Sulky MAXIDRILL TRW User manual

Sulky Burel
BP 92111 - rue Fabien Burel
35221 Châteaubourg Cedex- FRANCE
Tél: 02.99.00.84.84 - Fax: 02.99.62.39.38
Site Internet : www.sulky-burel.com
PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE
PŘED POUŽITÍM STROJE PEČLIVĚ PROSTUDUJTE
Réf: 400 395-00-GB-CZ / MW


1
Dear Customer
Vážený zákazníku
Dear Customer,
Thank you for choosing the MAXIDRILL TRW seed drill.
To ensure correct operation, and to get the most out of your seed drill, we
recommend that you read these instructions carefully.
Please do not hesitate to give us your suggestions and comments based on
your experience. They are always useful for improving our products.
We would be grateful if you could return the duly completed guarantee
coupon.
We hope your seed drill will provide long and trouble-free service.
Yours sincerely.
J. BUREL
Chairman and Managing Director
CZ
Vážený zákazníku,
Vybrali jste si SECÍ STROJ na zrno
MAXIDRILL TRW a my Vám děkujeme za
důvěru.
Abyste mohli správně a co nejlépe využít
všechny jeho kapacity, doporučujeme pečlivě
prostudovat tento návod.
Neváhejte nám sdělit Vaše postřehy a návrhy,
které ze zkušenosti získáte a které mohou sloužit
pro zlepšení našich výrobků.
Prosíme, abyste nám obratem zaslali řádně
vyplněný Záruční list.
Přejeme Vám příjemnou práci se secím strojem.
S pozdravem
J. BUREL
Generální ředitel

2
Declaration of Conformity
Prohlášení o shodě
Following article 5 annex 2 poInt A of the Directive 89/392/ EEC and additions
Podle článku č.5 přílohy 2 bodu A evropské směrnice 89/392/ES a dodatku
SULKY BUREL
BP 92111
35221 CHÂTEAUBOURG CEDEX - FRANCE
MANUFACTURER’S NAME:
Jméno výrobce:
MACHINE DESCRIPTION:
Popis stroje:
TYPE:
Typ:
SEED DRILL
SEED DRILL
SECÍ STROJ NA ZRNO
SECÍ STROJ NA ZRNO
MAXIDRILL TRW
SERIAL NUMBER:
Sériové číslo:
ACCESSORIES:
Vybavení:
Signed:
J. BUREL
Managing Director
Generální ředitel
THE MACHINE COMPLIES WITH THE REVELANT
ESSENTIAL HEALTH AND SAFETY
REQUIREMENTS OF THE
DIRECTIVE:
98/37 EC
DIRECTIVE :
2004/108/ EC
STROJ ODPOVÍDÁ
NÁSLEDUJÍCÍM PŘEDPISŮM :
SMĚRNICE:
98/37 ES
SMĚRNICE:
2004/108/ ES
GB CZ
Established in Chateaubourg: June 2006
V Châteaubourg: Červen 2006

