Skymsen PS-22 User manual

WWW.SIEMSEN.COM.BR
70113.6 - ENGLISH/ESPAÑOL
Data de Correção: 30/06/2021
METALÚRGICA SIEMSEN LTDA.
CNPJ: 82.983.032/0001-19
Rodovia Ivo Silveira - km 12, nº 9525, Galpão 1 - Bairro: Bateas - CEP: 88355-202
Brusque - Santa Catarina - Brasil
Fone: +55 47 3211 6000 - Fax: +55 47 3211 6020
Besides this equipment, a complete range of other products are manufactured , consult our dealers
Due to the constant improvements introduced to our equipments , the informaon contained in the present Instrucon Manual
may be modified without previous noce.
Además de este equipo, se fabrica una gama completa de otros productos, consulte a nuestros distribuidores
Debido a las constantes mejoras introducidas en nuestros equipos, la información contenida en el presente Manual de
Instrucciones puede ser modificada sin previo aviso.
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
STAINLESS STEEL MEAT GRINDER MOUNTH # 22
MOLINO DE CARNE 22, INOXIDABLE
MODEL/MODELO
PS-22

2
SUMMARY
1. Introducon ......................................................................................3
1.1 Security ................................................................................................................. 3
1.2 Main components.................................................................................................. 5
1.3 Technical Characteriscs ........................................................................................ 6
2. Installaon and pre Operaon ...........................................................6
2.1 Installaon ............................................................................................................ 6
2.2 Pre Operaon ........................................................................................................ 7
3. Operaon ..........................................................................................8
3.1 Funconing............................................................................................................ 8
3.2 Procedure for Operaon ........................................................................................ 8
3.3 Mounng of internal components of the mouth ................................................... 9
3.4 Cleaning and sanizing .........................................................................................10
3.5 Cauons with Stainless Steel ................................................................................11
4. General Safety Pracces .................................................................. 12
4.1 Basic Operaon Procedures ..................................................................................12
4.2 Safety Procedures and Notes before Switching the Machine ON ...........................13
4.3 Roune Inspecon................................................................................................14
4.4 Operaon .............................................................................................................14
4.5 Aer Finishing The Work.......................................................................................14
4.6 Maintenance ........................................................................................................14
4.7 Warning................................................................................................................15
5. Analysis and troubleshoong........................................................... 15
5.1 Problems, causes and soluons. ...........................................................................15
5.2 Adjustment and replacement of components .......................................................15
6. Maintenance ................................................................................... 17
7. Electric Diagram............................................................................... 18

3
1. Introducon
1.1 Security
This equipment is suitable for grinding meat boneless and unfrozen, and is potenally
dangerous when used improperly. It is necessary to perform maintenance, cleaning and/or
any service by a qualified person and with the equipment disconnected from the electrical
network.
The instrucons below should be followed to avoid injury:
1.1.1 Read all instrucons.
1.1.2 To protect against risk of electrical shock and equipment damage, never use the
same with: clothes or wet feet and/or in damp or wet surface, do not immerse in water or
any other liquid and do not use water jet directly on the equipment.
1.1.3 Should always be supervised when using any equipment, especially when it is being
used near children.
1.1.4 Disconnect the equipment from power when: it’s not in use, before cleaning,
removing accessories, introducon of accessories, maintenance and any other type of
service.
1.1.5 Do not use the equipment if you are with damaged cord or plug. Make sure that the
power cord does not remain on the edge of the table/counter or touch hot surfaces.
1.1.6 When the equipment suffer a fall, is damaged in any way or does not work it is
necessary to take it to an authorized service center for examinaon, repair, electrical or
mechanical adjustment.
1.1.7 The use of accessory aachments not recommended by the appliance manufacturer
may cause injury.
1.1.8 Keep hands and any utensil away from moving parts of the appliance while it is
running to prevent personal injury or damage to equipment.
1.1.9 Never wear with wide sleeves, especially on the wrists during the operaon.
1.1.10 Before connecng the equipment, check if the mouth N° 02 (fig. 01) is firm in its
posion, and if all its internal components are mounted correctly as shown in Figure 03.
1.1.11 This product was developed for use in commercial kitchens. Is used, for example, in
restaurants, canteens, hospitals, bakeries, butchers and similar.
The use of this equipment is not recommended when:
-The producon process is connuously on an industrial scale;
-The workplace is an environment with corrosive atmosphere, explosive, contaminated
with steam, dust or gas.

4
IMPORTANT
Make sure that the power cord is in perfect condion for use. If the same is not,
do the replacement of the damaged cable on the other that meets the technical
specificaons and safety requirements.
This substuon should be performed by a qualified professional and must comply
with the local safety standards.
IMPORTANT
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilies, or lack of experience and knowledge,
unless they have received instrucons concerning use of the appliance or are
supervised by a person responsible for their safety.
IMPORTANT
Keep the equipment out of the reach of children.
IMPORTANT
In case of emergency pull the plug out of the power socket.
IMPORTANT
Never use water jets directly on the equipment.
IMPORTANT
Drilled discs with oval shape or with larger diameter than the originals should not
be used.
37
7. Electric Diagram

