TFK QUICKFIX User manual

1
Gebrauchsanleitung
Operating manual
Notice d’utilisation
Istruzioni d’uso
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Инструкция по
эксплуатации
Használati útmutató
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Návod na použitie
Pripročnik
Instrucţiuni de Utilizare
Инструкции за употреба

2
III
IV
V
I
II
1
2
3
4
5
5
6
7
8
9

3
DE Gebrauchsanleitung und Garantiebestimmungen 4
GB operating manual and warranty conditions 8
FR Notice d’utilisation et dispositions de garantie 12
IT Istruzioni d’uso e condizioni di garanzia 16
ES Instrucciones de uso y condiciones de garantía 20
NL Gebruiksaanwijzing en garantiebepalingen 24
NO Bruksanvisning og garantibestemmelser 28
SE Bruksanvisning och Garantipolicy 32
RU Инструкция по эксплуатации игарантийные условия 36
HU Használatiútmutatóésgaranciávalkapcsolatosrendelkezések 40
PL Instrukcja obsługi oraz warunki gwarancji 44
CZ Návod k obsluze a zàruční podmínky 48
SK Návod na použitie a podmienky záruky 52
SL Pripročnik in garancijski pogoji 56
RO Instrucţiuni de Utilizare şi Condiţii de acordare a Garanţiei 60
BG Инструкции за употреба и гаранция 64

4
Gebrauchsanleitung und Garantiebestimmungen
Herzlich willkommen in der Welt von TFK.
Bitte nehmen Sie sich ein Paar Minuten Zeit und lesen Sie die
folgenden Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch. WICHTIG:
Bewahren Sie die Anleitung für spätere Rückfragen auf. Wenn Sie
diese Hinweise nicht beachten, kann die Sicherheit Ihres Kindes
beeinträchtigt werden!
SICHERHEITSHINWEISE + WARNUNGEN
-WARNUNG: Lassen Sie ihr Kind nicht unbeaufsichtigt!
-WARNUNG: Befördern Sie immer nur ein Kind!
-WARNUNG: Dieses Produkt ist nur für ein Kind geeignet, das sich
noch nicht selbständig aufsetzen bzw. auf die Seite rollen oder sich
noch nicht auf Händen und Knie stützen kann.
-WARNUNG: Diese Quickfixwanne darf nicht auf einem Ständer
verwendet werden.
-WARNUNG: Stellen Sie die Quickfixwanne nur auf festen,
waagrechten und trockenen Untergrund ab.
-WARNUNG: Lassen Sie andere Kinder nicht unbeaufsichtigt neben
der Quickfixwanne spielen.
-WARNUNG: Verwenden Sie die Tragetasche nicht, wenn ein Teil
gebrochen oder eingerissen ist oder fehlt.
-
-Platzieren Sie die Wanne NICHT in der Nähe eines offenen Feuers
und anderer Hitzequellen.
-Bitte greifen Sie den Griff der Quickfixwanne so, dass der Kopf des
Kindes in der Tragetasche niemals niedriger als dessen Körper ist.
-Höchstgewicht des Kindes bei Benutzung in
Liegeposition: 9 kg.
-Verwenden sie keine zusätzliche Matratze!
-Untersuchen Sie regelmäßig die Griffe und den Boden auf
Beschädigungen und Abnutzungserscheinungen.

5
-Stellen Sie sicher, dass sich die Griffe in der richtigen
Nutzungsstellung befinden, wenn sie die Wanne tragen oder
anheben.
Bitte untersuchen Sie die Griffe, Boden und Verbindungen
regelmäßig auf Abnutzungserscheinungen und Beschädigungen.
Verwenden Sie im Reparaturfall nur originale Ersatzteile!
GEBRAUCHS- UND MONTAGEANLEITUNG
Vorbemerkung:
-Bitte sichern Sie den Kinderwagen immer durch betätigen der
Feststellbremse, wenn Sie Zubehörteile auf den Rahmen stecken
oder abnehmen!
Abb. I:
Stecken Sie die Quickfixadapter (2), die im Lieferumfang der Wanne
enthalten sind, auf die jeweiligen Basisadapter auf, bis Sie hörbar
einrasten und verriegeln. Die Wanne wird auf die beiden
Quickfixadapter (2) aufgesteckt, bis diese wiederum hörbar
einrasten. Montieren Sie die Wanne so, dass das Baby mit dem
Gesicht zu ihnen sieht. Zum Entnehmen der Quickfixwanne betätigen
Sie die beiden kleinen Hebel (1) auf beiden Seiten in den Griffmulden
der Wanne.