3
GENERAL SAFETY REGULATIONS
Every time the tractor/machine assembly is to be
started up and used, you should ensure
beforehand that it complies with current legislation
on safety at work and Road Traffic regulations.
GENERAL
1-In addition to the instructions contained in this
manual, legislation relating to safety instructions
and accident prevention should be complied with.
2-Warnings affixed to the machine give
indications regarding safety measures to be
observed and help to avoid accidents.
3-When travelling on public roads, abide by the
provisions of the Highway Code.
4-Before starting work, it is essential that the
user familiarizes himself with the control and
operating elements of the machine and their
respective functions. When the machine is
running, it may be too late.
5-The user should avoid wearing loose clothing
which may be caught up in the moving parts.
6-We recommend using a tractor with a safety
cab or roll bar conforming to standards in force.
7-Before starting up the machine and beginning
work, check the immediate surroundings,
particularly for children. Make sure that visibility is
adequate. Clear any persons or animals out of the
danger zone.
8-It is strictly forbidden to transport any persons
or animals on board the machine whether it is in
operation or not.
9-The machine should only be coupled up to the
tractor at the specially provided towing points and
in accordance with applicable safety standards.
10 - Extreme care must be taken when coupling
or uncoupling the machine from the tractor.
11 - Before hitching up the machine, ensure that
the front axle of the tractor is sufficiently
weighted. Ballast weights should be fitted to the
special supports in accordance with the
instructions of the tractor manufacturer.
12 - Do not exceed the maximum axle weight or
the gross vehicle weight rating.
13 - Do not exceed the maximum authorized
dimensions for using public roads.
14 - Before entering a public road, ensure that
the protective and signalling devices (lights,
reflectors, etc.) required by law are fitted and
working properly.
15 - All remote controls (cords, cables, rods,
hoses, etc.) must be positioned so that they
cannot accidentally set off any manoeuvre which
may cause an accident or damage.
16 - Before entering a public road, place the
machine in the transport position, in accordance
with the manufacturer’s instructions.
17 -. Never leave the driver’s position whilst the
tractor is running.
18 - The speed and the method of operation must
always be adapted to the land, roads and paths.
Avoid sudden changes of direction under all
circumstances.
19 - Precision of the steering, tractor adhesion,
road holding and effectiveness of the braking
mechanism are influenced by factors such as the
weight and nature of the machine being towed,
the front axle stage and the state of the land or
path. It is essential, therefore, that the appropriate
care is taken for each situation.
20 - Take extra care when cornering, taking
account of the overhang, length, height and
weight of the machine or trailer being towed.
21 - Before using the machine, ensure that all
protective devices are fitted and in good condition.
Damaged protectors should be replaced
immediately.
22 - Before using the machine, check that nuts
and screws are tight, particularly those for
attaching tools (discs, flickers, deflectors, etc.).
Tighten if necessary.
23 - Do not stand in the operating area of the
machine.
24 - Caution! Be aware of any crushing and
shearing zones on remote-controlled and
particularly hydraulically-controlled parts.
25 - Before climbing down from the tractor, or
before any operation on the machine, turn off the
engine, remove the key from the ignition and wait
until all moving parts have come to a standstill.
26 - Do not stand between the tractor and the
machine until the handbrake has been applied
and/or the wheels have been wedged.
27 -. Before any operation on the machine, ensure
that it cannot be started up accidentally.
28 - Do not use the lifting ring to lift the machine
when it is loaded.
PROPER USE OF THE MACHINE
The Seed drill must only be used for tasks for
which it has been designed.
The manufacturer will not be liable for any damage
caused by using the machine for applications
other than those specified by the manufacturer.
Using the machine for purposes other than those
originally intended will be done so entirely at the
user’s risk.
Proper use of the machine also implies:
- complying with instructions on use, care and
maintenance provided by the manufacturer;
- using only original or manufacturer
recommended spare parts, equipment and
accessories.
The Seed drill must only be operated, maintained
and repaired by competent persons, familiar with
the specifications and methods of operation of the
machine. These persons must also be informed of
the dangers to which they may be exposed.
The user must strictly abide by current legislation
regarding:
- accident prevention;
- safety at work (Health and Safety Regulations);
- transport on public roads (Road Traffic
Regulations).
Strict compliance with warnings affixed to the
machine is obligatory.
The owner of the equipment shall become liable
for any damage resulting from alterations made to
the machine by the user or any other person,
without the prior written consent of the
manufacturer.
The acoustic power level of the turbine is
105.1 dB(A).
HITCHING
1 - When hitching or unhitching the machine from
the tractor, place the control lever of the hydraulic
lift in such a position that the lifting mechanism
cannot be activated accidentally.
2 - When hitching the machine to the three-point
lifting mechanism of the tractor, ensure that the
diameters of the pins or gudgeons correspond to
the diameter of the tractor ball joints.
3 - Caution! In the three-point lifting zone, there
may be a danger of crushing and shearing.
4 - Do not stand between the tractor and the
machine whilst operating the external lift control
lever.
5 - When in transport, lifting mechanism stabilizer
bars must be fitted to the machine to avoid
floating and side movement.
6 - When transporting the machine in the raised
position, lock the lift control lever.
DRIVE EQUIPMENT
(Power take-off and universal drive shafts)
1 - Only use universal drive shafts supplied with
the machine or recommended by the
manufacturer.
2 - Power take-off and universal drive shaft
guards must always be fitted and in good
condition.
Safety regulations
Risk of accident Risk of damage to the machine Operating tip
These symbols are used in these instructions every time recommendations are provided concerning your safety, the safety of others or the
correct operation of the machine.
These recommendations must be given to all users of the machine.
GB