36
6. Mantenimiento
El mantenimiento debe ser considerado un conjunto de procedimientos que ene como
objevo mantener el equipo en ópmas condiciones de funcionamiento, dando como
resultado mayor duración y seguridad.
* Limpieza - ver arculo 3.4 de esta manual.
* Cableado - Compruebe todos los cables en el decaimientoy todos los contactos (bornes)
de la empuñadura y la corrosión eléctrica.
* Contactos - encendido/apagado del interruptor, botón de parada de emergencia,
botón de reinicio, circuitos electrónicos, etc... Compruebe el equipo para que todos los
componentes funcionan correctamente y que la operación del aparato es normal.
* Instalación - Verifique la instalación se su equipo segpun el punto 2.1, instalación de este
manual.
* Producto vida - 2 años, en turno normal de trabajo.
1 - Elementos para revisar y realizar mensualmente:
- Verifique el cableado;
- Mida el voltaje de la toma;
- Medir la corriente de operación y comparar com el nominal;
- Verifique el ajuste de todos los terminales eléctricos de la uniodad, para evitar posibles
contactos malas;
- Comprobrar el eje del motos eléctrico de premisos posibles;
- Compruebe el cable eléctrico y cableado para detectar signos de sobrecalentamiento,
aislamiento pobre o falla mecánica;
2 - Elementos para revisar y realizar a cada 3 meses:
- Comprobrar los componentes eléctricos como interruptor de encendido, botón de
parada de emergencia, botón de reinicio y circuito electrónico para detectar signos de
sobrecalentamiento, aislamiento pobre o falla mecánica;
- Verificar posibles holguras en los rodamientos y conjinetes;
- Comprobar los sellos, anillos o’rings, anillos v y otros sistemas de cercado;
5
1.2 Main components
All components that incorporate the equipment are constructed with materials carefully
selected for each role, within the standards of tesng and experience Siemsen.
The mouth Nr 02 (fig. 01) and the worm Screw N° 03 (fig. 03), receive cursory treatment to
isolate and make cleaning easier.
The cross and the discs are made of hardened material to ensure the quality of the cut for
much longer.
01-Tray Protecon
02-Mouth
03-Wheel
04-Security Tray
05-Housing
06-On/Offswitch
PICTURE 01
05
03
01
04
02
06

6
1.3 Technical Characteriscs
2. Installaon and pre Operaon
2.1 Installaon
2.1.1 Posioning
Your equipment must be placed and leveled on a dry surface and firm with preferably 850
mm high.
850 mm
TABLE 01
PICTURE 02
CARACTERÍSITCAS UNIT PS-22 PS-22 PS-22
Average Producon kg/h 300 300 300
Tension V 110 220 220 or 230
Frequency Hz 60 60 50
Power CV 2 2 2
Height mm 530 530 530
Width mm 325 325 325
Depth mm 720 720 720
Net Weight kg 32 32 32
Gross Weight kg 40 40 40
35
TABLA 02
PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES
- La unidad no se enciende;
- Falta de energía eléctrica;
- Engrenajes gastados o rotos;
-Problema en el circuito
eléctrico interno o externo del
equipo;
- Comprobar si hay
alimentación;
- Llame a asistencia técnica
autorizada;
- Llame a asistencia técnica
autorizada;
- Quema olor o humo;
-Problema en el circuito
eléctrico interno o externo del
equipo;
- Llame a asistencia técnica
autorizada;
- Aleación de equipo, pero
cuando el producto se coloca
en el equipo, lo mismo para o
gira en rotación baja;
- Engrenajes gastados o rotos;
-Problemas con el motor
eléctrico;
- Llame a asistencia técnica
autorizada;
- Llame a asistencia técnica
autorizada;
- Cable eléctrico dañado; - Transporte de fallo del
procucto;
- Llame a asistencia técnica
autorizada;
- Ruidos; - Rodamientos defectuosos; - Llame a asistencia técnica
autorizada;
- El producto procesado sale
aplastado;
- Uno de los componentes de la
boca o el montaje incorreto de
la misma;
- Los discos o cruza embotado;
- Comprobar la secuencia de
montaje según (fig. 03);
- Véase el punto 5.2.1 de este
manual.
- El tornillo tuerca durante la
operación;
- Falta de energía eléctrica en el
equipo;
- Problema en el circuito
eléctrico interno o externo del
equipo;
- Engrenajes desgastados o
rotos;
- Compruebe que el enchufe
está enchufado en el zócalo,
y si hay energía a la red
eléctrica;
-Llame a asistencia técnica
autorizada;
-Llame a asistencia técnica
autorizada;
- Fuga de aceite en la caja de
engrenajes;
- Sistema de los equipos
dañados de sellado;
- Llame a asistencia técnica
autorizada;

34
IMPORTANTE
Siempre rere la flecha de su enchufe en casos de emergencia.
4.7 Aviso
El mantenimiento eléctrico o mecánico debe ser hecho por una persona calificada para
hacer el trabajo.
La persona encargada por el mantenimiento debe cerficarse que la maquina trabaje bajo
condiciones TOTALES DE SEGURIDAD.
5. Análisis y solución de problemas.
5.1 Problemas, causas y soluciones.
Este equipo ha sido diseñado para requerir un mantenimiento mínimo. Sin embrago,
puede haber algunas irregularidades en su funcionamiento, debido al desgaste natural
causada por su uso.
Si hay un problema con su equipo, compruebe la tabla siguiente, donde se encuentran
descritas algunas posibles soluciones.
Por otra parte, Metalúrgica Siemsen LTDA. proporciona toda su red de autorizado asistente
técnico, que tendrá tanto placer atenderle. La relación del asistente técnico autorizado
puede consultarse en el sio www.skymsen.com.br .
5.2 Ajuste y reemplazo de componentes
5.2.1 Afilamiento de los discos y cruces.
Los buenos discos y ribete de cruces, causa el equipo trabajar con menos esfuerzo y por lo
tanto aumenta la vida úl de sus componentes. Para ello, busque la SKYMSEN autorizado
asistencia técnica (ATA), para hacer el correcto afilado.
5.2.2 Caja de engranajes
La carne picadora es un equipo que trabaja con la caja redcción lubricado aceite. Para
garanzar la vida de los equipos por mucho más empo, compruebe el nivel de aceite cada
5.000 horas, amos lleve el equipo a Skymsen autorizado asistencia técnica (ATA).
La candad de aceite usado en la picadora de carne es de 250 ml, siendo recomendable
usar 140-UNITRON aceite CASTROL o similar con viscosidsd (SAE140, APIGL-4, ANP 1006).
7
Floor plan of the area recommended for installaon of the equipment.
2.1.2 electrical installaon
This equipment was developed for 110, 220 or 230 V (single voltage according to
esquipament purchased). Upon receiving the equipment check the voltage listed on the
label electric cable.
The power cord has 3 (three) pins, where the center pin is the ground pin-earthed
(grounded). It is mandatory that the three points are properly connected before the
equipment.
2.2 Pre Operaon
Before using your equipment, should you wash all parts that come into contact with the
product to be processed, with water and neutral SOAP (see item 3.4 cleaning).
Verify that the equipment this firm in your workplace.
IMPORTANT
When mounng the full mouth, do not over ghten the wheel no. 03 (fig. 01), thus
avoiding locking or breaking of the internal components.
IMPORTANT
Make sure that the voltage of the power source where the equipment will be
installed is compable with the voltage indicated on the label on the power cord.
700mm
350mm
/ŶƐƚĂůůĂƟŽŶ
Area
FRONT