6
Abb. II:
Um zusätzliche Stabilität zu erreichen, wird die Quickfixwanne am
Buggster mit einem Gurt am hinteren Ende der Wanne gesichert.
Dazu befestigen Sie die im Lieferumfang enthaltene Schlaufe mit der
Niete (3) an der Quickfixwanne und am mittleren Faltgelenk (4) des
Buggsters.
Abb. III:
Die Quickfixwanne wird am Tragegriff (5) getragen. Achten Sie dabei
darauf, dass der Griff eingerastet ist, indem Sie ihn nach vorne
drücken.
Abb. IV:
Zum Klappen des Verdecks müssen Sie den roten Knopf (6) an der
Außenseite des Verstellgelenkes drücken. Dann können Sie den
Tragegriff (5) einklappen. Im hinteren Teil des Verdecks ist ein
Lüftungsfenster (7) integriert. Es lässt sich einfach mit einem
Reißverschluss öffnen und nach oben klappen.
Abb. V:
Der Fußschutz wird mit dem Gummizug einfach über den Rahmen
gezogen und mit den beiden Drückknöpfen (8) vorne am Griff
befestigt.
Der Sonnenschutz wird mit dem Gummizug über den Tragegriff (5)
gezogen und an den beiden Druckknöpfen (9) befestigt. Dies ist ein
doppelter Druckknopf, worauf sich dann wieder das Verdeck
befestigen lässt.

7
PFLEGEHINWEISE
-Reinigen Sie alle Teile mit einem feuchten Tuch.
-Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungs- oder Schmiermittel!
-Ölspray an den Faltgelenken und Radlagern stellt die Leichtgängigkeit sicher.
-Sie können den Sitzbezug mit der Hand bei 30° waschen. Nicht in die
Waschmaschine oder Trockner geben
-Die Bereifung kann unter Umständen zur Verfärbung des Bodenbelags führen.
Fremdkorper (z.B. Steinchen) in den Reifen müssen entfernt werden um eine
eventuelle Beschädigung von Bodenbelägen zu vermeiden.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Bei berechtigten Beanstandungen gelten die gesetzlichen Bestimmungen. Zum
Nachweis des Erwerbes, bewahren Sie bitte den Kaufbeleg für die Dauer der
gesetzlichen Verjährungsfrist auf. Diese beträgt 2 Jahre *) und beginnt mit der
Übergabe des Produkts an Sie. Falls bei diesem Produkt Mängel bestehen, beziehen
sich diese auf sämtliche Material- und Herstellungsfehler, die zum Zeitpunkt der
Übergabe vorliegen. Keine Ansprüche bestehen für:
• Natürlicher Verschleiß und Schäden durch übermäßige Beanspruchung.
• Schäden durch ungeeignete oder unsachgemäße Verwendung.
• Schäden durch fehlerhafte Montage und Inbetriebnahme.
• Schäden durch nachlässige Behandlung oder Wartung.
• Schäden durch unsachgemäße Änderungen am Wagen.
Fehler müssen unverzüglich gemeldet werden, damit keine Folgeschäden entstehen!
Reklamationsfall oder nicht?
TFK Produkte sind meist zu einem hohen Teil aus Aluminium gefertigt und somit rostfrei.
Manche Teile sind jedoch auch lackiert, verzinkt oder haben eine sonstigen
Oberflächenschutz. Je nach Wartung oder Beanspruchung können diese Teile auch
rosten. Hierbei handelt es sich dann um keinen Mangel.
Kratzer sind normale Verschleißerscheinungen und kein Mangel.
Feuchte Textilien, die nicht getrocknet und ausreichend gelüftet werden, können
schimmeln und stellen keinen produktionsbedingten Mangel dar.
Durch Sonneneinstrahlung, Schweiß, Reinigungsmittel, Abrieb oder zu häufiges
Waschen ist ein Ausbleichen nicht auszuschließen und somit kein Mangel.
Bitte prüfen Sie beim Kauf genau, ob alle Stoffteile, Nähte, Druckknöpfe und
Reisverschlüsse ordnungsgemäß vernäht sind und funktionell in Ordnung sind.
Abgefahrene Räder sind natürliche Verschleißerscheinungen. Schäden durch
äußere Einwirkungen sind kein Mangel. Leichte Unwucht ist nicht vermeidbar und
stellt keinen Mangel dar.
Der Übergabe-Check soll immer durchgeführt werden, um Reklamationen schon im
Vorfeld zu vermeiden. Wenn Sie später einen Fehler feststellen, melden Sie diesen
unverzüglich bei Ihrem Händler. Dieser wird sich bei uns melden, um die weitere
Vorgehensweise zu besprechen. Unangemeldete oder unfreie Sendungen bei TFK
werden nicht akzeptiert.
*) gültig nur in der EU. In anderen Ländern sind die jeweils gesetzlichen Fristen gültig.