1
1
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
2
2
6
6
4
3-Ensure that the tubes of the universal drive
shafts are properly guarded, both in the working
position and in the transport position.
4-Before connecting or disconnecting a universal
drive shaft, disengage the power take-off, turn off
the engine and re-move the key from the ignition.
5-If the primary universal drive shaft is fitted with
a torque limiter or a free wheel, these must be
mounted on the machine power take-off.
6-Always ensure that universal drive shafts are
fitted and locked correctly.
7-Always ensure that universal drive shaft guards
are immobilized in rotation using the specially
provided chains.
8-Before engaging power take-off, ensure that
the speed selected and the direction of rotation of
the power take-off comply with the
manufacturer’s instructions.
9-Before engaging power take-off, ensure that
no persons or animals are close to the machine.
10 - Disengage power take-off when the universal
drive shaft angle limits laid down by the
manufacturer are in danger of being exceeded.
11 - Caution! When power take-off has been
disengaged, moving parts may continue to rotate
for a few moments. Do not approach until they
have reached a complete standstill.
12 - On removal from the machine, rest the
universal drive shafts on the specially provided
supports.
13 - After disconnecting the universal drive shafts
from the power take-off, the protective cap should
be fitted to the power take-off.
14 - Damaged power take-off and universal drive
shaft guards must be replaced immediately.
HYDRAULIC CIRCUIT
1-Caution! The hydraulic circuit is pressurized.
2-When fitting hydraulic motors or cylinders,
ensure that the circuits are connected correctly in
accordance with the manufacturer’s guidelines.
3-Before fitting a hose to the tractor’s hydraulic
circuit, ensure that the tractor-side and machine-
side circuits are not pressurized.
4-The user of the machine is strongly
recommended to identify the hydraulic couplings
between the tractor and the machine in order to
avoid wrong connection. Caution! There is a
danger of reversing the functions (for example:
raise/lower).
5-Check hydraulic hoses once a year:
. Damage to the outer surface
. Porosity of the outer surface
. Deformation with and without pressure
. State of the fittings and seals
The maximum working life for hoses is 6 years.
When replacing them, ensure that only hoses with
the specifications and grade recommended by the
machine manufacturer are used.
6-When a leak is found, all necessary
precautions should be taken to avoid accidents.
7-Pressurized liquid, particularly hydraulic circuit
oil, may cause serious injury if it comes into
contact with the skin. If the case of injury, consult
a doctor immediately. There is a risk of infection.
8-Before any operation on the hydraulic circuit,
lower the machine, release the pressure from the
circuit, turn off the engine and remove the key
from the ignition.
MAINTENANCE
1-Before commencing any maintenance,
servicing or repair work, or before attempting to
locate the source of a breakdown or fault, it is
essential that the power take-off is disengaged,
the engine turned off and the key removed from
the ignition.
2-Check regularly that nuts and screws are not
loose. Tighten if necessary.
3-Before carrying out maintenance work on a
raised machine, prop it up using appropriate
means of support.
4 - When replacing a working part (fertilizer
spreader blade or seed drill coulter), wear
protective gloves and only use appropriate tools.
5 - To protect the environment, it is forbidden to
throw away oil, grease or filters of any kind. Give
them to specialist recycling firms.
6 - Before operating on the electric circuit,
disconnect the power source.
7 - Protective devices likely to be exposed to wear
and tear should be checked regularly. Replace
them immediately if they are damaged.
8 - Spare parts should comply with the standards
and specifications laid down by the manufacturer.
Only use Sulky spare parts.
9 - Before commencing any electric welding work
on the tractor or the towed machine, disconnect
the alternator and battery cables.
10 - Repairs affecting parts under stress or
pressure (springs, pressure accumulators, etc.)
should be carried out by suitably qualified
engineers with special tools.
DANGER
GB
Marker operating area
Rotating shaft
Agitator in the hopper
Universal drive joint
Rotating turbine
Risk of pinching or crushing
Do not remain on the walkway
Moving parts:
Drive wheel
Tramlining disc
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6