8
3. Operaon
3.1 Funconing
IMPORTANT
Turn offthe equipment at any me to remove your mouth. The equipment is
silent. Don’t let utensils such as knives, hooks and others, about the security Tray.
Make sure that the constuent Assembly of the mouth, is in the correct sequence, as
shown in (fig. 03)
The firing is done as described below:
1 put the plug of the equipment in electric power socket.
2-check that the safety Tray N° 04 (fig. 01) is properly posioned in its place of work;
3-Press the on/offswitch N° 06 (fig. 01) to the posion “I” making that call equipment.
IMPORTANT
Under no circumstances use strange instruments (cutlery, cables, etc.) to push
the product to be rendered to the inside of the mouth, much less your hands. Use
the socket N° 01 (fig. 01) to do this operaon. The product to be rendered inside
the mouth, it has the funcon to lubricate and cool the components of same.
Therefore, do not leave connected equipment on empty, because in this way, warm
too, and will damage your components.
3.2 Procedure for Operaon
The meat mincer is an equipment that works at high speed and to do so requires that the
power supply is also fast.
To feed him, put the meat on the tray N° 04 Security (fig. 01), and drive the same with
hands unl the entry of the power nozzle. With the help of the socket number 01 (fig. 01)
push them to the inside of the mouth, where they will be pulled by the worm screw.
33
4.3 Inspección de Runa
4.3.1 Avisos
Al verificar la tension de las correas, NO coloque los dedos entre las correas y la polea.
4.3.2 Cuidados
Verifique las partes girantes de la maquina al oír algún ruido anormal.
Verifique las protecciones y los aparatos de seguridad para que siempre estén en perfecto
funcionamiento.
Al verificar la tensión de las correas o cadenas, NO inserte los dedos entre las correas y las
poleas, ni entre las cadenas y los engranajes.
Verifique las protecciones y los disposivos de seguridad para asegurarse de que funcionen
correctamente.
4.4 Operación
4.4.1 Avisos
No trabaje con pelo largo que podría tocar cualquier parte de la maquina, pues podría
causar serios accidentes. Atelo para arriba y para atrás, o cubralo con un pañuelo.
Solamente operadores entrenados y calificados pueden operar la maquina.
JAMÁS opere la maquina, sin algún de sus accesorios de seguridad conectado.
4.5 Después de Terminar el Trabajo
4.5.1 Cuidados
Siempre limpie la maquina, para eso DESLÍGUELA FÍSICAMENTE EL ENCHUFE DE SU
SOQUETE.
Nunca limpie la maquina antes de su COMPLETA PARADA.
Después de la limpieza recoloque todos los componentes de la maquina en sus debidos
lugares.
Al verificar la tension de las correas, no coloque los dedos entre las correas y la polea.
4.6 Mantenimiento
4.6.1 Peligros
Con la maquina ligada cualquier manitención es peligrosa. DESLIGUE LA MAQUINA DE LA
RED ELÉCTRICA, DURANTE TODA LA MANUTENCIÓN.

32
IMPORTANTE
Lea atentamente y con cuidado las INSTRUCCIONES contenidas en este Manual
antes de ligar la maquina. Cerfiquese de que fueran entendidas correctamente
todas las informaciones. En caso de duda, consulte su superior o el proveedor.
4.2.1 Peligro
Conductor eléctrico con aislamiento dañado, puede producir una fuga de corriente
eléctrica y provocar choques eléctricos. Antes de usarlo verifique sus condiciones.
4.2.2 Avisos
Cerfiquese que las INSTRUCCIONES contenidas en este Manueal, fueran completamente
entendidas. Cada función o procedimiento de operación y manutención debe estar claro.
El accionamiento de un comando manual (botón, pulsante, llave eléctrica, palanca, etc)
debe ser hecho solamente cuando se tenga la cerdumbre de que es el correcto.
4.2.3 Cuidados
El cable de energía eléctrica, responsable por la alimentación de la maquina, debe tener
una sección suficiente para soportar la potencia eléctrica consumida.
Los cables eléctricos que se queden sobre el suelo junto de la maquina, deben ser
protegidos para evitar corto circuitos.
coordinación para cada etapa del trabajo. La etapa siguiente no debe ser comenzada sin
que la respecva señal haya sido dada y respondida.
4.1.3 Avisos
* Cerfiquese de que las instrucciones deste Manual fueran completamente entendidas;
* Evite los golpes mecánicos, ya que pueden causar daños o mal funcionamiento.
* Evite el contacto del agua, la suciedad o el polvo con los componentes mecánicos y
eléctricos de la máquina.
* NO cambie las caracteríscas estándar de la máquina.
* NO quite, rasgue ni manche ninguna equeta de seguridad o de idenficación pegada
en la máquina. Si alguna equeta se ha quitado o ya no es legible, comuníquese con su
distribuidor más cercano para reemplazarla.
4.2 Cuidados y Observaciones Antes de Prender la Maquinas
9
IMPORTANT
Note the posion of the internal components of the mouth for no inversions of the
same, because if this happens, irreparable harm will occur.
3.3 Mounng of internal components of the mouth
PICTURE 03
01 - Mouth
02 - fiber Washer
03 - worm Screw
04 - worm screw Pin
05 - Blade
06 - 5 mm Disk, (oponal 3 mm and 8 mm)
07 - Wheel
06
07 01
02
03
04
05