8
Instructions for Use and Warranty Conditions
Welcome to the world of TFK.
Please take a few minutes to read the following guidance carefully
before using the product and retain this information for future
reference. Failure to observe this guidance could compromise your
child’s safety!
SAFETY NOTES + WARNINGS
-WARNING: Do not leave your child unsupervised!
-WARNING: Only ever transport one child at a time!
-WARNING: This Quick fix carrycot may not be used on a stand.
-WARNING: Please hold the handle of the Quick fix carrycot in such
a way that the carrycot is balanced and the carrycot and the
child are horizontal.
-WARNING: This product is only suitable for children who cannot sit
up by themselves, roll on to their side or support themselves on
hands and knees.
-WARNING: Maximum weight of child when using product in
horizontal position: 9 kg.
-WARNING: The Quick fix carrycot must only be placed on a firm,
horizontal and dry surface.
-WARNING: Do not allow other children to play unsupervised near
the Quick fix carrycot.
-WARNING: Do not use the Quick fix carrycot if any parts are
broken, cracked or missing.
-WARNING: Only use accessories from TFK!
-WARNING: Always check the catches when lifting the buggy up
and down stairs or over other obstacles and only lift the buggy and
carrycot by the rigid frame, not by the carrycot itself.

9
-WARNING: Be aware of the risks posed by open fires and other
sources of heat such as electric heaters, gas flames etc. if in close
proximity to the Quick fix carrycot.
-WARNING: Do not use an additional mattress!
Please check the handles, base and connections regularly for signs
of wear and damage. Only use original spare parts to carry out
repairs!
INSTRUCTIONS FOR USE AND ASSEMBLY
Notes:
-Turn swivel front wheels so they face forwards and fix them into
position. This makes the buggy less likely to tip over when the Quick
fix carrycot is fitted.
-Always secure the buggy by applying the parking brake when you
are fitting or removing accessories on the frame!
Fig. I:
Attach the Quick fix adapters (2) supplied with the carrycot to the
appropriate basic adapters, until you hear them click and lock into
place. Slide the carrycot onto the two Quick fix adapters (2), until
you hear them click into place. Fit the carrycot so that your baby is
facing you. To remove the Quick fix carrycot, press the two small
levers (1) in the recessed grips on either side of the carrycot.
NOTE: For more information about the adapters and how to attach
them, please refer to the separate instructions for TFK adapter
systems.