5
OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY
Před každým použitím a uvedením do provozu
traktoru a stroje se ujistěte, že odpovídají předpisům
o bezpečnosti práce a pravidlům silničního
provozu.
OBECNĚ :
1 - Nad rámec instrukcí uvedených v tomto návodu
dbejte na dodržování zákonů týkajících se
bezpečnostních předpisů a předcházení úrazům.
2 - Upozornění umístěná přímo na stroji informují o
bezpečnostních opatřeních, která je nutno dodržovat,
a napomáhají k předcházení úrazům.
3 - Při pohybu na veřejných komunikacích
dodržujte pravidla silničního provozu
4 - Před zahájením práce se musí uživatel podrobně
seznámit s řídícími a ovládacími orgány stroje a
jejich funkcemi. Při práci na to bude již příliš pozdě.
5 - Uživatel se má vyhýbat nošení příliš volných
oděvů, které by mohly být vtaženy do pohyblivých
částí stroje.
6 - Doporučuje se používat traktor vybavený
kabinou nebo ochranným obloukovým krytem podle
platných norem.
7 - Před spuštěním stroje a započetím prací
zkontrolujte bezprostřední okolí celého zařízení.
(děti!)
Dbejte na to, abyste měli dostatečný výhled! Při
práci zajistěte bezpečnou vzdálenost lidí a zvířat od
nebezpečné zóny stroje! (odlétání úlomků a stříkání)
8 - Přeprava osob nebo zvířat na stroji během práce
nebo při přesunu je přísně zakázána.
9 - Připojení stroje k traktoru musí být provedeno
pouze na místech k tomu určených podle platných
bezpečnostních norem.
10 - Dávejte dobrý pozor při připojování stroje k
traktoru nebo při jeho odpojování !
11 - Před připojením stroje se ubezpečte, že zatížení
přední nápravy traktoru je dostatečné. Zátěžová
masa má být umístěna na k tomu určený podklad
podle odpovídajících předpisů výrobce traktoru.
12 - Dodržujte maximální zatížení nápravy a
celkovou přepravní hmotnost povolenou při plném
naložení.
13 - Dodržujte maximální povolené rozměry na
veřejných komunikacích.
14 - Před výjezdem na veřejnou komunikaci se
ujistěte, že ochranné a signalizační prostředky
(světelné, odrazové) jsou správně umístěny a
fungují tak, jak vyžaduje zákon.
15 - Veškerá dálková ovládání (provazy, kabely,
táhla, tyče, hadice..)
musí být umístěna tak, aby nemohla náhodně
zapříčinit situaci s rizikem nehody nebo způsobením
škody.
16- Před výjezdem na veřejnou komunikaci uveďte
stroj do transportní polohy podle pokynů výrobce.
17- Nikdy neopouštějte místo pro řidiče, pokud je
traktor v chodu.
18- Rychlost a způsob řízení musí být vždy
přizpůsobeny terénům, silnicím a cestám. V každém
případě se vyhněte rychlým změnám směru jízdy.
19 - Přesnost řízení, přilnavost traktoru k vozovce,
držení směru jízdy a účinnost brzdného systému
jsou ovlivněny : váhou a typem připojeného stroje,
zatížením přední nápravy, stavem terénu nebo
vozovky. Je tedy nezbytně nutné dodržovat pravidla
opatrnosti podle dané situace.
20- Opatrnost ještě zvyšte v zatáčkách, počítejte s
přesahy délky, výšky a hmotnosti stroje nebo
vlečky.
21 - Před každým použitím stroje se ujistěte, že
všechny ochranné prostředky jsou na svém místě a
funkční. Poškozené prostředky musí být okamžitě
vyměněny.
22- Před každým použitím stroje zkontrolujte
utažení šroubů a matek, především těch, které
upevňují nástroje (lamely, palety, deflektory). Pokud
je třeba, dotáhněte.
23 - Neparkujte v pracovní zóně stroje.
24- Pozor ! Na orgánech s dálkovým ovládáním
mohou existovat zóny s nebezpečím rozdrcení nebo
střihů, zvláště na těch, které jsou ovládány
hydraulicky.
25- Před opuštěním traktoru nebo před jakýmkoliv
zásahem na stroji vypněte motor, vyndejte startovací
klíč a vyčkejte, až se zcela zastaví všechny
součástky v pohybu.
26- Neparkujte mezi traktorem a strojem, aniž byste
zatáhli ruční brzdu a/nebo zabezpečili kola klínem.
27-Před každým zásahem do stroje se ubezpečte, že
se nemůže náhodně zapnout.
28- Nepoužívejte zvedací kruh pro zdvih stroje,
pokud je naložen.
ODPOVÍDAJÍCÍ POUŽITÍ STROJE
Secí stroj má být používán výhradně k pracím, ke
kterým je určen.
V případě poškození, které je způsobeno použitím
mimo rámec aplikací specifikovaných výrobcem, je
výrobce zbaven veškeré odpovědnosti.
Každé použití stroje mimo rámec jeho určení je na
vlastní riziko uživatele.
Odpovídající použití stroje předpokládá :
- respektování návodu k použití, pro údržby a
opravy stanovené výrobcem.
- výhradní používání originálních nebo výrobcem
doporučených náhradních dílů, vybavení a
příslušenství.
Secí stroj má být používán, udržován a opravován
výhradně kompetentními osobami, které jsou dobře
seznámeny s charakteristikami a způsobem použití
stroje. Tyto osoby musí být také informovány o
riziku a nebezpečí, kterému mohou být vystaveny.
Uživatel se zavazuje pečlivě dodržovat platné
předpisy týkající se:
- prevence proti nehodám a úrazům
- bezpečnosti práce (Zákoník práce)
- ježdění na veřejných komunikacích (Pravidla
silničního provozu)
- Je mu striktně nařízeno přísně sledovat upozornění
umístěná na stroji.
- Při každé změně na stroji, kterou provede uživatel
nebo jiná osoba bez předchozího písemného
souhlasu výrobce, bere na sebe veškerou
zodpovědnost majitel stroje, na kterém byla
provedena úprava.
- Zvuková hladina turbíny je 105,1 dB (A).
PŘIPOJENÍ
1 - Při připojení stroje k traktoru nebo jeho odpojení
uveďte ovládací páku hydraulického zvedání do
takové polohy, aby nemohlo dojít k náhlému zapnutí
zvedání.
2 Při připojení stroje k tříbodovému zvedacímu
mechanizmu traktoru dbejte na to, aby průměry
čepů nebo trnů odpovídaly průměrům kulových
čepů traktoru
3 - Pozor ! V oblasti tříbodového zvedacího
mechanizmu traktoru existuje riziko rozdrcení a
střihu!
4- Nezdržovat se mezi traktorem a strojem v době
manipulace s vnější ovládací pákou zdvihu.
5 - Během transportu musí být stroj stabilizován
znehybňovacími táhly zvedacího mechanizmu, aby
nedošlo k postrannímu posunu nebo zmítání.
6- Při transportu stroje ve zdvižené poloze
zablokujte ovládací páku zdvihacího mechanizmu.
HYBNÉ SOUČÁSTI
(Přídavná převodovka a kloubové převodové hřídele)
1 - Používejte výhradně kloubové převodové hřídele
dodané současně se strojem nebo doporučené
výrobcem.
2 - Chrániče přídavné převodovky a kloubových
hřídelí musí být vždy na patřičném místě a dobrém
stavu.
Bezpečnostní pokyny CZ
Nebezpečí úrazu Nebezpečí poškození stroje Usnadnění práce
Tyto symboly se vyskytují v tomto návodu pokaždé, když se instrukce dotýká vaší bezpečnosti, bezpečnosti jiné osoby nebo
správného použití stroje.
Nezapomeňte tyto informace předat každému uživateli stroje.