10
IMPORTANT
Do not store the mouth with product in its interior, where it can freeze
IMPORTANT
Do not use water jet directly on the equipment
3.4 Cleaning and sanizing
IMPORTANT
Pull the plug out of the socket before starng the cleaning process.
The equipment must be totally clean and sanized:
-Before being used for the first me;
-Aer the operaon of each day;
-Whenever it is not used for a prolonged period;
-Before pung it into operaon aer a prolonged downme.
Some part of the equipment can be removed for cleaning as:
-Pan, socket, and Its internal components
-Remove the socket N° 01 (fig. 01) security tray N° 04 (fig. 01), to facilitate the withdrawal
of the mouth.
-To remove the Mouth, proceed as below:
-Remove the wheel N° 03 (fig. 01) and then its internal components, in order to do so, pull
them out.
-Holding the Mouth N° 02 (fig. 01) loosen the lever located on the leside of the equipment,
moving it alternately to the sides and front.
Wash all parts with warm water and neutral SOAP.
31
4.1 Praccas básicas para la Operación
4.1.1 Peligros
Algunas partes de los accionamientos eléctricos presentan puntos o terminales energizados
con altos voltajes. Estes, cuando tocados, pueden causar graves choque eléctricos o hasta
la MUERTE de una pernsona.
Nunca toque un comando manual (botón, pulsante, llave eléctrica, etc) con las manos,
zapatos o ropas mojadas. No observar esta recomendación podría causar choque eléctrico
o has ta MUERTE.
4.1.2 Advertencias
* La posición de la Llave Liga/Desliga, debe ser bien conocida, para que sea posible
accionarla a cualquier momento sin tener que procurarla;
* Antes de cualquier po de manutención, desconecte sicamente la maquina de la red
eléctrica;
* Arregle espacio suficiente alrededor de la maquina para evitar caídas peligrosas.
* Agua y óleo pueden hacer un piso resbaloso y peligroso. Para evitar accidentes el piso
debe estar seco y limpio.
* Nunca toque en un comando eléctrico casualmente (botón, pulsante, llave eléctricas o
palancas).
* Si el trabajo debe ser hecho por dos o más personas, habrá que dar señales de
IMPORTANTE
En el caso de algun item de las NOCIONES GENERALES DE SEGURIDAD no ser
aplicable en su producto, por favor desconsiderar el mismo.
IMPORTANTE
Cualquier cambio en el sistema de seguridad y en las protecciones de seguridad,
creará serios riesgos a la integridad sica del operador durante la operación
Las Nociones Generales de Seguridad fueran elaboradas para orientar y instruir
adecuadamente a los operadores de las maquinas y aquellos que serán responsables por
su manutención.
La maquina debe ser entregue al usuario en buenas condiciones de uso, y este debe ser
orientado cuanto al uso y seguridad de la maquina por el revendedor.
El operador debe usar la maquina solamente después de un completo conocimiento de los
cuidados a observar, LEYENDO ATENTAMENTE ESTE MANUAL.
4. Nociones Generales de Seguridad