10
Fig. II:
For extra stability, the Quick fix carrycot is secured on the Buggster
with a belt at the back of the carrycot. To do this, use the rivet (3) to
attach the strap supplied with the buggy to the Quick fix carrycot
and the central folding joint (4) of the Buggster.
Fig. III:
The Quick fix carrycot is carried by the carry handle (5). Make sure
the handle is properly engaged by pushing it forwards.
Fig. IV:
To fold up the hood, you must press the red button (6) on the outside
of the adjustable hinge. You can then retract the carry handle (5).
There is an integrated ventilation window (7) in the rear section of the
hood, which can be opened by simply unzipping and folded
upwards.
Fig. V:
The foot guard is simply stretched across the frame with the elastic
band and attached to the front of the handle with the two press
studs (8).
The sun shade is stretched over the carry handle (5) with the elastic
band and attached to the two press studs (9). This is a double press
stud which also allows the hood to be attached.

11
TECHNICAL DATA
Dimensions 88 x 46 x 27 cm - Weight 3.7 kg
A detailed parts list can be found on our website at www.buggy.de
CARE INSTRUCTIONS
-Clean all parts with a damp cloth.
-Do not use aggressive cleaning agents or lubricants!
-Use a spray lubricant to keep folding joints working smoothly.
-The covers can be hand-washed at 30°. Do not machine-wash or tumble- dry!
WARRANTY CONDITIONS
In the event of legitimate complaints, the statutory provisions apply. Please retain your
receipt as proof of purchase for the duration of the statutory period of limitation.
This lasts for 2 years *) from the date the buggy is handed over to you.
Legitimate complaints are limited to material and manufacturing defects
present when the product was first handed over. No claims will be accepted
relating to:
• Natural wear and tear or damage caused by excessive load.
• Damage caused by inappropriate or improper use.
• Damage caused by incorrect assembly or commissioning.
• Damage caused by negligent handling or maintenance.
• Damage caused by improper modifications to the product.
Defects must be reported immediately in order to prevent consequential damages!
Do I have justified grounds for complaint?
Most TFK products are predominantly made from aluminium and are therefore rust-
proof. However, some components may be painted or galvanised or have some other
protective coating. These parts may rust depending on how they are maintained and
how much use they are subjected to. This does not constitute a defect.
Scratches are the result of normal wear and tear, and are not a defect.
Mildew may form if damp textiles are not dried or aired adequately, this
does not constitute a manufacturing fault.
Fading may result from sunlight, perspiration, cleaning agents, abrasion and
excessive washing and does not constitute a defect.
All products should be checked when they are handed over to avoid
future complaints.
If you do notice a defect later on, please contact your stockist immediately,
who will consult us regarding further procedures. TFK does not accept
unsolicited or freight collect deliveries.
*) Only applicable within the EU. In other countries, the respective statutory
periods apply."

12
Notice d’utilisation et dispositions de garantie
Bienvenue dans le monde de TFK.
Nous vous prions de bien vouloir consacrer quelques minutes à la
lecture des consignes suivantes avant la première utilisation.
Conservez-les ensuite pour vous y reporter ultérieurement en cas de
besoins. Si vous ne respectez pas ces consignes, la sécurité de votre
enfant peut être mise en danger !
CONSIGNES DE SECURITE + AVERTISSEMENTS
-AVERTISSEMENT : ne laissez pas votre enfant sans surveillance !
-AVERTISSEMENT : ne transportez toujours qu’un seul enfant !
-AVERTISSEMENT : cette coque Quickfix ne doit pas être utilisée sur
un piétement.
-AVERTISSEMENT : veuillez saisir la poignée de la coque Quickfix de
sorte à ce que la coque avec l’enfant soit en équilibre et se trouve
en position horizontale.
-AVERTISSEMENT : ce produit n’est adapté qu’à un enfant qui n’est
pas encore capable de s’asseoir ou de se tourner sur le côté par
ses propres moyens, ni de se tenir sur les mains et les genoux.
-AVERTISSEMENT : poids maximal de l’enfant lors de l’utilisation de la
coque en position couchée : 9 kg.
-AVERTISSEMENT : ne placez la coque Quickfix que sur un fond
stable, horizontal et sec.
-AVERTISSEMENT : ne laissez pas d’autres enfants jouer sans
surveillance à proximité de la coque Quickfix.
-AVERTISSEMENT : n’utilisez pas la coque Quickfix si des éléments
sont rompus, déchirés ou manquants.
-AVERTISSEMENT : n’utilisez pas d’accessoires de fabricants autres
que TFK !

