VEAB BX 2E-15E User manual

BX 2E-15E
Art.nr: 172334-05
SE BRUKSANVISNING FÖR ELVÄRMEFLÄKT
VIKTIGT: Läs denna anvisning innan produkten används.
Spara bruksanvisnignen för framtida bruk...................................................................................................
DK BRUGERINSTRUKTION TIL ELEKTRISK VARMEBLÆSE
VIGTIGT: Læs disse instruktioner for produktet tages i brug.
Gem instruktionerne til fremtidigt brug .........................................................................................
NO BRUKSANVISNING FOR ELEKTRISK VARMEVIFTE
VIKTIG: Les denne bruksanvisningen for varmeviften tas i bruk.
Spar anvisningen for senere bruk.....................................................................................................
IT
NL
PL
RU
FI LÄMPÖPUHALTIMEN KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: Lue nämä käyttöohjeet ennen laitteen käyttöönottoa.
Säilytä käyttöohjeet tulevaa käyttöä varten .............................................................................
GB USER INSTRUCTIONS FOR ELECTRIC FAN HEATER
CAUTION: Read these instructions before using the product.
Save the instructions for future use.............................................................................................
DE GEBRAUCHSANLEITUNG HEIZLÜFTER
ACHTUNG: Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Die Gebrauchsanweisung für zukünftigen Gebrauch aufbewahren......................................
FR MODE D’EMPLOI DU RADIATEUR SOUFFLANT
IMPORTANT: Lire ces instructions avant d’utiliser l’appareil.
Mettre ce mode d’emploi de côté en vue d’une utilisation future........................................
ISTRUZIONI PER L’USO DEL VENTILATORE DI RISCALDAMENTO ELETTRICO
IMPORTANTE: Leggere queste istruzioni prima di usare il prodotto.
Conservarle per l’uso futuro.................................................................................................
GEBRUIKSAANWIJZING VOOR ELEKTRISCHE VENTILATORKACHELS
WAARSCHUWING: Lees deze gebruiksaanwijzing voor gebruik van het product.
Bewaar hem voor latere inzage....................................................................................
INSTRUKCJA OBS£UGI TERMOWENTYLATORA ELEKTRYCZNEGO.
UWAGA: Przeczytaj instrukcję przed włączeniem urządzenia.
Zachowaj instrukcję do wykorzystania w przyszłości.................................................................
ИНСТРУКЦИЯ ИО ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРОНАГРЕВАТЕЛЯ
ВНИМАНИЕ: перед включением электронагревателя внимательно прочитайте эту инструкцию.
Сохраните ее для использования в будущем..................................................................
TR ELEKTRİKLİ FAN ISITICI İÇİN KULLANICI TALİMATLARI
UYARI: Ürünü kullanmadan önce bu talimatları okuyun.
Talimatları daha sonra kullanmak üzere saklayın............................................................................
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
14
16

2
BX 2E-15E
Bruks- och monteringsanvisning
Användning
Denna apparat får användas av barn över 8 år, personer
med fysiska- eller psykiska funktionshinder samt
personer som saknar erfarenhet, men endast under
förutsättning att de har fått noggranna instruktioner om
apparatens funktioner och eventuella risker. Barn får
ej leka med apparaten. Rengöring och underhåll får ej
utföras av barn utan att de har tillsyn.
Barn under tre år ska inte vara i närheten utan ständig
tillsyn. Barn mellan tre och åtta år får endast sätta på/
stänga av apparaten om den står på lämplig plats och
de har fått instruktioner om tillvägagångssätt eller har
tillsyn. De ska också informeras om möjliga faror. Barn
i åldern tre till åtta år får inte sätta i kontakten, ändra
inställningar eller utföra skötsel/underhåll.
Varning – Delar av denna apparat kan bli varma och
orsaka brännskador. Barn och sårbara personer ska hål-
las under uppsikt.
Elvärmeäkten är avsedd för uppvärmning av lokaler.
Den är yttbar, men kan även användas fast monterad.
Elvärmeäkten är godkänd för fuktiga och våta utrym-
men, och används bl.a. på byggarbetsplatser, lager, i
butiker och för hemmabruk. Värmeäkten är elsäker-
hetsprovad och EMC-testad av SEMKO. Värmeäkten
är CE-märkt.
Kapslingsklass: IP X4 (motsvarar sköljtät).
Säkerhet
• Användintedennavärmareiomedelbarnärhetav
dusch, badkar eller swimmingpool.
• Värmarenfårejövertäckas,dådettakanmedföra
överhettningochbrandfara(seävenbildA).
• Värmarenfårhetaytorunderdrift.
• Placeravärmarensåattbrännbartmaterialejantänds.
• Värmarenfårejplacerasomedelbartunderfastvägg-
uttag.
• Vidfastmonteringibad-ellerduschrumskallvärma-
ren installeras så att den person som använder badkaret
eller duschen ej kan vidröra värmaren.
Funktion
Termostatstyrd äktmotor
Fläktmotorn stannar när termostaten slår av värmen.
1. Fläkt(BX9AELågvarv)
2. Fläkt + 1/2 eekt (BX 5ER – 2/3 eekt)
3. Fläkt + 1/1 eekt
SE
Kontinuerlig drift
Fläktmotorn går kontinuerligt oberoende av
termostatens läge.
4. Fläkt(BX9AEHögvarv)
5. Fläkt + 1/2 eekt (BX 5ER – 2/3 eekt)
6. Fläkt + 1/1 eekt
Termostat 0–35°C
7. Termostaten i BX 2E och BX 3E har ett eektsteg,
övriga modeller har två eektsteg.
Rengöring
Rengör värmaren regelbundet, då damm och smuts kan
orsaka överhettning och brandfara.
Skötsel och reparationer
Följande åtgärder skall utföras av tillverkaren, servicefö-
retag eller av likvärdig kvalicerad person:
Byte av nätsladden.
Värmaren har inbyggd temperaturbegränsare som bryter
spänningen vid överhettning.
Om temperaturbegränsaren löst ut, gör värmaren spän-
ningslös, låt den svalna och avhjälp felet.
Fast installation
Vid stationärt bruk skall värmaren monteras minst
1800 mm över golvet. Minsta avstånd till tak och vägg
framgår av bild B. Skruva fast värmeäkten på väggen i
konsolens två fästhål och kontrollera att den sitter säkert
fast. Värmaren installeras med allpolig brytare med
minst 3 mm brytavstånd. Kontrollera äktens dataskylt
samt kopplingsschemat i locket, så att installationen blir
rätt. Installationen skall utföras av behörig installatör
och enligt gällande föreskrifter.
A
1
2
3
4
5
6
7