30
3.5 Cuidados con los aceros inoxidables
Los aceros inoxidables pueden presentar puntos de “herrumbre”, que SIEMPRE SON
PROVOCADOS POR AGENTES EXTERNOS, principalmente cuando el cuidado con la limpieza
o higienización no sea constante y adecuado.
La resistencia a la corrosión del acero inoxidable se debe principalmente a la presencia
del cromo que, en contacto con el oxígeno, permite la formación de una finíssima camada
protectora. Esta camada protectora se forma sobre toda la superficie del acero, bloqueando
la acción de los agentes externos que provocan la corrosión.
Cuando la camada protectora sufre un rompimento, el proceso de corrosión es iniciado,
pudiendo ser evitado a través de una limpieza constante y adecuada. Inmediatamente
después de la ulización del equipamiento, es necesario proceder con la limpieza, ulizando
agua, jabón o detergentes neutros, aplicados con un paño suave o esponja de nylon. A
seguir, solamente con agua corriente, se debe enjuagar e, inmediatamente secar, con un
paño suave, evitando la permanencia de humidad en las superficies y principalmente en
las grietas.
El enjuague y el secado son extremamente importantes para evitar el aparecimiento de
manchas o corrosiones.
IMPORTANTE
Soluciones ácidas, soluciones salinas, desinfectantes y determinadas soluciones
esterilizantes (hipocloritos, sales de amoníaco tetravalente, compuestos de iodo,
acido nítrico y otros), deben ser EVITADAS por no poder permancer mucho empo
en contacto con el acero inoxidable.
Visto que generalmente poseen CLORO en su composición, tales substancias atacan el acero
inoxidable, causando puntos de corrosión. Mismo los detergentes ulizados en la limpieza
domésca, no deben permanecer en contacto con el acero inoxidable más de lo necesario,
debiendo ser también removidos con agua y la superficie deberá ser completamente seca.
Uso de abrasivos:
Esponjas o estropajos de acero y cepillos de acero en general, además de rallar la supercie
y comprometer la protección del acero inoxidable, dejan parculas que oxidan y reaccionan,
contaminando el acero inoxidable. Por eso, tales productos no deben ser usados en la limpieza
e higienización. Raspados hechos con instrumentos punagudos o similares también deberán
ser evitados.
Principales sustancias que causan la corrosión de los aceros inoxidables:
Polvos, engrases y soluciones ácidas como el vinagre, sucos de frutas u outros ácidos, soluciones
salinas (salmuera), sangre, detergentes (excepto los neutros), parculoas de aceros, residuos
de esponjas o estropajos de acero común, además de otros pos de abrasivos.
11
3.5 Cauons with Stainless Steel:
The Stainless Steel may present rust signs, which ARE ALWAYS CAUSED BY EXTERNAL
AGENTS, especially when the cleaning or sanizaon is not constant and appropriate.
The Stainless Steel resistance towards corrosion is mainly due to the presence of
chrome, which in contact with oxygen allows the formaon of a very thin protecve coat.
This protecve coat is formed through the whole surface of the steel, blocking the acon
f external corrosive agents.
When the protecve coat is broken, the corrosion process begins, being possible to
avoid it by means of constant and adequate cleaning.
Cleaning must always be done immediately aer using the equipment. For such
end, use water, neutral soap or detergent, and clean the equipment with a socloth or a
nylon sponge. Then rinse it with plain running water, and dry immediately with a socloth,
this way avoiding humidity on surfaces and especially on gaps.
The rinsing and drying processes are extremely important to prevent stains and
corrosion from arising.
IMPORTANT
Acid soluons, salty soluons, disinfectants and some sterilizing soluons
(hypochlorites, tetravalent ammonia salts, iodine compounds, nitric acid and
others), must be AVOIDED, once it cannot remain for long in contact with the
stainless steel:
These substances aack the stainless steel due to the CHLORINE on its composion, causing
corrosion spots (ping).
Even detergents used in domesc cleaning must not remain in contact with the stainless
steel longer than the necessary, being mandatory to remove it with plain water and then dry
the surface completely.
Use of abrasives:
Sponges or steel wool and carbon steel brushes, besides scratching the surface and
compromising the stainless steel protecon, leave parcles that rust and react contaminang
the stainless steel. That is why such products must not be used for cleaning and sanizaon.
Scrapings made with sharp instruments or similar must also be avoided.
Main substances that cause stainless steel corrosion:
Dust, grease, acid soluons such as vinegar, fruit juices, etc., saltern soluons (brine),
blood, detergents (except for the neutral ones), common steel parcles, residue of sponges or
common steel wool, and also other abrasives.

12
4.1 Basic Operaon Procedures
4.1.1 Dangers
Some areas of the electric device have parts that are connected or have parts connected
to high voltage. These parts when touched may cause severe electrical shocks or even be
lethal.
Never touch manual commands such as switches, buons, turning keys and knobs with
your hands wearing wet clothes and/or wet shoes. By not following these instrucons
operator could be exposed to severe electrical shocks or even to a lethal situaon.
4.1.2 Warnings
* The operator has to be well familiar with the posion of ON/OFF Switch to make sure the
Switch is easy to be reached when necessary.
* Before any kind of maintenance, physically remove plug from the socket.
* Provide space for a comfortable operaon thus avoiding accidents.
* Water or oil spilled on the floor will turn it slippery and dangerous. Make sure the floor
is clean and dry.
* Before using any commands (switch, buons, lever), be sure it is the correct one. In case
of doubt, consult this manual.
* Never touch any manual commands (switch, buons, lever) unadvisedly.
* If any work is to be made by two or more persons, coordinaon signs will have to be
IMPORTANT
If any recommendaon is not applicable to your equipment , please ignore it .
IMPORTANT
Any change in the protecon systems and safety devices will during operaon,
create serious risks to the operator physical integrity
4. GENERAL SAFETY PRACTICES
The following safety instrucons are addressed to both the operator of the machine as
well as the person in charge of maintenance.
The machine has to be delivered only in perfect condions of use by the Distributor to the
user. The user shall operate the machine only aer being well acquainted with the safety
procedures described in the present manual. READ THIS MANUAL WITH ATTENTION.
29
IMPORTANTE
No almacene la boca con el producto en su interior, donde puede congelar
IMPORTANT
No ulice chorro de agua directamente en el equipo.
3.4 Limpieza
IMPORTANTE
Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de iniciar el processo de
limpieza
El equipo debe estar totalmente limpio y desinfectado:
- Antes de ulizarse por primera vez;
- Después de la operación de cada día;
- Cuando no se uliza durante un período prolongado;
- Antes de poner en funcionamiento después de un prolongado empo de inacvidad;
Una parte de los equipos puede extraer para su limpieza como:
- Pan, zócalo y sus componente internos;
- Quitar el zócalo y la Bandeja de Seguridad N° 04 (fig. 01), para facilitar la rerada de la
boca.
Para quitar la boca, proceder como abajo:
- Rere la rueda N° 03 (fig. 01) y luego sus componentes internos, para ello, re de ellos
hacia fuera.
- Manene la boca N° 02 (fig. 01). Afloje la palanca situada en el lado izquierdo del equipo,
moviéndolo alternavamente hacia el frente y los lados.
Lave todas las piezas con agua bia y jabón neutro.