13
-AVERTISSEMENT : lors du portage dans les escaliers et par dessus
d’autres obstacles, vérifiez impérativement les blocages et ne
soulevez la voiture avec la coque que par les parties solides du
châssis, et non par la coque elle-même.
-AVERTISSEMENT : tenez compte des risques générés par un feu
ouvert ou d’autres sources de chaleur telles que des appareils de
chauffage électriques, des brûleurs à gaz, etc., lorsque ceux-ci se
trouvent à proximité immédiate de la coque Quickfix.
-AVERTISSEMENT : si vous utilisez un matelas dans la coque Quickfix,
veillez à ce que la distance entre la surface de couchage de
l’enfant et le bord supérieur de la coque Quickfix soit au minimum
de 17 cm.
Veuillez régulièrement contrôler les poignées, le fond et les
assemblages quant à des traces d’usure et des endommagements.
En cas de réparation, n’utilisez que des pièces de rechange
d’origine !

14
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET DE MONTAGE
Remarque préliminaire :
-Tournez les roues avant pivotantes vers l’avant et bloquez-les dans
cette position. Ceci diminue le risque de basculement de votre
voiture d’enfants équipée de la coque de transport Quickfix.
-Veuillez toujours bloquer la voiture d’enfants en actionnant le frein
de stationnement lorsque vous fixez des accessoires sur le châssis
ou lorsque vous les retirez.
Fig. I : Insérez les adaptateurs Quickfix (2) compris dans la livraison de
la coque sur les adaptateurs de base respectifs jusqu’à ce que vous
les entendiez s’enclencher et qu’ils se verrouillent. Glissez la coque
sur les deux adaptateurs Quickfix (2) jusqu’à ce que vous l’entendiez
s’enclencher. Montez la coque de sorte à ce que le visage de votre
bébé soit orienté vers vous. Pour retirer la coque Quickfix, actionnez
les deux petits leviers (1) sur les deux côtés dans les poignées creuses
de la coque.
REMARQUE : De plus amples informations sur les adaptateurs et leur
fixation figurent dans la notice d’utilisation pour systèmes
d’adaptateurs TFK jointe séparément.
Fig. II : Pour accroître sa stabilité, la coque Quickfix est fixée au
Buggster par une sangle à l’extrémité arrière de la coque. Fixez à cet
effet la boucle fournie grâce au rivet (3) à la coque Quickfix et à
l’articulation de pliage centrale (4) du Buggster.
Fig. III :La coque Quickfix est portée par la poignée de transport (5).
Pour vérifier si la poignée est enclenchée, poussez-la vers l’avant.
Fig. IV :Pour replier la capote, vous devez appuyer sur le bouton noir
(6) situé sur le côté extérieur de l’articulation de pliage. Vous pouvez
alors replier la poignée de transport (5). Une fenêtre d’aération (7) a
été intégrée à la partie arrière de la capote. Il suffit de l’ouvrir à
l’aide de la fermeture à glissière et de la rabattre vers le haut.
Fig. V :La housse de pieds est simplement glissée sur le châssis à
l’aide de son élastique et fixée à l’avant de la poignée à l’aide des
deux boutons à pression (8).
Le pare-soleil est tiré par dessus la poignée de transport (5) à l’aide
de l’élastique, puis fixé aux deux boutons à pression (9). Il s’agit de
boutons à pression double, qui permettent d’y fixer également la
capote.