6
3 - Dbejte na správné krytí trubic kloubových
převodových hřídelí, jak při práci tak při převozu.
4- Než zapojíte nebo odpojíte kloubový hřídel,
odpojte přídavnou převodovku, vypněte motor a
vyndejte klíč ze zapalování.
5- Pokud je hlavní kloubový převodový hřídel
vybaven omezovačem kroutícího momentu nebo
volnoběžkou, tyto musí být bezpodmínečně
namontovány na přídavné převodovce stroje.
6- Dbejte na správnou montáž a zablokování
kloubových převodových hřídelí.
7-Dbejte vždy na to, aby byly chrániče hřídelí
zabezpečeny proti rotaci k tomu určenými řetízky .
8-Před zapnutím přídavné převodovky se ujistěte, že
vybraný režim otáček a směr rotace převodovky
odpovídají předpisům výrobce.
9 - Před zapnutím přídavné převodovky se ujistěte,
že se nenacházejí v blízkosti stroje žádné osoby ani
zvířata.
10- Odpojte přídavnou převodovku v případě, že
hrozí riziko překročení limitu úhlu kloubového
převodového hřídele doporučeného výrobcem.
11- Pozor ! Po odpojení přídavné převodovky se
mohou některé součástky nějakou dobu ještě dál
točit. nepřibližujte se k nim až do úplného zastavení.
12- Po odpojení stroje položte kloubové hřídele na
podstavce k tomu určené.
13- Po odpojení kardanového převodového hřídele
od přídavné převodovky, přídavná převodovka musí
být chráněna krytem.
14- Poškozené chrániče přídavné převodovky a
kloubových hřídelí musí být okamžitě vyměněny
HYDRAULICKÝ OKRUH
1- Pozor! Hydraulický okruh je pod tlakem!
2- Během montáže zvedáků nebo hydraulických
motorů pečlivě dohlédněte na správné zapojení
okruhů, v souladu s nařízeními výrobce.
3- Než připojíte hadici k hydraulickému okruhu
traktoru ujistěte se, že okruhy traktoru ani stroje
nejsou pod tlakem.
4-Uživatelům stroje je doporučováno sledovat
identifikační značky na hydraulických přípojích
mezi traktorem a strojem, aby nedošlo k omylům v
zapojení.
Pozor ! Například existuje riziko záměny funkcí
(např.zdvíhání a spouštění)
5 - Kontrolovat jednou za rok ohebné hadice:
- Povrchové poškození
- Poréznost povrchové vrstvy
- Deformace pod tlakem i bez tlaku
- Stav přípojů a těsnění
Maximální doba používání hadic je 6 let. Při jejich
výměně používejte jen hadice s vlastnostmi a
kvalitou předepsanými výrobcem stroje.
6-Při zjištění průsaku přijměte všechna bezpečnostní
opatření, abyste zabránili nehodě.
7-Každá kapalina pod tlakem, zvláště hydraulický
olej, může proniknout pod kůži a způsobit těžká
poranění ! V případě poranění ihned vyhledejte
lékaře! Hrozí nebezpečí infekce !
8-Před veškerým zásahem do hydraulického okruhu
uveďte stroj do spodní pozice, odpojte tlak, zastavte
motor a vyndejte klíč ze zapalování.
ÚDRŽBA
1-Před provedením jakékoliv údržby, opravy nebo
při vyhledávání příčiny poruchy je nezbytně nutné,
aby byla přídavná převodovky odpojená, motor
vypnutý a klíč mimo zapalování.
2- Pravidelně kontrolujte utažení šroubů a matic.
Pokud je potřeba, dotáhněte !
3 - Před provedením údržby na stroji ve zvednuté
poloze podepřete stroj pomocí odpovídajícího
prostředku.
4- Při výměně pracující součástky (lopatka pro
rozmetadlo nebo radlice u secího stroje) použijte
ochranné rukavice a odpovídající nářadí.
5- V rámci ochrany životního prostředí je zakázáno
vyhazovat nebo vylévat veškeré oleje, mazivo a
filtry. Odevzdejte je u specializovaných firem, které
je recyklují.
6-Před veškerým zásahem do elektrického obvodu
odpojte energetický zdroj.
7- Je třeba pravidelně kontrolovat ochranné
prostředky, které se mohou opotřebovat. V případě
potřeby je okamžitě vyměňte.
8- Náhradní díly musí odpovídat normám a
technickým požadavkům stanoveným výrobcem.
Používejte výhradně náhradní díly Sulky !
9- Před provedením svářečských prací na traktoru
nebo na připojeném stroji, odpojte kabely
alternátoru a baterie.
10-Opravy prováděné na součástech pod napětím
nebo tlakem (pružiny, akumulátory atd.) vyžadují
dostatečnou kvalifikaci a speciální nářadí, z tohoto
důvodu mají být prováděny pouze kvalifikovaným
personálem
NEBEZPEČÍ
CZ
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
1
1
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
2
2
6
6
Pracovní zóna značkovačů
Rotující hřídel
Mísidlo v násypníku
Převodový kardan
Rotující turbína
Riziko rozdrcení přípojem
Nezdržovat se na platformě
Součásti v pohybu :
Pohonné kolo
Značkovací kotouč