28
IMPORTANTE
Observar la posición de los componentes internos de la boca para no inversiones
del mismo, porque si esto sucede, se producirá un daño irreparable.
3.3 Montaje de los componentes internos de la boca
PICTURE 03
01 - Boca
02 - Arandela de fibra
03 - Gusano Tornillo
04 - Gusano Tornillo Perno
05 - Lamina
06 - Disco 5 mm, (opcional 3 mm y 8 mm)
07 - Rueda
06
07 01
02
03
04
05
13
IMPORTANT
Carefully read ALL INSTRUCTIONS of this manual before turning the machine ON.
Be sure to well understand all the informaon contained in this manual. If you
have any queson contact your supervisor or your nearest Dealer.
4.2.1 Danger
An electric cable or electric wire with damaged jacket or bad insulaon might cause
electrical shocks as well as electrical leak. Before use, check the condions of all wires
and cables.
4.2.2 Advices
Be sure to well understand all the informaon contained in this manual. Every operaon
funcon or procedure has to be thoroughly clear.
Before using any commands (switch, buons, lever), be sure it is the correct one. In case
of doubt, consult this manual.
4.2.3 Precauons
The electric cable has to be compable with the power required by the machine.
Cables touching the floor or close to the machine need to be protected against short
circuits.
given for each operaon step. Every step of the operaon shall be taken only if a sign has
been made and responded.
4.1.3 Advices
* In case of power shortage, immediately switch the machine off.* Use recommended or
equivalent lubricants, oils or greases.
* Avoid mechanical shocks, once they may cause damages or bad funconing.
* Avoid water, dirt or dust contact to the mechanical and electrical components of the
machine.
* DO NOT change the standard characteriscs of the machine.
* DO NOT remove, tear offor maculate any safety or idenficaon labels stuck on the
machine. If any labels have been removed or are no longer legible, contact your nearest
dealer for replacement.
4.2 Safety Procedures and Notes before Switching the Machine ON

14
4.3 Roune Inspecon
4.3.1 Advice
When checking the tension of the belts or chains, DO NOT insert your fingers between the
belts and the pulleys and nor between the chain and the gears.
4.3.2 Precauons
Check the motor and sliding or turning parts of the machine in case of abnormal noises.
Check the tension of the belts and chains and replace the set when belts or chains show
signs of wearing.
When checking the tension of belts or chains DO NOT insert your fingers between belts
and pulleys, nor between the chains and gears.
Check protecons and safety devices to make sure they are working properly.
4.4 Operaon
4.4.1 Warnings
Do not use the machine with long hair that could touch any part of the machine. This might
lead to a serious accident. Tie your hair up well and/or cover it with a scarf.
Only trained or skilled personnel shall operate this machine.
Never touch turning parts with your hands or any other way ,
NEVER operate the machine without any original safety devices under perfect condions.
4.5 Aer Finishing The Work
4.5.1 Precauons
Always TURN THE MACHINE OFF before cleaning by removing the plug from the socket.
Never clean the machine unless it has come to a complete stop.
Put all the components back to their funconal posions before turning the machine ON
again.
Check the level of liquids.
Do NOT insert your fingers in between belts and pulleys nor chains and gears.
4.6 Maintenance
4.6.1 Danger
Any maintenance with the machine in working situaon is dangerous. TURN IT OFF BY
PULLING THE PLUG OFF THE SOCKET DURING MAINTENANCE.
27
3. Operación
3.1 Funcionamiento
IMPORTANTE
Apague el equipo en cualquier momento para quitar la boca. El equipo es
silencioso. No dejes que los utensilios tales como cuchillos, ganchos y otros, sobre
la seguridad de la bandeja.
Asegúrese de que la Asamblea Constuyente de la boca, es en la secuencia correcta, como
se muestra en (fig. 03).
La cocción se realiza como se describe a connuación:
1 - Coloque el enchufe del equipo en la toma de corriente eléctrica;
2 - Comprobar que la Bandeja de Seguridad N° 04 (fig. 01) esté colocada correctamente en
su lugar de trabajo;
3 - Pulse la llave prender/apagar N° 06 (fig. 01) a la posición “I” que llame a equipos.
IMPORTANTE
Bajo ninguna circunstancia ulice instrumentos extraños (cuchullería, cables, etc.)
para empujar el producto que procesa en el interior de la boca, mucho menos
las manos. Ulice el zócalo para realizar esta operación. El producto que procesa
dentro de la boca, ene la función de lubricar y enfriar los componentes del
mismo. Por lo tanto, no dejar equipos conectados en vacío, porque de esta manera,
caliente muy y puede dañar los componentes.
3.2 Procedimiento de operación
La picadora de carne es un equipo que trabaja a alta velocidad y para ello requiere que la
fuente de alimentación tembién es rápida.
Para alimentarlo, poner la carne en la Bandeja de Seguridad N° 04 (fig.01) y lo mismo con
las manos hasta la entrada de la boquilla de pontencia en coche. Con la ayuda del zócalo
empujar hacia adentro de la boca, donde se va desplazando por el Gusano Tornillo.

