges or common steel wool, and also other abrasives.
4.1 Basic Operaon Pracce
4.1.1 Danger
Some areas of the electric device have terminals that are
connected connected to high voltage. These parts when
touched may cause severe electrical shocks or even be
fatal. Never touch commands such as buons, turning keys
and knobs with wet hands, wearing wet clothes and/or wet
shoes. By not following these instrucons operator could
be exposed to severe electrical shocks or even to a lethal
situaon.
4.2.1 Danger
An electric cable or electric wire with damaged jacket or
bad insulaon might cause electrical shocks as well as
electrical leak. Before use, check the condions.
4.2.2 Advices
Be sure the INSTRUCTIONS in this manual have been
thoroughly understood.
Every funcon and operaonal procedure has to be
thoroughly clear to the operator.
Any manual command (switch, buon) shall be given only
aer being sure it is the correct one.
4.2.3 Precauons
The electric cable has to be compable with the power
required by the machine.
4.3 Roune Inspecons
4.3.1 Advice
DO NOT introduce your fingers between the gears.
4.3.2 Precauons
Check if motors and sliding or turning parts of the machine
produce abnormal noises.
Replace the set when the gears show signs of being worn
out.
Check protecons and safety devices to make sure they are
working properly.
4.4 Operaon
4.4.1 Advice
- Do not work with long hair avoiding to get caught by a
part of the equipment. Because this can lead to a serious
accident. Tie your hair up well and/or cover your head with
a scarf.
- Only trained and qualified operators can operate the
equipment.
- NEVER operate machine without any original safety
devices under perfect condions.
4.5 Aer Finishing Work
4.5.1 Precauons
Always clean the equipment aer using it. TURN THE
MACHINE OFF by removing the plug from the socket.
Only start cleaning the machine when it has come to a
complete stop. Put all components back to their funconal
posions before turning the machine ON again.
Check the fluid levels.
4.6 Maintenance
4.6.1 Dangers
Any maintenance with the machine in working situaon
is dangerous.
TURN THE EQUIPMENT OFF BY PULLING THE PLUG OFF
THE SOCKET DURING MAINTENANCE.
Always remove the plug from the socket in any
emergency situaon.
4.7 Warning
The Electrical or mechanical maintenance has to be
undertaken by qualified personnel.
The person in charge of equipment maintenance must
make sure the equipment is in total safety condion.
5. Analysis and Problems Solving
5.1 Problems, Causes and Soluons
This appliance was designed to operate with the need of
minimum maintenance but the natural wearing caused by
longer use of the equipment may occasionally cause some
malfuncons.
If any problem occurs with your equipment, the most
common situaons are listed below with recommended
soluons.
Besides that, Skymsen has Authorized Technical Assistants
that are happy to help. The List of Authorized Technical
Assistants can be checked in the website www.skymsen.
com.
CHART 02
PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS
- The machine
does not switch
on.
- Problems
with internal or
external electrical
circuit;
- Lack of electric
Power.
- Call Technical
assistance;
- Check if there
is Electric
power.
- Smoke or burnt
smell.
- Problems with
the electrical
circuits.
- Call Technical
assistance.
- The Equipment
switches on,
however the
product is poured
in the equipment,
it stops or turns in
slow rotaon.
- Problems with
Electric Motor.
- Call Technical
assistance.
- Damaged cord.
- Failure during
the transportaon
of the product.
- Call Technical
assistance.
- Unusual noises. - Damaged
bearings.
- Call Technical
assistance.
Table of contents
Other Skymsen Kitchen Appliance manuals

Skymsen
Skymsen FLP-400A User manual

Skymsen
Skymsen PS-22 User manual

Skymsen
Skymsen CFI-300L-N User manual

Skymsen
Skymsen DC-08 User manual

Skymsen
Skymsen ESB-SUPER User manual

Skymsen
Skymsen EXI User manual

Skymsen
Skymsen CA-300L-HD User manual

Skymsen
Skymsen Fleetwood BPS-06 User manual

Skymsen
Skymsen CLM-300 User manual

Skymsen
Skymsen EX User manual

Skymsen
Skymsen EX User manual

Skymsen
Skymsen PSP-98M User manual

Skymsen
Skymsen DB-10 User manual

Skymsen
Skymsen DAL-06S User manual

Skymsen
Skymsen PS-22 User manual

Skymsen
Skymsen DC-06 User manual

Skymsen
Skymsen CMF-300 User manual

Skymsen
Skymsen ES-100 User manual

Skymsen
Skymsen TG User manual

Skymsen
Skymsen HS-98 User manual