7
CONTENTS
English
Pages START-UP
Pages SETTINGS
32-43
44-45
46-51
52-53
• A Calibration Settings
• B Side markers
• C Depth control
• D Adjusting the covering harrow
Pages MAINTENANCE
60-61
62-63
63
64-65
64-65
66-67
• A Maintenance
• B Lubrication
• C Checks
• D Storage
• E Roller
• F Axle and transport wheels
Pages SETTING CHARTS
78
79-85
• A Pre-setting reminders
• B Calibration tables
54-57
58-59
• E Tramlining device
• F Emptying the hopper
Pages TECHNICAL ADVICE
74-75
76-77
76-77
• A Preparing the ground
• B End of field manoeuvres
• C Central packer
11
10-11
12-13
14-15
14-15
16-17
18-19
20-23
• A Preparing the machine
• B Handling
• C Tractor
• D End of field manoeuvres
• E Cultivating without drilling
• F Transport by road
• G Setting to working position
• H Cultivation
24-27
28-29
28-29
28-29
30-31
30-31
• I Hydraulically driven fan
• J Hitching to the tractor
• K Hydraulic connection
• L Electrical / electronic
connection
• M Loading platform
• N Filling the hopper
1
1
1
3
1
4
1
5
1
2
Read the manual carefully before use. Better understanding
means better and safer sowing. For English follow the symbol GB
68-69
70-71
72-73
• G Settings
• H Technical specifications
• I Position of Adhesive Warning
Labels

8

9
1
1
1
3
1
4
1
5
1
2
Strana UVEDENÍ DO PROVOZU
OBSAH
Česky
11
10-11
12-13
14-15
14-15
16-17
18-19
• A Příprava stroje
• B Přídavná převodovka
• C Traktor
• D Manévrování na konci pole
• E Zpracování půdy bez setí
• F Přemisťování na veřejných
komunikacích
• G Uvedení do pracovní polohy
Strana SEŘIZOVÁNÍ
32-43
44-45
46-51
52-53
• A Nastavení průtoku
• B Laterální značkovače
• C Nastavení mulčování
• D Nastavení bran pro překrývání
Strana ÚDRŽBA
60-61
62-63
63
64-65
64-65
66-67
• A Údržba
• B Mazání
• C Ověřování
• D Uskladnění
• E Válec
• F Transportní náprava a kola
20-23
24-27
28-29
28-29
28-29
30-31
30-31
• H Zpracování půdy
• I Turbína na hydraulický pohon
• J Připojení k traktoru
• K Hydraulické připojení
• L Elektrické/ elektronické připojení
• M Nakládací platforma
• N Plnění násypníku
Strana SEŘIZOVACÍ TABULKY
78
79-85
• A Původní nastavení
• B Tabulky nastavení průtoku
54-57
58-59
• E Značkovací zařízení
• F Vyprázdnění násypníku
Strana TECHNICKÉ RADY
74-75
76-77
76-77
• A Příprava půdy
• B Manévrování na konci pole
• C Centrální udusávač
Před použitím si pečlivě přečtěte návod. Správné pochopení stroje vám poslouží
k jeho lepšímu využití. Pro češtinu sledujte označení CZ
68-69
70-71
72-73
• G Seřízení
• H Technické údaje
• I Umístění samolepek

10
Start-up / Uvedení do provozu
A
Ensure that all personnel
are a safe distance from
the machine when
manoeuvring.
Ubezpečte se, že se při
manipulaci v okolí stroje
nenacházejí žádné osoby.