3
BX 2E-15E
Monteringsvejledning
Anvendelse
Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og opefter,
og personer med reducerede fysiske, sensoriske og mentale
evner eller med manglende erfaring og viden, hvis de har
været under opsyn eller fået instruktioner i brugen af
apparatet på en sikker måde, og forstår de tilknyttede
farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og
vedligeholdelse af bruger må ikke foretages af børn uden
opsyn. Børn under 3 år bør holdes på afstand, medmin-
dre de er under konstant opsyn. Børn fra 3 år og under 8
år må kun tænde/slukke for apparatet, hvis det er blevet
anbragt eller installeret i dets tilsigtede driftsposition, og
de har været under opsyn eller fået instruktioner i brugen
af apparatet på en sikker måde, og forstår de tilknyttede
farer. Børn fra 3 år og under 8 år må ikke tilslutte, justere
og rengøre apparatet eller foretage vedligeholdelse.
FORSIGTIG - Dele af dette produkt kan blive meget
varme og forårsage forbrændinger. Særlig opmærksomhed
skal udvises, når børn eller udsatte personer er til stede.
Den elektriske ventilator kan yttes og er beregnet til
opvarming i forskellige sammenhæng. Den er nem at
ytte, men kan anvendes fastmonteret. Elvarmeblæseren
er godkendt til fugtige og våde rum, og anvendes bl.a.
på byggepladser, på lager, i butikker og til hjemmebrug.
Varmeblæseren er sikkerhedsgodkendt og EMC-testet af
SEMKO. Varmeblæseren er CE-mærket. Isolationsklasse:
IP X4 (modsvarer stænketæt).
Sikkerhed
• Anvendikkedennevarmeblæseriumiddelbarnærhed
af bruser, badekar eller swimmingpool.
• Varmeblæserenmåikkeoverdækkes,dadettekan
medføreoverhedningogbrandfarer(sebilledeA).
• Varmeblæserenmåvarmeudenforunderdrift.
• Placérvarmeblæserenpåsikkerafstandafbrandbart
materiale, så dette ikke antændes.
• Varmeblæserenmåikkeplaceresumiddelbartunderet
halvtag.
• Vedfastmonteringibadeværelseskalvarmeblæseren
installeres således at den person, som anvender badet
ikke kan komme i direkte kontakt med varmeblæseren.
Funktion
Termostatstyret blæsemotor
Blæsemotoren stopper når termostaten slår varmen fra.
1. Blæs(BX9AELaveomdrejninger)
2. Blæs + 1/2 eekt (BX 5ER – 2/3 eekt)
3. Blæs + 1/1 eekt
DK
Kontinuerlig drift
Blæsemotoren blæser kontinuerligt, uberørt af
termostatens trin.
4. Ventilator (BX9AEHøjeomdrejninger)
5. Ventilator + 1/2 udgang (BX 5ER – 2/3 udgang)
6. Ventilator + 1/1 udgang
Termostat 0–35°C
7. Termostaten i BX 2E og BX 3E har et eektstrin,
øvrige modeller har to eekts.
Rengøring
Rengør varmeren regelmæssigt, da støv og snavs kan
forårsage overophedning og brandfare.
Vedligeholdelse og reparation
Følgende foranstaltninger skal foretages af producen-
ten, en servicetekniker eller en person med tilsvarende
kvalikationer:
Udskiftning af netledningen.
Varmeren har indbygget temperaturbegrænser, der
afbryder spændingen ved overophedning.
Hvistemperaturbegrænserenerudløst:Gørvarmeren
spændingsløs, lad den køle af, og afhjælp fejlen.
Fast installeret
Ved stationært brug skal varmeblæseren monteres
mindst 1800 mm over gulvet. Mindste afstand til tag og
væg fremgår af billede B. Varmeblæseren kan skrues fast
ikonsolenstohuller,menkontrollératdensiddersik-
kert fast. Varmeblæseren installeres med en bryder med
mindst3mmbrydeafstand.Kontrollérblæserensdata-
skilt samt koblingsskemaet i pakken, så installationen
bliver rigtig. Installationen skal udføres af en autoriseret
instalatær og efter gældende foreskrifter.
A
1
2
3
4
5
6
7

4
BX 2E-15E
Bruks- og monteringsanvisning
Bruk
Dette apparatet kan anvendes av barn fra og med en alder
på 8 år og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskaper,
under forutsetning av at de har blitt holdt under oppsyn
og er gitt opplæring i bruken av apparatet på en trygg
måte og de forstår farene som er knyttet til bruken. Barn
skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold
skal ikke utføres av barn uten tilsyn.
Barn mellom 3 år og 8 år skal kun slå apparatet på / av
under forutsetning av at det er plassert eller installert i
dets tiltenkte normale driftsposisjon og de har blitt holdt
under tilsyn eller har blitt gitt opplæring i bruken av ap-
paratet på en trygg måte og forstår farene som er knyttet
til bruken av apparatet. Barn i alder mellom 3 år og 8 år
skal ikke plugge inn, regulere eller rengjøre apparatet,
heller ikke utføre vedlikeholdsarbeid.
FORSIKTIG – Noen deler av dette produktet kan blir
svært varme og forårsake forbrenninger. Det må utvises
særlig stor forsiktighet der barn og sårbare personer er
tilstede.
Varmeviften er konstruert for romoppvarming. Den er
yttbar, men kan også fastmonteres. Varmeviften er god-
kjent for fuktige og våte rom og brukes bl.a. på byggeplas-
ser, i lagre, butikker og i hjemmet. Varmeviften er sik-
kerhetstestet og EMC-testet av SEMKO. Varmeviften er
CE-merket. Kapslingsgrad: IP X4 (tilsvarer sprutsikker).
Sikkerhet
• Brukikkedennevarmevifteniumiddelbarnærhetav
dusj, badekar eller svømmebasseng.
• Varmeviftenmåikketildekkesdadettekanmedføre
overhetingogbrannfare(seskisseA).
• Varmeviftenfårvarmeoveraterunderdrift.
• Plasservarmeviftenslikatbrennbartmaterialeikke
antennes.
• Varmeviftenmåikkeplasseresdirekteunderfastvegg-
uttak.
• Vedfastmonteringidusj-ellerbaderomskalinstal-
lasjon utføres slik at den person som bruker dusjen eller
badekaret ikke kan berøre varmeviften.
NO Funksjon
Termostatstyrt viftemotor
Viftemotoren stopper når termostaten slår av varmen.
(GjelderikkeBX9ANE.)
1. Vifte(BX9AEogBX9ANELavhastighet)
2. Vifte + 1/2 eekt (BX 5ER - 2/3 eekt)
3. Vifte + 1/1 eekt
Kontinuerlig drift
Viftemotoren går kontinuerlig uberoende av termostatens
posisjon.
4. Vifte(BX9AEogBX9ANEHøyhastighet)
5. Vifte + 1/2 eekt (BX 5ER - 2/3 eekt)
6. Vifte + 1/1 eekt
Termostat 0–35°C
7. Termostaten i BX 2E og BX 3E har ett eekttrinn,
de øvrige modellene 2 eekttrinn.
Rengjøring
Rengjør varmeren regelmessig, ettersom støv og smuss
kan føre til overoppheting og brannfare.
Vedlikehold og reparasjon
Følgende tiltak skal utføres av produsenten, servicebe-
drift eller av person med lignende kvalikasjoner:
Bytte av ledning.
Varmeren har innebygd temperaturbegrenser som bryter
strømmen ved overoppheting.
Hvistemperaturbegrenserenerutløst,brytstrømmentil
varmeren, la den kjøle seg ned og utbedre feilen.
Fast installasjon
Ved stasjonært bruk skal varmeviften monteres mi-
nimum 1800 mm over gulvet. Minste avstand til tak
og vegg framgår av skisse B. Skru fast varmeviften på
veggen i konsollens to festehull. Kontroller at den sitter
skikkelig fast. Varmeviften installeres med allpolig bry-
ter med minst 3 mm bryteravstand. Kontroller varme-
viftens dataskilt samt koplingsskjemaet i lokket, slik at
varmeviftens installasjon blir korrekt. Installasjon skal
utføres af autorisert installatør og i henhold til gjeldende
forskrifter.
A
1
2
3
4
5
6
7