26
Plano de la zona recomendada para la instalación de los equipos.
2.1.2 Instalación Eléctrica
Este equipo fue desarrollado para 110, 220 o 230 V (voltaje único según equipo adquirido).
Al recibir el equipo verifique el voltaje indicado en la equeta del cable eléctrico.
El cable de alimentación ene 3 (tres) pines, donde el pasador central es la erra pin-la
conexión a erra (erra). Es obligatorio que los tres puntos están conectados correctamente
antes de hacer el equipo.
2.2 Pre-Operación
Antes de usar su equipo, debe lavar todas las piezas que entran en contacto con el producto
para ser procesado, con agua y jabón neutro (véase el arculo 3.4 Limpieza)
Verificar que el equipo este firme en su lugar de trabajo.
IMPORTANTE
Cuando se monta la boca llena, no apriete demasiado la rueda N°03 (fig. 01),
evitando así el bloqueo o la ruptura de los componentes internos.
IMPORTANTE
Asegúrese de que el voltaje de la fuente de energía donde se instalará el equipo es
compable con la tensión indicada en la equeta en el cable de alimentación.
700mm
350mm
/ŶƐƚĂůůĂƟŽŶ
Area
FRONT
Área para instalación
FRENTE
15
IMPORTANT
Always remove the plug from the socket in any emergency situaon.
4.7 Warning
Electrical or mechanical maintenance has to be undertaken by qualified personnel.
The person in charge of maintenance has to be sure that the machine is under TOTAL
SAFETY condions when working.
5. Analysis and troubleshoong
5.1 Problems, causes and soluons.
This equipment has been designed to require minimum maintenance. However, there may
be some irregularies in its funconing, due to natural wear caused by its use.
If there is a problem with your equipment, check the following table, where they are
described some possible recommended soluons.
In addion, Metalúrgica Siemsen Ltda. provides your enre network of Authorized
Technical Assistant, which will have as much pleasure to serve you. The relaonship of
Authorized Technical Assistant can be consulted on the sitewww.siemsen.com.br.
5.2 Adjustment and replacement of components
5.2.1 Edging of the disks and crosses.
The good discs and edging of crosses, causes the equipment to work with less effort,
and consequently increases the lifespan of your components. To do this, browse to the
SKYMSEN authorized technical assistance (ATA), to make the correct sharpening.
5.2.2 gearbox
The meat Mincer is an equipment that works with oil lubricated reducon box.
To ensure the life of the equipment for much longer, check every 5,000 hours oil level, to
both take the equipment to Skymsen authorized technical assistance (ATA).
The amount of oil used in the meat Mincer is 250 ml, being recommended to use
140-UNITRON oil CASTROL or similar with viscosity (SAE140, APIGL-4, ANP 1006).

16
TABLE 02
PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS
-The unit will not turn on.
-Lack of electrical energy;
-Worn or broken Gears;
-Problem in the internal or
external electrical circuit of the
equipment.
-Check if there is Power;
Call authorized technical
assistance (ATA);
Call authorized technical
assistance (ATA);
-Burning odor and/or smoke.
-Problem in the internal or
external electrical circuit of the
equipment.
Call authorized technical
assistance (ATA);
-Alloy equipment but when
the product is placed on the
equipment, the same for or
revolves low rotaon.
-Worn or broken Gears;
-Problems with the Electric
Motor.
Call authorized technical
assistance (ATA);
Call authorized technical
assistance (ATA);
-Electric Cable damaged. -Transport of the product failure. Call authorized technical
assistance (ATA);
-Strange noises. -Defecve Bearings Call authorized technical
assistance (ATA);
-The processed product comes
out crushed.
-One of the components of the
mouth or incorrect mounng of
the same;
-Disks or Crosses blunt.
-Check the mounng
sequence according to (fig.
03);
-See item 5.2.1 of this manual.
-The nut screw to during
operaon
-Lack of electrical power on the
equipment;
-Problem in the internal or
external electrical circuit of the
equipment;
-Worn or broken Gears.
-Check that the plug is plugged
into the socket, and if there
is power to the electrical
network;
* Call authorized technical
assistance (ATA).
* Oil leak in the gearbox. - Sealing System of the damaged
equipment.
* Call authorized technical
assistance (ATA).
25
1.3 Caracteríscas Técnicas
2. Instalación y Pre-Operación
2.1 Instalación
2.1.1 Posicionamiento
Su equipo debe ser colocado y nivelado en un lugar seco superficial y firme con preferencia
850 mm de alto.
850 mm
TABLA 01
FIGURA 02
CARACTERÍSITCAS UNIDAD PS-22 PS-22 PS-22
Producción Promedio kg/h 300 300 300
Tensión V 110 220 220 or 230
Frecuencia Hz 60 60 50
Potência CV 2 2 2
Altura mm 530 530 530
Ancho mm 325 325 325
Profundidad mm 720 720 720
Peso Neto kg 32 32 32
Peso Bruto kg 40 40 40

24
1.2 Principales Componentes
Todos los componentes que incorporan los equipos están construidos con materiales
cuidadosamente seleccionados para cada rol, dentro de los estándares de prueba y
esperimentan Siemsen.
La boca N° 02 (fig. 01) y lo gusano tornillo N° 03 (fig. 03), reciben tratamiento superficial
para aislar y facilitar la limpieza.
La Cruz y los discos se hacen del material endurecido para asegurar la claidad del corte por
muche empo.
01 - Protección de Bandeja
02 - Boca
03 - Rueda
04 - Bandeja de Seguridad
05 - Gabinete
06 - Llave prender/apagar
FIGURA 01
05
03
01
04
02
06
17
6. Maintenance
The maintenance must be considered a set of procedures that aims to keep the equipment
in opmum operang condions, resulng in increased service life and safety.
* Cleaning – Check item 3.3 of this manual Cleaning.
* Wiring-Check all the cables on the decay and all contacts (terminals) on the grip and
electric corrosion.
* Contacts – on/offswitch, emergency stop buon, reset buon, electronic circuits,
etc. Check the equipment so that all components are funconing properly and that the
operaon of the appliance is normal.
* Installaon – check the installaon of your equipment according to item 2.1, Installaon
of this manual.
* Product life-2 years, to a nomal working turrno.
1-items to check and perform monthly:
-Check the wiring;
-Measure the voltage from the socket;
-Measure the operang current and compare with the nominal;
-Check ghtness of all electrical terminals of the unit, to avoid possible bad contacts;
-Check possible furloughs electric motor sha;
-Check the wiring and electrical cable for signs of overheang, poor insulaon or
mechanical failure.
2-checking Items or perform every 3 months:
-Check electrical components like power switch, emergency stop buon, reset buon and
electronic circuit for signs of overheang, poor insulaon or mechanical failure.
-Check possible clearances in bearings and bearings.
-Check seals, rings o’rings, v rings rings and other fencing systems.