11
GB
CZ
Start-up / Uvedení do provozu
Preparing the machine
As soon as the drill has been delivered check that it is
complete.
- Ensure that there are no foreign bodies in the
hopper.
The MAXIDRILL TRW should only be used for the
purpose for which it was designed.
- Check that the machine has not suffered any
damage during transport and that there are no parts
missing.
Only claims made upon receipt of the machinery
will be considered.
- Make a note of any possible damage caused during
transport.
- If there is any doubt or dispute, please contact your
dealer
Handling
The drill is transported on a low loader with ramps.
It MUST be unloaded using a tractor.
A
1
1
B
Příprava stroje
Při přebírce si ověřte, že je secí stroj kompletní.
- Zkontrolujte, že se v násypníku nenacházejí cizí
tělesa.
MAXIDRILL TRW musí být používán výhradně k
pracím, ke kterým je určen.
- Prověřte, že stroj neutrpěl žádnou škodu během
transportu a že nechybí žádná součástka.
V úvahu jsou brány pouze reklamace konstatované
při přejímce.
- Případné škody nechejte konstatovat dopravcem.
- V případě pochybnosti nebo neshody se obraťte na
prodejce.
Manipulace
Secí stroj se převáží na sníženém přívěsu s rampou.
Skládá se zásadně pomocí traktoru.
AB

12
Start-up / Uvedení do provozu
Make sure that you follow
the rules of the road.
Dodržujte platná ustanovení
pravidel silničního provozu.
C

13
GB
CZ
Start-up / Uvedení do provozu
1
1
Tractor
In order to reduce compaction, the tractor should be
fitted with wide wheels.
- Adjust the tyre pressures to their lowest
permissible level
As the seed drill is trailed whilst working, it is
recommended that the towing tractor does not have
any unnecessary ballast weights at the front.
We recommend that you use 800 mm low-pressure
wheels for towing the TRW 6000.
We recommend that you use dual wheels if working in
a ploughed field.
Recommended power of tractor (for information)
C
O
PTIMUM
O
NSLOPING
I
N STICKY
CONDITIONS LAND CONDITIONS
IN A LEVEL FIELD
TRW 6000 210 hp 240 hp 280 hp
Traktor
Aby nedošlo k velkému stlačení, musí být traktor
vybaven širokými koly.
- Nastavte co nejnižší tlak přijatelný pro pneumatiky.
Vzhledem k tomu, že je secí stroj při práci tažen,
doporučuje se pracovat s traktorem bez zátěžové masy
na přední části.
Pro tažení stroje TRW 6000 doporučujeme použití
nízkotlakých kol 800 mm.
Při práci na oraništi doporučujeme dvojitou montáž
zadních kol.
Doporučený tažný výkon (pro informaci)
C
OPTIMÁLNÍ POZEMKY LEPIVÁ
PODMÍNKY NA VE SVAHU PŮDA
ROVNÉM POLI
TRW 6000 210 hp 240 hp 280 hp

14
Start-up / Uvedení do provozu
Always raise the central
packer off the ground if
you need to reverse
whilst working.
Ensure that there is
nobody close to the drill
before commencing
operation.
V případě couvání je vždy
třeba zvednout zvedací
zařízení traktoru, aby se
uvolnil centrální udusávač.
Před veškerou manipulací se
ubezpečte, že se v okolí
secího stroje nenacházejí
žádné osoby.
E
1
1
2
2
D