15
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions 88 x 46 x 27 cm - Poids 3,7 kg
Une nomenclature détaillée figure sur notre site Internet www.buggy.de
CONSIGNES D’ENTRETIEN
-Nettoyez tous les éléments avec un chiffon humide.
-N’utilisez pas de détergents ou lubrifiants agressifs !
-Un aérosol lubrifiant permet d’assurer la souplesse des articulations de pliage.
-Vous pouvez laver les housses à 30° à la main. Ne mettez pas la housse dans la
machine à laver ou le sèche-linge !
CONDITIONS DE GARANTIE
Les dispositions légales en vigueur s’appliquent aux réclamations justifiées. Veuillez
conserver le justificatif d’achat pendant toute la durée de garantie légale comme
preuve de votre achat. La durée de garantie légale est de 2 ans *) et débute avec la
remise de la voiture entre vos mains. Si ce produit présente des défauts, ceux-ci
concernent l’ensemble des défauts de matériels et de fabrication présents au
moment de la remise. Les dommages suivants ne sont pas couverts par la garantie :
• l’usure naturelle et les dommages dus à une utilisation excessive
• les dommages dus à une utilisation inadaptée ou non conforme
• les dommages dus à un montage et une mise en service erronés
• les dommages dus à un manque d’entretien et de maintenance
• les dommages dus à des modifications inadaptées de la voiture
Les défauts doivent être signalés immédiatement, afin d’éviter tous dommages
consécutifs !
Cas de réclamation ou non ?
Les produits TFK sont fabriqués essentiellement en aluminium, et ne rouillent donc pas.
Cependant, certains éléments sont laqués, galvanisés ou protégés par un autre type
de revêtement. En fonction de l’entretien ou de l’utilisation, ces éléments peuvent
rouiller. Il ne s’agit alors pas d’un défaut.
Les griffures sont des signes d’usure normaux et ne constituent pas un défaut.
Les tissus humides qui ne sont pas séchés correctement et aérés suffisamment
peuvent moisir, ce qui ne constitue également pas un défaut de fabrication.
L’exposition à la lumière directe du soleil, la transpiration, les produits de nettoyage,
le frottement ou des lavages fréquents peuvent entraîner une décoloration du tissu,
ce qui ne constitue alors pas un défaut.
Lors de l’achat, veuillez vérifier soigneusement si tous les éléments en tissus, les
coutures, les boutons à pression et fermetures à glissière sont cousus correctement
et fonctionnent sans problèmes.
Le contrôle de remise doit toujours être effectué, afin d'éviter toute réclamation
ultérieure. Si vous constatez ultérieurement un défaut, vous devez le signaler
immédiatement à votre revendeur. Celui-ci nous contactera pour convenir de la
marche à suivre. Les envois non annoncés ou contre remboursement ne sont pas
acceptés par TFK.
*) applicable uniquement en Union européenne. En dehors de l’Union européenne
s’appliquent les délais légaux du pays respectif.

16
Istruzioni d’uso e condizioni di garanzia
Benvenuti nel mondo di TFK.
Si consiglia di leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di
utilizzare il prodotto e di conservarle per una futura consultazione.
Non attenendosi alle presenti indicazioni, la sicurezza del bambino
potrebbe essere pregiudicata!
INDICAZIONI DI SICUREZZA + AVVISI
-ATTENZIONE! Non lasciare mai il bambino incustodito!
-ATTENZIONE! Trasportare sempre solo un bambino alla volta!
-ATTENZIONE! La navetta Quickfix non deve essere utilizzata su un
supporto.
-ATTENZIONE! Afferrare la maniglia della navetta Quickfix in modo
da poterla tenere in posizione orizzontale e bilanciata quando si
trasporta il bambino.
-ATTENZIONE! Questo prodotto è omologato solo per bambini che
non sono ancora in grado di mettersi a sedere o a carponi da soli
o di girarsi lateralmente.
-ATTENZIONE! Peso massimo del bambino: 9 kg.
-ATTENZIONE! Appoggiare la navetta Quickfix solo su un fondo
stabile, orizzontale ed asciutto.
-ATTENZIONE! Non permettere ad altri bambini di giocare senza
sorveglianza accanto alla navetta Quickfix.
-ATTENZIONE! Non utilizzare la navetta Quickfix in presenza di
elementi rotti, danneggiati o mancanti.
-ATTENZIONE! Utilizzare solo accessori TFK!