5
BX 2E-15E
Käyttö- ja asennusohjeet
Käyttö
Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset ja
sellaiset henkilöt, joiden fyysinen, aistillinen tai henkinen
toimintakyky on alentunut tai kokemus tai tietämys puut-
teellista edellyttäen, että heille on annettu ohjausta tai
ohjeita laitteen turvalliseen käyttämiseen ja he ymmärtä-
vätsiihenliittyvätvaarat.Lapseteivätsaaleikkiälaitteen
kanssa.Lapseteivätsaapuhdistaataisuorittaakäyttäjälle
tarkoitettuja huoltotehtäviä ilman valvontaa.
Vähintään 3-vuotiaat mutta alle 8-vuotiaat lapset saavat
ainoastaan kytkeä laitteen päälle ja pois edellyttäen, että
laite on asennettu sille tarkoitettuun käyttöpaikkaan ja
heille on annettu ohjausta tai ohjeita laitteen turvalliseen
käyttämiseen ja he ymmärtävät siihen liittyvät vaarat.
Vähintään 3-vuotiaat mutta alle 8-vuotiaat lapset eivät saa
kytkeä laitetta sähköverkkoon, säätää tai puhdistaa sitä tai
suorittaa käyttäjälle tarkoitettuja huoltotehtäviä.
HUOMAUTUS – Jotkut tämän tuotteen osat voivat
kuumentua ja aiheuttaa palovammoja. On oltava erittäi-
nen varovainen, kun lapsia ja toimintarajoitteisia hen-
kilöitä on läsnä.
Lämpöpuhallinontarkoitettutilojenlämmitykseen.
Lämpöpuhallinonsiirrettäväämallia,muttasevoidaan
asentaamyöskiinteäksi.Lämpöpuhallinonhyväksytty
sekä kosteisiin, että märkiin tiloihin ja sitä käytetään mm.
rakennustyömailla,varastoissa, kaupoissa sekä kotikäy-
tössä. SEMKO on tarkastanut lämpöpuhaltimen sähköt-
urvallisuudenjaEMC-testannutsen.Lämpöpuhallinon
CE-merkitty. Kotelointiluokka: IP X4 (vastaa huuhte-
lutiivis).
Turvallisuus
• Äläkäytätätälämmitintäsuihkun,kylpyammeentai
uima-altaan läheisyydessä.
• Lämmitintäeisaapeittääylilämpenemisentaipalovaa-
rantakia(kts.kuvaA).
• Lämmittimenpinnatovatkuumiakäytönaikana.
• Asetalämmitinniin,etteipalaviajaherkästisyttyviä
materiaaleja ole sen välittömässä läheisyydessä.
• Älälaitalämmitintäliianlähelläkiinteääseinää.
• Kiinteässäasennuksessa,kylpy-taisuihkutiloissa,läm-
mitin on asennettava niin, ettei kylvyssä tai suihkussa
oleva ihminen voi koskettaa sitä.
FI
Toiminta
Termostaattiohjattu puhallinmoottori
Puhallinmoottori pysähtyy kun termostaatti
katkaisee lämmön.
1. Puhallin(BX9AEHidaskierroksinen)
2. Puhallin + 1/2 teho (BX 5ER – 2/3 teho)
3. Puhallin + 1/1 teho
Jatkuva käyttö
Puhallinmoottori käy jatkuvasti riippumatta termostaa-
tin asennosta.
4. Puhallin(BX9AENopeakierroksinen)
5. Puhallin + 1/2 teho (BX 5ER – 2/3 teho)
6. Puhallin + 1/1 teho
Termostaatti 0–35°C
7. Termostaateilla BX 2E ja BX 3E on yksi tehoasento,
muilla malleilla on kaksi tehoasentoa.
Puhdistus
Puhdista lämmitin säännöllisesti. Pöly ja lika voivat
aiheuttaa laitteen ylikuumenemisen ja tulipalon vaaran.
Laitteen huolto ja korjaus
Vain valmistaja, huoltoyrityksen edustaja tai vastaava
ammattilainen saa tehdä seuraavat toimenpiteet:
Verkkojohdon vaihtaminen
Lämmittimessäonsisäänrakennettulämpötilanrajoitin,
joka katkaisee virran, mikäli laite ylikuumenee.
Jos lämpötilanrajoitin on katkaissut virran, irrota läm-
mittimenjohtosähköverkosta.Annalaitteenviilentyäja
korjaa vika.
A
1
2
3
4
5
6
7