15
GB
CZ
Start-up / Uvedení do provozu
End of field manoeuvres
The semi-mounted drill provides greater freedom of
manoeuvrability and a considerable saving in time.
Nevertheless, we recommend the following procedure:
Manoeuvring should be carried out on the transport
axle without altering the height of the tractor’s lifting
mechanism.
The axle is controlled via a double acting spool valve
from the tractor.
To return to the working position, all you need to do is
reverse the tractor’s spool valve.
IMPORTANT: In order to avoid making a wheel mark
on the drilled row, it is important always to lift the axle
as high as it will go so that the wheels do not touch
the ground whilst working.
In order to optimise the time spent on end of field
manoeuvres and to reduce compaction: We
recommend that you do not reverse to turn around,
but instead turn in a loop.
Doing this means that you do not need to operate the
tractor lifting mechanism if using the rear central
packer, and in this way the weight of the seed drill is
distributed between the roller and the central packer
so as not to increase the wheel marks left by the
tractor.
On the other hand, if reversing with the rear central
packer, it is IMPERATIVE that this is lifted off the
ground.
Cultivating without drilling
So that you can use the front part of the seed drill
without drilling, it is possible to fix the metering wheel
in the upper position without interrupting the seed drill
settings.
USE WITHOUT DRILLING
- Put the spring in position 1
- Raise the metering wheel arm
USE FOR DRILLING
- Put the spring in position 2
- Gently lift and lower the arm.
NOTE: It is also possible to stop distribution from the
cab using the Ultron MS.
D
1
1
E
Manévrování na konci pole
Polonesený secí stroj dává větší možnost pří
manévrování a výrazně snižuje jeho dobu.
Doporučujeme následující postup :
Manévrování se provádí na transportní nápravě, výška
zdvihu traktoru se nemění.
Náprava je ovládána dvojčinným rozvaděčem traktoru.
Pro návrat do pracovní pozice stačí obrátit rozvaděč
traktoru.
Důležité: Aby nebyly na secím řádku stopy po kole,
musí být náprava vždy zvednutá na maximum, aby se
kola při práci nedotýkala země.
Pro optimalizaci času při manévrování na konci pole a
omezení stlačení :
Při otáčení doporučujeme necouvat, ale otočit se
smyčkou.
Takto se nemusí manipulovat se zvedacím zařízením
traktoru v případě použití zadního centrálního
udusávače, váha secího stroje je rozložená mezi válec a
centrální udusávač, aby se nezvětšovaly stopy po
kolech traktoru.
Ovšem v případě couvání se zadním centrálním
udusávačem je nezbytně nutné, aby byl udusávač
odlepen od země.
Zpracování půdy bez setí
Pro použití přední části secího stroje pro práce bez setí
lze zablokovat pohonné kolo v horní pozici bez zásahu
do seřízení secího stroje.
POUŽITÍ BEZ SETÍ
- Uveďte pružinu do pozice 1
- Zvedněte kolové rameno
POUŽITÍ PRO SETÍ
- Uveďte pružinu do pozice 2
- Lehce nadzvedněte a snižte rameno.
POZNÁMKA : S vybavením MS lze zastavit rozdělovač
přímo z kabiny.
D
E

16
Start-up / Uvedení do provozu
F
Ensure that there is
nobody close to the drill
before commencing
operation.
Make sure that you follow
the rules of the road.
Před veškerou manipulací se
ubezpečte, že se v okolí
secího stroje nenacházejí
žádné osoby.
Dodržujte platná ustanovení
pravidel silničního provozu.
1
1

17
GB
CZ
Start-up / Uvedení do provozu
Transport by Road
- Ensure that the 2 markers are in the raised
position.
- Lock the metering wheel arm in the raised
position (cf § E)
- Adjust the tie rods for the front discs to lift
them up to the maximum so that when raised
they fit within the maximum overall road
transport width of 3m.
- Move the right and left coulter frame depth tie
rods to lift them to the maximum in order to fit
within the maximum overall road transport
width of 3m.
- Activate the tractor spool valve to raise the
TRW to its maximum height.
- Operate the tractor’s spool valve to fold up the
front extensions (cultivation discs) and the rear
extensions (drilling elements).
- Lock the front extensions in place by gently
tightening the ratchet strap
in the rings
located at the top of the extensions.
F
1
1
Přemisťování na veřejných komunikacích
- Ubezpečte se, že jsou oba značkovače zvednuté.
- Zablokujte kolové rameno ve zvednuté pozici
(viz § E).
- Pomocí seřizovacích táhel zvedněte přední kotouče
na maximum, aby byl dodržen celkový rozměr 3m
povolený při pohybu na veřejných komunikacích.
- Pomocí seřizovacích táhel zvedněte pravý a levý
mulčovací rám na maximum, aby byl dodržen
celkový rozměr 3m povolený při pohybu na
veřejných komunikacích.
- Pro zvednutí stroje TRW na maximum zapněte
rozvaděč traktoru.
- Pro složení předního (kotouče pro zpracování
půdy) a zadního (secí prvky) rozpětí zapněte
rozvaděč traktoru.
- Přední ramena zabezpečte lehkým přitáhnutím
západkového popruhu v kruzích umístěných v
horní části ramen.
F

18
Start-up / Uvedení do provozu
G
Ensure that there is
nobody close to the drill
before commencing
operation.
Před veškerou manipulací se
ubezpečte, že se v okolí
secího stroje nenacházejí
žádné osoby.
1
1
Table of contents
Other Sulky Farm Equipment manuals

Sulky
Sulky XEOS MD User manual

Sulky
Sulky HR 160 User manual

Sulky
Sulky XT 100 User manual

Sulky
Sulky Semoir Progress P20 User manual

Sulky
Sulky TRAMLINE SE User manual

Sulky
Sulky DX 20 User manual

Sulky
Sulky Tramline CE 300 User manual

Sulky
Sulky CULTILINE XR User manual

Sulky
Sulky XEOS PRO User manual

Sulky
Sulky XT 100 User manual
Popular Farm Equipment manuals by other brands

Ag Leader Technology
Ag Leader Technology CaseIH 1822 manual

greenhouse sensation
greenhouse sensation Vitopod Setup instructions

Major
Major 4200 Operator's manual & parts list

Omlet
Omlet Eglu Cube instructions

Trebro
Trebro Quadlift QL001 Owner's/operator's manual

Farm Fans
Farm Fans C2100A Series Installation and operation instructions