17
-ATTENZIONE! Per salire e scendere le scale o per superare altri
ostacoli, verificare assolutamente i dispositivi di blocco e sollevare il
passeggino solo impugnandolo dalle parti fisse del telaio e non
dalla navetta.
-ATTENZIONE! Non avvicinare la navetta a fiamme libere o ad altre
fonti di calore come riscaldatori elettrici, fiamme di gas ecc. per i
pericoli che ne possono derivare.
-ATTENZIONE! Se si utilizza un materassino nella navetta, assicurarsi
che la distanza tra la superficie superiore del materasso e il bordo
superiore della navetta non sia inferiore a 17 cm.
Controllare regolarmente che le maniglie, il fondo e i collegamenti
non presentino segni d’usura o danni. In caso di riparazione utilizzare
solo elementi di ricambio originali!

18
ISTRUZIONI D’USO E DI MONTAGGIO
Premessa
-Girare le ruote anteriori in avanti e fissarle. Si aumenta così la
stabilità antiribaltamento quando la carrozzina è utilizzata con la
navetta Quickfix.
-Bloccare sempre la carrozzina utilizzando il freno di stazionamento
quando si applicano accessori o rimuovono accessori del telaio!
Fig. I: Inserire gli adattatori Quickfix (2), compresi nel volume di
fornitura della navetta, nei rispettivi adattatori base, fino a quando
non si bloccano facendo uno scatto udibile. La navetta viene
inserita nei due adattatori Quickfix (2) fino a quando anche questi
non si bloccano facendo uno scatto udibile. Montare la navetta in
modo che il bambino sia rivolto nella direzione del conducente.
Per rimuovere la navetta Quickfix premere le due leve (1) poste su
entrambi i lati nelle maniglie della navetta.
NOTA: per informazioni più dettagliate sugli adattatori e il loro
fissaggio fare riferimento alle istruzioni allegate per i sistemi di
adattatori TFK.
Fig. II: per aumentare la stabilità la navetta Quickfix viene fissata al
Buggster con una cintura fatta passare sulla sua estremità posteriore.
Fissare a tale scopo il passante, contenuto nel volume di fornitura,
con il ribattino (3) alla navetta e sul giunto pieghevole centrale (4)
del Buggster.
Fig. III: Per trasportare la navetta Quickfix afferrarla dall’apposita
maniglia (5). Assicurarsi che la maniglia sia bloccata premendola in
avanti.
Fig. IV: Per ribaltare la capottina premere il pulsante nero (6) che si
trova sul lato esterno del giunto di regolazione. È ora possibile
chiudere la maniglia di trasporto (5). Sulla parte posteriore della
capottina è stata integrata una finestra di ventilazione (7), che può
essere aperta con una chiusura lampo e ribaltata verso l’alto.
Fig. V: La protezione per i piedi viene semplicemente fatta passare
sopra il telaio con gli elastici per essere quindi fissati alla maniglia con
i due bottoni (8).Il parasole viene fatto passare con l’elastico sulla
maniglia di trasporto (5) e fissato con i due bottoni (9). Questo
bottone è doppio e può poi essere usato per fissare la capottina.