6
BX 2E-15E
User and installation instructions
Use
is appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction con-
cering use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved, Childen shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
Children aged from 3 years and less than 8 years shall
only switch on/o the appliance provided that it has
been placed or installed in its intended normal operating
position and they have been given supervision or instruc-
tion concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children aged from 3
years and less than 8 years shall not plug in, regulate and
clean the appliance or perform user maintenance.
CAUTION – Some parts of this product can become
very hot and cause burns. Particular attention has to be
given where children and vulnerable people are present.
e electric fan heater is intended for space heating in
various premises. It is movable, but can also be perma-
nently installed. e electric fan heater is approved for
use in humid and wet areas, and is employed on buil-
ding sites, in stores and shops, and in the home. e
fan heater has been subjected to electrical safety testing
and EMC-testing by SEMKO. e fan heater is CE
marked. Degree of protection: IP X4 (corresponds to
splash-proof)
Safety
• Don’tusethisheaterintheimmediatevicinityofa
shower, bath or swimming pool.
• Don’tcovertheheatersinceitcouldthenoverheatand
couldcauseare(seealsoFigureA).
GB
Kiinteä asennus
Kiinteässä asennuksessa on lämmitin asennettava vähin-
tään 1800 mm lattian yläpuolelle. Pienin etäisyys katon
ja seinän välillä selviää kuvasta B. Kiinnitä lämpöpu-
hallin seinään ruuveilla konsolin kehdesta reiästä ja
varmista,ettäpuhallinpysyyvarmastikiinni.Lämmit-
timen moottorisuojakytkimen on oltava kärkiväliltään
vähintään 3 mm. Tarkista puhaltimen datakilvestä, sekä
kannessa olevasta kytkentäkaaviosta, että asennus suori-
tetaan oikealla tavalla. Valtuutettu sähköasentaja suorit-
taa asennuksen määräysten mukaisesti.
• Someoftheheatersurfacesbecomehotwhenthehea-
ter is in operation.
• Locatetheheatersothatanycombustiblematerialwill
not be ignited.
• Don’tlocatetheheaterimmediatelybelowapermanent
wall-mounted power outlet.
• Ifpermanentlyinstalledinabathroomorshower
room, make sure that the heater is installed so that
the person using the bath or shower will not be able to
touch it.
Operation
Thermostatically controlled fan motor
e fan motor will stop when the thermostat has swit-
ched o the heater.
1. Fan(BX9AELowspeed)
2. Fan + 1/2 output (BX 5ER - 2/3 output)
3. Fan + 1/1 output
Continuous operation
e fan motor runs continuously regardless of the ther-
mostat setting.
4. Fan(BX9AEHighspeed)
5. Fan + 1/2 output (BX 5ER - 2/3 output)
6. Fan + 1/1 output
Thermostat, 0 – 35°C
7. e thermostats in BX 2E and BX 3E have one
output stage, while other models have two output
stages.
A
1
2
3
4
5
6
7

7
BX 2E-15E
Gebrauchs- und Montageanleitung
Anwendung
DiesesGerätkannvonKindernab8Jahren,körperlich
oder geistig Behinderten sowie von unerfahrenen Per-
sonen bedient werden , jedoch nur, wenn sie über die
Funktionen des
GerätseingehendunterrichtetundaufdieGefahren
aufmerksam gemacht wurden. Kinder dürfen mit dem
Gerätnichtspielen.KinderdürfendasGerätnichtohne
Aufsichtreinigenoderwarten.Kinderunter3Jahren
dürfenohneständigeAufsichtdemGerätnichtzu
nahe kommen. Kinder ab 3 bis zu 8 Jahren dürfen das
Gerätnurein-oderausschalten,wennesordentlich
aufgestelltist,undsieüberdieHandhabungbelehrt
oderbeaufsichtigtsind.Auchsindsieaufdiemögli-
chenGefahrenaufmerksamzumachen.Kinderab3bis
zu8JahrendürfendasGerätnichteinschalten,anders
einstellen oder reinigen und warten.
DE
Cleaning
Clean the heater at regular intervals, since dust and dirt
may cause overheating and give rise to the risk of re.
Service and repairs
e following work should be done by personnel from
the manufacturer or a service company, or by equivalent
qualied personnel:
Changing the power supply cable.
e heater has a built-in temperature limiter that will
trip the power supply in the event of overheating. If the
temperature limiter has tripped, isolate the power supply
to the heater, allow the heater to cool down and attend
to the fault.
Permanent installation
For stationary duty, the heater should be mounted at
least 1800 mm above the oor. e minimum distances
from the ceiling and wall are shown in Figure B. Secure
the heater fan to the wall with screws tted through the
two mounting holes, and make sure that the heater is
rmly secured in position. Use an all-pole switch with a
distance of at least 3 mm between open contacts for con-
necting the heater to the power supply. Check the rating
plate of the fan and the wiring diagram on the cover to
make sure that the installation has been correctly done.
e installation must be carried out by an authorized
installer and in accordance with the relevant regulations.
ACHTUNG -MancheTeiledesGerätskönnenheiß
werden und Verbrennungen verursachen. Kinder und
gefährdetePersonenmüssenunterAufsichtbleiben.
DerHeizlüfteristzumBeheizenvonRäumenvorgese-
hen. Er ist mobil, kann aber auch fest installiert werden.
DerHeizlüfteristfürFeucht-undNaßräumezugelassen
undkommtu.a.aufBaustellen,inLagerräumen,Ge-
schäftenundimWohnbereichzumEinsatz.DasGerät
istLVD-undEMC-geprüftvonSEMKO.
DerHeizlüfterbesitztdasCE-Kennzeichen.Kapselung-
sklasse:IPX4(entsprichtspritzwasserdichterAusfüh-
rung)
Sicherheit:
• DenHeizlüfternichtinunmittelbarerNähevonDu-
sche, Badewanne oder Swimmingpool verwenden.
• DerHeizlüfterdarfnichtabgedecktwerden.Dies
kann zu Überhitzung und Feuergefahr führen (siehe
auchAbb.A).
• DerHeizlüfteristwährenddesBetriebsanderOber-
ächeheiß.
• Heizlüftersoaufstellen,daßsichkeinbrennbaresMa-
terial entzünden kann.
• DenHeizlüfternichtdirektuntereinerSteckdose
aufstellen.
• BeifesterInstallationinBade-oderDuschräumenist
dasGerätsoaufzustellen,daßesvonderBadewanne
oder der Dusche aus nicht berührt werden kann.
A