18
7. Electric Diagram
23
IMPORTANTE
Asegúrese de que el cable de alimentación está en perfectas condiciones para su
uso. Si no es lo mismo, hacer el reemplazo del cable dañado por otro que cumpla
con las especificaciones técnicas y requisitos de seguridad. Esta substuición
debe ser realizada por un profesional calificado y debe cumplir con las normas de
seguridad locales.
IMPORTANTE
Este aparato no está diseñado para su uso por personas( incluyendo a niños) con
capacidades sicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y
conocimientos, a menos q hayan recibido instrucciones sobre el uso del aparato o
están supervisados por una persona responsable de su seguridad.
IMPORTANTE
Mantenga el equipo fuera del alcance de los niños.
IMPORTANTE
En caso de emergencia, desconecte el enchufe de la toma de corriente.
IMPORTANTE
Nunca use chorros de agua directamente en el equipo.
IMPORTANTE
No deben ulizarse discos perforados con forma ovalada o con um diámetro mayor
que los originales.

22
1. Introducción
1.1 Seguridad
Este equipo es indicado para moler carne deshuesada y sin congelar y es potencialmente
peligrosa cuando se usa incorrectamente. Es necesario realizar mantenimiento, limoieza
o cualquier servicio por una persona calificada y con el equipo desconectado de la red
eléctrica.
Deben seguirse las siguientes instrucciones para evitar lesiones:
1.1.1 Lea todas las instrucciones.
1.1.2 Para protegerse contra el riesgo de descarga eléctrica o daño al equipo, nunca use la
misma con: ropa o pies mojados o en lugares húmeda o mojada superficie, no lo sumerja
en agua u otroco líquido y no ulice chorro de agua directamente en el equipo.
1.1.3 Siempre deben ser supervisados cuando use cualquier equipo, especialmente
cuando se uliza cerca de niños.
1.1.4 Desconecte el equipo de alimentación cuando: es que no esté en uso, antes de la
limpieza, quitar los accesorios, introducción de accesorios, mantenimiento y cualquier
otro po de servicio.
1.1.5 No ulice el equipo si son con cable o enchufe. Asegúrese que el cable de alimentación
no permanecen en el borde del mesa/contador o toque superficies calientes.
1.1.6 Cuando el equipo sufre una caída, está dañado de alguna manera o no funciona
es necesario llevarlo a un centro de servicio autorizado para la examinacióm, reparación,
ajuste eléctrico o mecánico.
1.1.7 El uso de accsorios no recomendados por el fabricante del aparato puede provocar
lesiones.
1.1.8 Mantenga las manos y cualquier utensilio de mover las piezas del aparato mientras
esté en funcionamiento para evitar lesiones personales o daños al equipo.
1.1.9 Nunca ropa con mangas anchas, especialmente en las muñecas durante la operación.
1.1.10 Antes de conectar el equipo, compruebe si la boca N° 02 (fig.01) está firme en su
posición, y si todos sus componentes internos están montados correctamente como se
muestra en la figura 03.
1.1.11 Que este producto fue desarrollado para su uso en cocinas comerciales. Se uliza,
por ejemplo, en restaurantes, cannas, hospitales, panaderías, carnicerías y similares.
No se recomienda el uso de este equipo cuando:
- El proceso de producción es connuamente a escala industrial;
- El lugar de trabajo es un entorno de ambiente corrosivo, explosivo, contaminados con
vapos, polvo o gas.

21
SUMARIO
1. Introducción .................................................................................... 22
1.1 Seguridad .............................................................................................................22
1.2 Principales Componentes......................................................................................24
1.3 Caracteríscas Técnicas.........................................................................................25
2. Instalación y Pre-Operación ............................................................. 25
2.1 Instalación ............................................................................................................25
2.2 Pré-Operación.......................................................................................................26
3. Operación........................................................................................ 27
3.1 Funcionamiento....................................................................................................27
3.2 Procedimiento de Operación.................................................................................27
3.3 Montaje de los componentes internos de la boca .................................................28
3.4 Limpieza ...............................................................................................................29
3.5 Cuidados con los aceros inoxidables .....................................................................30
4. Nociones Generales de Seguridad.................................................... 31
4.1 Praccas básicas para la Operación.......................................................................31
4.2 Cuidados y Observaciones Antes de Prender la Maquina ......................................32
4.3 Inspección de Runa.............................................................................................33
4.4 Operación.............................................................................................................33
4.5 Después de Terminar el Trabajo ............................................................................33
4.6 Mantenimiento.....................................................................................................33
4.7 Aviso.....................................................................................................................34
5. Análisis y solución de problemas ..................................................... 34
5.1 Problemas, causas y soluciones.............................................................................34
5.2 Ajuste y reemplazo de componentes.....................................................................34
6. Mantenimiento................................................................................ 36
7. Diagrama Electrico........................................................................... 37
Other manuals for PS-22
2
Table of contents
Other Skymsen Kitchen Appliance manuals

Skymsen
Skymsen ES-100 User manual

Skymsen
Skymsen PS-22 User manual

Skymsen
Skymsen Fleetwood BPS-06 User manual

Skymsen
Skymsen CFI-300L-N User manual

Skymsen
Skymsen JB35 User manual

Skymsen
Skymsen EX User manual

Skymsen
Skymsen DB-06 User manual

Skymsen
Skymsen EXI User manual

Skymsen
Skymsen TG User manual

Skymsen
Skymsen RQ-150 User manual

Skymsen
Skymsen ESB User manual

Skymsen
Skymsen CMF-300 User manual

Skymsen
Skymsen PS-22 User manual

Skymsen
Skymsen FLP-400A User manual

Skymsen
Skymsen DAL-06S User manual

Skymsen
Skymsen FC-350 User manual

Skymsen
Skymsen DC-08 User manual

Skymsen
Skymsen FLP-400A User manual

Skymsen
Skymsen ABS-HD User manual

Skymsen
Skymsen ESB-N User manual