19
DATI TECNICI
Dimensioni 88 x 46 x 27 cm - Peso 3,7 kg
Una lista dettagliata dei componenti è disponibile sul nostro sito www.buggy.de
INDICAZIONI DI MANUTENZIONE
-Pulire tutti gli elementi con un panno umido.
-Non utilizzare detergenti o lubrificanti aggressivi!
-Olio lubrificante sui giunti pieghevoli assicura il facile utilizzo.
-La fodera del seggiolino può essere lavata a mano a 30°. Non lavare a macchina o
mettere nell’asciugabiancheria!
CONDIZIONI DI GARANZIA
In caso di reclami giustificati, vengono applicate le disposizioni di legge. Conservare lo
scontrino come prova d’acquisto per l’intera durata della garanzia. Essa ha una
durata di due anni ed inizia con la consegna del prodotto all’acquirente. Ha una
durata di due anni *) ed inizia con la consegna del passeggino all’acquirente.
Se il prodotto presenta difetti, si tratta di vizi del materiale o errori di produzione già
presenti al momento della consegna. La garanzia non è valida per
• normale usura e danni causati da eccessiva sollecitazione;
• danni causati da uso improprio o incuria;
• danni causati da montaggio e messa in funzione errati;
• danni causati da uso o manutenzione negligenti;
• danni causati da modifiche improprie al prodotto.
I difetti devono essere comunicati immediatamente al fine di evitare ulteriori danni!
È un caso di reclamo?
I prodotti TFK sono fabbricati in gran parte con alluminio e quindi inossidabili. Alcuni
componenti sono però smaltati, zincati o hanno una protezione superficiale. A
seconda della manutenzione o della sollecitazioni a cui sono sottoposti, questi
componenti possono anche arrugginirsi. In questo caso non si tratta di difetti del
prodotto.
I graffi sono normali segni d’usura e non rappresentano un vizio del prodotto.
Sui tessuti umidi che non vengono asciugati e ben arieggiati si può formare della
muffa, che non rappresenta un difetto di produzione.
Non è possibile escludere uno scolorimento del materiale dovuto all’esposizione ai
raggi solari, al sudore, ai detergenti di pulizia, all'usura o a lavaggi troppo frequenti;
non si tratta dunque di vizi del prodotto.
Si prega di controllare al momento dell’acquisto che tutte le parti in stoffa, le
cuciture, i bottoni e le chiusure lampo siano cucite e funzionino correttamente.
Controllare il prodotto al momento dell’acquisto per evitare possibili reclami
successivi. Se successivamente si dovessero presentare dei difetti, comunicarli
immediatamente al proprio rivenditore di fiducia. Questi si metterà in contatto con TFK
per discutere le misure da adottare. TFK non accetta spedizioni senza preavviso o non
affrancate.
*) valida solo nell’UE. Negli altri Paesi valgono le rispettivi norme vigenti in
materia.”

20
Instrucciones de uso y condiciones de garantía
Bienvenido al mundo de TFK
Tómese un par de minutos para leer detenidamente las siguientes
instrucciones antes de utilizar el producto y téngalas siempre a
mano. Tenga en cuenta que si no sigue estas instrucciones, puede
poner en peligro la seguridad del niño.
INDICACIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
-ADVERTENCIA: no deje nunca al bebé sin vigilancia.
-ADVERTENCIA: utilice siempre el sistema para un niño únicamente.
-ADVERTENCIA: el capazo Quickfix no puede ser utilizado sobre un
soporte.
-ADVERTENCIA: sujete el capazo Quickfix por el asa de modo que
permanezca equilibrado y en posición horizontal cuando lo
levante con el niño dentro.
-ADVERTENCIA: este producto ha sido concebido para niños que
todavía no se saben incorporar, ponerse de lado ni mantenerse en
posición de gateo.
-ADVERTENCIA: peso máximo del niño acostado: 9 kg.
-ADVERTENCIA: deposite el capazo Quickfix sólo sobre superficies
estables, horizontales y secas.
-ADVERTENCIA: no permita que otros niños jueguen cerca del
capazo Quickfix sin la viligancia de un adulto.
-ADVERTENCIA: no utilice el capazo Quickfix si tiene piezas rotas,
rasgadas o si falta alguna de ellas.
-ADVERTENCIA: no utilice ninguna pieza de otro fabricante que no
sea TFK.
Table of contents
Languages:
Other TFK Stroller manuals

TFK
TFK mono combi User manual

TFK
TFK mamaboard User manual

TFK
TFK Joggster TWIST User manual

TFK
TFK Joggster Sport User manual

TFK
TFK Buggster-S Air User manual

TFK
TFK Joggster velo User manual

TFK
TFK T-DOT-1506 User manual

TFK
TFK Multi X User manual

TFK
TFK Multiboard User manual

TFK
TFK TWIN TRAIL User manual
Popular Stroller manuals by other brands

Mothers choice
Mothers choice Ditto instruction manual

Baby Jogger
Baby Jogger Pram Assembly instructions

Akces-Med
Akces-Med HIPPO Usage and maintenance instructions

VALCOBABY
VALCOBABY prism Product reference guide

Baby Jogger
Baby Jogger City tour 2 Assembly instructions

Phil & Teds
Phil & Teds Smart instructions