8
BX 2E-15E
Instructions d’emploi et de montage
Utilisation
Cetappareilpeutêtreutilisépardesenfantsdeplusde
8ansetdespersonneshandicapéespardesdéciences
mentales, physiques ou sensorielles, ou n'ayant pas
l'expériencedecetappareil,ounesachantpassiellesen
connaissentbienlesconsignesdesécuritéoulesrisques
inhérents;lesenfantsnedoiventpasjoueraveccetap-
pareil.Lenettoyageetl'entretieneectuésnormalement
par l'utilisateur ne doivent pas l'être par des enfants sans
supervision.
Lesenfantsâgésde3à8ansnedoiventprocéderqu'à
lamiseenmarcheetàl'arrêtdecetappareil,dansla
mesureoùilaétéplacéetinstallécorrectement,et
àconditionquelesenfantssoientsupervisés,queles
mesuresdesécuritéleuraientétéexpliquéesetqu'ils
comprennentlesrisquesprésents.Lesenfantsde3à8
ans ne doivent pas brancher le cordon de l'appareil dans
uneprise,nedoiventpasréglerninettoyerl'appareil,ni
procéderàtouteinterventionquiincombenormalement
àl'utilisateur.
ATTENTION – Certaines parties de l'appareil peu-
vent être chaudes et provoquer des brûlures. Une atten-
tionparticulièredoitêtreapportéelorsquedesenfantset
despersonnesfaiblessontprésentes.
Ceradiateursouantestdestinéauchauagedelocaux.
Ilestmobile,maispeutégalementêtreutiliséàposte
xe.Leradiateuresthomologuépourleslocauxhumi-
desetserautilisé,entreautres,surleschantiers,dansles
entrepôts,lesmagasinsainsiqu’àdesnsdomestiques.
Leradiateursouantaététestésurleplandelasécurité
électriquequesurleplandelacompatibilitéélectro-
magnétiqueparleSEMKO.
LeradiateursouantportelemarquageCE.
Classedeprotection:IPX4(étancheauxprojections
d’eau).
FR
Funktion
Thermostatgesteuerter Lüftermotor
DerLüftermotorstoppt,wennderermostatdie
Heizspiraleabschaltet.
1. Lüfter(BX9AENiederleistung)
2. Lüfter+1/2Leistung(BX5ER–2/3Leistung)
3. Lüfter+1/1Leistung
Dauerbetrieb
DerLüftermotorläuftständig,unabhängigvonder
ermostatstellung.
4. Lüfter(BX9AEHochleistung)
5. Lüfter+1/2Leistung(BX5ER–2/3Leistung)
6. Lüfter+1/1Leistung
Thermostat 0–35 °C
7. Der ermostat in BX 2E und BX 3E besitzt eine
Leistungsstufe,dieübrigenModellehabenzwei
Leistungsstufen.
Reinigung
DasHeizgerätregelmäßigreinigen,weilStaubund
Schmutz zu Überhitzung und Brandgefahr führen
können.
Pege und Reparatur
FolgendeMaßnahmensindvomHersteller,Service-
unternehmenodereinemgleichermaßenqualizierten
Mitarbeiter zu ergreifen:
AustauschdesNetzsteckers.
DasHeizgerätistmiteinemintegriertenTemperatur-
schutzschalter ausgestattet, der die Stromzufuhr bei
Überhitzung unterbricht. Wenn der Temperaturschutz-
schalter ausgelöst wurde, ist die Stromversorgung des
Heizgerätesabzuschalten,sodasesabkühlenundder
Fehler behoben werden kann.
Feste Installation
BeistationäremEinsatzistderHeizlüftermindes-
tens1800mmüberdemFußbodenanzubringen.Der
MindestabstandzuWandundDeckegehtausAbb.B
hervor.HeizlüfteranderWandandenbeidenLöchern
der Konsole befestigen und auf sicheren Sitz prüfen.
BeiAnschlußdesGerätesmitfesterAnschlußleitung
ohne Stecker, ist installationsseitig eine allpolige Trenn-
vorrichtung vom Netz mit einer Kontaktönungsweite
von mind. 3 mm pro Pol vorzusehen. Das Datenschild
unddenSchaltplananderKlappedesLüftersprüfen,
um die Installation korrekt auszuführen. Die Instal-
lationistdurcheinenElektrikerundgemäßaktuellen
Vorschriften vorzunehmen.
1
2
3
4
5
6
7

9
BX 2E-15E
Sécurité
• Nepasutilisercetappareildechauageauvoisinage
d’unedouche,d’unebaignoireoud’unepiscine.
• Nepasrecouvrirleradiateur,celapouvantdonnerlieu
unesurchaueetprésenterainsiunrisqued’incendie
(voirégalementgureA).
• Leradiateurpeutéchauerlessurfaceslorsqu’ilesten
fonctionnement.
• Placerleradiateuràl’écartdetoutmatériauinammable.
• Nepasplacerleradiateurauvoisinageimmédiatd’une
prise murale.
• Encasdemontageàpostexedansunesalledebains,
installer le radiateur de manière que les personnes utili-
sant la baignoire ou la douche ne puissent le toucher.
Fonctionnement
Radiateur soufant commandé par thermostat
Lemoteurduventilateurs’arrêtelorsquelethermostat
coupe la chaleur.
1. Ventilateur(BX9AEBasrégime)
2. Ventilateur + 1/2 puissance
(BX 5ER – 2/3 de la puissance)
3. Ventilateur + puissance totale
Fonctionnement continu
Lemoteurduventilateurfonctionneencontinuindépen-
damment de la position du thermostat
4. Ventilateur(BX9AEHautrégime)
5. Ventilateur + 1/2 puissance
(BX 5ER – 2/3 de la puissance)
6. Ventilateur + puissance totale
Thermostat 0 à 35° C
7. LethermostatduBX2EetBX3Eauneseule
position de puissance, les autres modèles en ont deux.
Nettoyage
Nettoyerrégulièrementl’appareildechauage,lapous-
sièreetlasaletépouvantprovoquerunesurchaueetun
risqued’incendie.
Entretien et réparation
Lesmesuressuivantesserontassuréesparlefabricant,
l’entreprisedemaintenanceoutouteautrepersonne
qualiée.
Remplacementducordond'alimentationréseau.
L’appareildechauagecomporteunlimiteurdetempé-
ratureintégréquicoupelatensionencasdesurchaue.
Silelimiteurdetempératuresedéclanche,l’appareil
dechauageestmishorstension.Lelaisserrefroidiret
remédieràl’erreur.
Installation à poste xe
Encasd’utilisationàpostexe,leradiateurseramontéà
1800mmaumoinsau-dessusdusol.Ladistancemini-
mumentreleplafondetlemurestindiquéesurlagure
B. Visser le radiateur souant sur le mur dans les deux
trousdexationdelaconsoleets’assurerqu’ilestsoli-
dementmonté.Protégerleradiateurparundisjoncteur
assurant la coupure sur tous les pôles et avec une distance
de coupure de 3 mm au minimum. Consulter la plaquet-
tesignalétiqueetleschémadecâblageduventilateurde
sortequel’installationsoitcorrecte.L’installationdevra
êtreeectuéeparunélectricienqualiéetconformément
aux prescriptions en vigueur.
1
2
3
4
5
6
7
A

10
BX 2E-15E
Istruzioni di montaggio e d’uso
Utilizzo
Questo apparecchio può essere usato dai bambini di
etàugualeosuperiorea8anniedapartedipersone
conridottecapacitàsiche,sensorialiomentalinonché
con esperienza o conoscenza inadeguate esclusivamente
dietro supervisione o istruzione in merito all'uso sicuro
dell'apparecchio e dopo averne compreso i pericoli deri-
vanti;ibambininondevonogiocareconl'apparecchio.
Lapuliziaelamanutenzioneacuradell'utentenon
devono essere eettuate dai bambini in assenza di super-
visione.
Ibambinidietàsuperioreai3anni,machenonhanno
ancoraraggiuntogli8annidietà,possonoesclusivamen-
te accendere/spegnere l'apparecchiatura a condizione che
questa sia ubicata o installata nella sua normale posizione
d'esercizio prevista ed esclusivamente dietro supervisione
o istruzione in merito all'uso sicuro dell'apparecchio e
dopo averne compreso i pericoli derivanti. I bambini dai
3 agli 8 anni non devono eseguire il collegamento alla
reteelettrica,leregolazioninonchépulirel'apparecchioo
eettuare la manutenzione a cura dell'utente.
ATTENZIONE–Alcunepartidiquestoprodotto
possono diventare molto calde e causare ustioni. Prestare
particolare attenzione in presenza di bambini e persone
vulnerabili.
Il ventilatore è concepito per il riscaldamento di locali
chiusi. È trasportabile ma è anche previsto per il mon-
taggio sso. Il ventilatore di riscaldamento elettrico è
omologato per essere usato in ambienti umidi e bagnati
e in luoghi come cantieri, magazzini, negozi e abita-
zioni.Leapprovazionidisicurezzarelativeallacompo-
nentistica elettrica del prodotto sono state rilasciate da
SEMKO, lo ha inoltre collaudato in base alla normativa
EMC. Il ventilatore ha ottenuto il marchio CE. Classe
d’isolamento:IPX4(atenutadigettod’acqua)
Sicurezza
• Nonusareilventilatorenelleimmediatevicinanzedi
docce, vasche da bagno e piscine.
• Nonricoprireilventilatore,potrebbecausaresurriscal-
damentoepericolod’incendio(vedereguraA).
• Lesupercidelventilatorediventanomoltocaldedu-
rante il funzionamento.
• Dislocareilventilatoreinmodochenonvengaa
contatto con materiale inammabile.
• Ilventilatorenondeveessereinstallatosubitosottola
presa a muro.
IT • Nelmontaggiossoinbagnoonellocaledoccia,il
ventilatoreandràinstallatoinposizionetalechenon
sia possibile, per la persona che sta facendo il bagno o
la doccia, toccarlo inavvertitamente.
Funzionamento
Motorino elettrico a comando termostatico
Il motorino del ventilatore si arresta quando il termostato
interrompe il riscaldamento.
1. Ventilatore(BX9AEBassavelocità)
2. Ventilatore+metàpotenza
(BX 5ER – 2/3 di potenza)
3. Ventilatore + potenza massima
Funzionamento continuativo
Il motorino del ventilatore funziona continuativamente,
senza riguardo alla posizione del termostato.
4. Ventilatore(BX9AEAltavelocità)
5. Ventilatore+metàpotenza
(BX 5ER – 2/3 di potenza)
6. Ventilatore + potenza piena
Termostato 0–35°C
7. Il termostato, nei modelli BX 2E e BX 3E, è a
gradazione unica di potenza. Negli altri modelli il
termostato è del tipo a due gradazioni.
Pulizia
Pulireilriscaldatoreadintervalliregolari:l’accumulodi
polvere e sporco possono provocare surriscaldamento e
rischio di incendio.
1
2
3
4
5
6
7
A

11
BX 2E-15E
Gebruiks- en installatievoorschriften
Gebruik
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder en personen met een beperkte fysieke, zintuig-
lijke of geestelijke gesteldheid of gebrek aan ervaring en
kennis, mits ze onder toezicht staan of instructies krijgen
m.b.t. het gebruik van het toestel op een veilige wijze en
de bijbehorende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet
spelenmethettoestel.Hetreinigenengebruikerson-
derhoud mogen niet zonder toezicht worden uitgevoerd
door kinderen.
Kinderen vanaf 3 jaar en jonger dan 8 jaar, mogen het
toestel alleen in-/uitschakelen als het toestel in geplaatst
of geïnstalleerd in de normale gebruiksstand en ze onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen m.b.t. vei-
lig het gebruik van het toestel en de hieraan gerelateerde
gevaren begrijpen. Kinderen vanaf 3 jaar en jonger dan
8 jaar, mogen het toestel niet aansluiten op het stopcon-
tact, het instellen of gebruikersonderhoud uitvoeren.
LET OP! – Enkele onderdelen van het product kunnen
zeer heet worden en brandwonden veroorzaken. Speciale
aandacht is noodzakelijk bij de aanwezigheid van kin-
deren en kwetsbare personen.
NL
Interventi di manutenzione e riparazione
I seguenti interventi devono essere eseguiti dal produt-
tore,dall’aziendadiassistenzaodapersonaqualicata
equivalente:
Sostituzione del cavo della rete.
Il riscaldatore è dotato di limitatore di temperatura
integrato che interrompe la tensione in caso di surriscal-
damento. Se il limitatore di temperatura è scattato, scol-
legare la tensione dal riscaldatore, lasciarlo rareddare e
apportare rimedio alla sorgente del difetto.
Installazione ssa
Nell’usostazionarioilventilatoredovràesseremontato
adalmeno1800mm.d’altezzadalpavimento.Ledis-
tanze minime da sotto e parete sono riportate nella -
guraB.Avvitareilventilatoreallapareteattraversoidue
fori della mensola e controllare che sia ssato saldamen-
te.Ilventilatorevainstallatoconl’interruttoremultipo-
lareaventeunintervallod’interruzionedialmeno3mm.
Per una corretta installazione controllare la targhetta con
le speciche e lo schema di collegamento sul coperchio.
L’installazionedeveessereeseguitadapersonalecompe-
tente e secondo le regole vigenti.
De elektrische ventilatorkachel wordt gebouwd voor ru-
imteverwarming in diverse omgevingen. Ze zijn draag-
baar maar ook voor vaste opstelling geschikt. De elek-
trische ventilatorkachels zijn goedgekeurd voor gebruik
in omgevingen met hoge luchtvochtigheid of aanwezig-
heid van vocht. Ze worden toegepast op bouwplaatsen,
in opslagplaatsen, winkels, huizen en kantoren. De elek-
trische ventilatorkachels zijn op hun elektrische veilig-
heid getest en zijn tevens EMC-gekeurd door SEMKO.
De elektrische ventilatorkachels hebben CE-keur. De
veiligheidsgraad is IP X4 (spatwaterdicht).
Veiligheid
• Gebruikdezekachelsnietindeonmiddellijkenabij-
heid van een watersproeier, douche, bad of zwembad.
• Legnietsoverdekachelomdatdezedanoververhit
kanrakenenbrandkanontstaan(zietekeningA).
• Enkeleoppervlakkenvandekachelwordentijdens
gebruik warm.
• Plaatsdekachelzodanigdatenigerleibrandbaar
materiaal niet kan ontbranden.
• Plaatsdekachelnietonmiddellijkondereen
wandstopkontakt.
• Indienvastopgesteldineenbadkamerofdoucheru-
imte, zorg er dan voor dat vanuit de douche of het bad
de kachel niet bediend of aangeraakt kan worden.
A

12
BX 2E-15E
Instrukcja obsługi i użytkowania
Użytkowanie
To urządzenie może być używane przez dzieci w
wieku od 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonych
możliwościach zycznych, sensorycznych i umysłowych
lub nie posiadające doświadczenia i odpowiedniej
wiedzy wyłącznie pod nadzorem lub po poinstruowa-
niu na temat bezpiecznego użytkowania urządzenia i
zrozumieniu zagrożeń. Dzieci nie powinny bawić się
urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być
wykonywana przez dzieci bez nadzoru.
Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą tylko włączać/
wyłączać urządzenie pod warunkiem, że urządzenie
zostało ustawione lub zainstalowane w przewidzianej
typowej pozycji pracy oraz pod nadzorem lub po po-
instruowaniu w zakresie bezpiecznej obsługi i po zro-
zumieniu zagrożeń. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat nie
mogą wkładać wtyczki do gniazda, regulować i czyścić
urządzenia ani wykonywać czynności konserwacyjnych.
OSTROŻNIE – Niektóre części tego produktu bardzo
mocno rozgrzewają się i powodują oparzenia. Należy
zwrócić szczególną uwagę w obecności dzieci i osób
podatnych na obrażenia.
Elektryczny termowentylator ma szerokie zastosowanie.
Jest on przenośny i może służyĆdo ogrzewania sklepów,
warsztatów, biur, magazynów i.t.p., ale również może
byĆ zainstalowany na stałe np. do suszenia i wentylowa-
nia obiektów budowlanych.
PL
Bediening
Thermostatisch bestuurde ventilatormotor
De ventilatormotor stopt zodra de thermostaat de kachel
uitschakelt.
1. Alleenventilatie(BX9AELaagtoerental).
2. Ventilatie en halve verwarmingscapaciteit
(BX 5ER - 2/3 kapaciteit).
3. Ventilatie en volle verwarmingscapaciteit.
Continue ventilatie
De ventilatormotor draait continu, onafhankelijk van
warmtevraag, via de thermostaat.
4. Alleenventilatie(BX9AEHoogtoerental).
5. Ventilatie en halve verwarmingscapaciteit
(BX 5ER - 2/3 kapaciteit).
6. Ventilatie en volle verwarmingscapaciteit.
Thermostaat, 0–35°C
7. De thermostaten in de BX 2E en BX 3E
modellenhebbenéénschakelcapaciteitterwijlinde
andere modellen in twee stappen wordt geschakeld.
Reiniging
Reinig het verwarmingstoestel regelmatig, aangezien
stof en vuil oververhitting en brandgevaar kunnen vero-
orzaken.
Onderhoud en reparatie
De volgende werkzaamheden moeten worden verricht
door de fabrikant, een erkend installateur of een an-
derszins bevoegd persoon: Vervangen van het netsnoer.
Hetverwarmingstoestelheefteeningebouwdetempera-
tuurlimietschakelaar die de spanning bij oververhitting
onderbreekt. Indien de temperatuurlimietschakelaar
geactiveerd is geweest: schakel de spanning van het
verwarmingstoestel uit, laat het verwarmingstoestel
afkoelen en verhelp de storing.
Vaste installatie
Voor vaste installatie moet de kachel 1800 mm boven
de vloer worden opgehangen. De minimum afstand tot
plafond en muren zijn in tekening B aangegeven. Be-
vestigdekachelmetschroevenaandemuur.Hiervoor
zijn in de draagbeugel reeds uitsparingen aangebracht en
controleer of de kachel stevig vastzit. Pas een meerpolige
schakelaar toe met een contactopening van minimaal 3
mm voor het vast aansluiten van de kachel op de stroom-
toevoer. Controleer de technische gegevens van de type-
plaat van de kachel, evenals het bedradingsschema dat
op de binnenkant van het deksel staat om er zeker van
te zijn dat de aansluiting correct wordt uitgevoerd. De
elektrische installatie moet door een bevoegd installateur
en volgens de plaatselijk geldende voorschriften worden
uitgevoerd.
1
2
3
4
5
6
7

13
BX 2E-15E
Aparatysązaaprobowanedopracywmiejscachwil-
gotnych i mokrych i wykorzystywane na budowach, w
halach przemysłowych, halach produkcyjnych i.t.p.
Badania termowentylatora pod wzglêdem bezpiec-
zeñstwa oraz badania EMC zostały wykonane przez
SEMKO. Posiada równiez znak CE.
Klasa szczelności: IP X4
Bezpieczeñstwo
• Podłączenietermowentylatoradoinstalacjielektrycz-
nej wyłącznie poprzez gniazdo z bolcem ochronnym.
• Nieużywajaparatuwbezpośrednimkontakcieze
środowiskiem mokrym.
• Niezakrywajaparatu,ponieważmożetospowodować
przegrzanie, a nawet pożar.
• Czêśćelementówaparatunagrzewasiêwtrakciepracy.
• Umieśćaparatzdalekaodmateriałówłatwopalnych.
• Nieumieszczajaparatubezpośredniopodgniazdkiem
zasilania na ścianie.
• Miejpewność,żejeślizainstalowanyjestnastałew
środowisku wilgotnym osoba używająca to pomieszc-
zenie nie bêdzie w stanie dotknąć aparatu.
Funkcje
Praca przerywana
Wentylator wyłącza siê kiedy termostat wyłącza
nagrzewnicê.
1. Pracuje sam wentylator.
2. Pracuje wentylator i nagrzewnica na 1/2 mocy
(BX 5ER - 2/3 mocy).
3. Pracuje wentylator i nagrzewnica na 1/1 mocy.
Praca ciągła
Wentylator pracuje ciągle niezależnie od nastawy termo-
statu.
4. Pracuje sam wentylator.
5. Pracuje wentylator i nagrzewnica na 1/2 mocy
(BX 5ER - 2/3 mocy).
6. Pracuje wentylator i nagrzewnica na 1/1 mocy.
Termostat 0-35 0°C
7. Termostat w termowentylatorze BX 2E i BX 3E
jest jednostopniowy, w pozostałych
modelach – dwustopniowy.
Czyszczenie
Grzejniknależyregularnieczyścić,ponieważkurz
i nieczystości mogą spowodować przegrzanie i
niebezpieczeństwo pożaru.
Konserwacja i naprawa
Wymianę przewodu musi przeprowadzić producent,
punkt serwisowy lub wykwalikowana osoba.
Grzejnikmawbudowaneurządzenieograniczające
wzrost temperatury, przerywające napięcie przy pr-
zegrzaniu. Po jego uruchomieniu należy dopilnować, aby
pozbawiony napięcia grzejnik ostygł i zaradzić awarii.
Instalacja na stałe
Do pracy stacjonarnej aparat powinien być zamontowany
co najmniej 1800mm nad podłogą.
Minimalna odległość od sutu i ściany jest pokazana na
rys. umieszczonym zawsze na obudowie aparatu.
Przymocuj aparat do ściany za pomocą śrub mocujących
i upewnij siê , ze jest on sztywno osadzony.
SprawdŸ tabliczkê znamionową i schemat ideowy na
pokrywie aby mieć pewność , że instalacja jest zrobiona
poprawnie.
Musi być ona wykonana przez autoryzowanego instala-
tora i zgodna ze stosownymi przepisami.
1
2
3
4
5
6
7
A

14
BX 2E-15E
RU Инструкция по монтажу и
эксплуатации
Назначение
К пользованию настоящим аппаратом допуска-
ются дети старше 8 лет, лица с физическими или
психическими функциональными нарушениями, а
также лица, не имеющие опыта, но только при ус-
ловии получения ими точных указаний о работе
аппарата и возможном риске при пользовании
им. Детям не разрешается играть с аппаратом.
Детям нельзя выполнять чиску аппарата и уход за
ним без присмотра.
Дети в возрасте моложе трёх лет не должны на-
ходиться вблизи аппарата без постоянного при-
смотра. Детям в возрасте от трёх до восьми лет
разрешается только включать/выключать ап-
парат, если он установлен в целесообразном
месте и они получили указания о том, как с ним
обращаться, или находятся под присмотром.
Детям в возрасте от трёх до восьми лет не разре-
шается вставлять вилку в розетку, изменять на-
стройку или выполнять действия по уходу за
аппаратом.
Предупреждение! Части этого аппарата могут
быть горячими и причинить ожоги. Дети и
чувствительные лица должны быть под
присмотром.
Электронаґревателъ предназначен для обогрева
помещений. Его можно перемещать или устанав-
ливать стационарно. Нагреватель одобрен для
работы во влажных и сырых помещениях и может
использоваться например, на строительных пло-
щадках, в складских помещениях, в магазинах
или в домашних условиях. Электронагреватель
испыта по услвиям электрической беэопасности и
испытан на электромаґнитную совместимость
(EMC) в лаборатори SEMKO. Нагреватель
снабжен маркировкой CE. Класс защиты: IPX4
(соответсвует защите от попадания воды).
Правила техники безопасности
• Непользуйтесьэлектротепловентиляторомв
непосредственой близости от душа, ванной или
плавательного бассейна.
• Нельзянакрыватьэлектротепловентилятор,
поскольку это может привести к перегреву и
загоранию (см. рис. А).
• Вовремяработыповерхности
тепловентилятора становятся очень горячими.
• Размещайтетепловентиляторвдалиот
возгораемых материалов.
• Нельзяразмещатьтепловентиляторпрямопод
розеткой электропитания.
• Пристационарнойустановкевваннойили
душевой комнате электротепловентилятор
должен размещаться так, чтобы при
пользовании ванной или душем не было риска
прикосновения к нему.
Двигатель тепловентилятора,
регули руемый с помощью термореле
Присрабатываниитерморегуляторадвигатель
останавливается.
1. Вентилятор (ВХ 9АЕ, низкие обороты)
2. Вентилятор + 1/2 мощности
(ВХ 5Е 230 В - 2/3 мощности)
3. Вентилятор + 1/1 мощности
Непрерывная работа
Двигатель электротепловентилятора постоянно
работает независимо от положения
терморегулятора.
4. Вентилятор (ВХ 9АЕ, высокие обороты)
5. Вентилятор + 1/2 мощности
(ВХ 5Е 230 В - 2/3 мощности)
6. Вентилятор + 1/1 мощности
Терморегулятор 0-35°С
7. Терморегуляторы в моделях ВХ 2Е и ВХ 3Е
имеют одну ступень мощности, в остальных
моделях две ступени мощности.
1
2
3
4
5
6
7
A

15
BX 2E-15E
Содержание в чистоте
Регулярночиститеэлектротепловентилятор,
так как грязь и пыль могут вызвать перегрев и
опасность пожара.
Уход и ремонт
Следующие операции должны выполняться за-
водом-изготовителем, сервисной фирмой или
квалифицированным персоналом:
Замена шнура подсоединения к электрической
сети.
Тепловентилятор имеет встроенный ограничитель
температуры, который отключает напряжение при
перегреве.
Присрабатыванииэтогоограничителяобесточьте
тепловентилятор, дайте ему остыть и устраните
неисправность.
Стационарный монтаж
Пристационарноммонтажеэлектротепловенти-
лятор должен располагаться на высоте не менее
1800 мм над полом. Наименьшее расстояние до
потолка и стен указано на рис. В. Закрепитете-
пловентилятор на стене с помощью винтов через
два крепёжных отверстия в консоли и проверьте
надёжность крепления. Вентилятор подключают
через многополюсный выключатель с длиной раз-
рываконтактовнеменее3мм.Правильность
монтажа проверьте по табличке технических
данных тепловентилятора и сверьте с монтажной
схемой на крышке. Монтаж должет быть
выполнен квалифицированным монтажником и в
соответствии с действующими правилами.

16
BX 2E-15E
TR Kullanıcı ve kurulum talimatları
Kullanma
Bu cihaz, cihazın güvenli kullanımıyla ilgili gözetim
altında olup, ilgili talimatları almaları ve kullanım
risklerini anlamaları durumunda 8 yaşındaki ve daha
büyük çocuklar tarafından ve yetersiz ziksel, duyusal
ve zihinsel kapasiteye sahip olan ya da deneyim ve bilgi
sahibi olmayan kişiler tarafından kullanılabilir. Ço-
cuklar bu cihazla oynamamalıdır. Temizleme ve bakım
işlemleri gözetim altında olmayan çocuklar tarafından
yapılmamalıdır.
Cihazın normal çalışma konumuna yerleştirilmiş ve
burada çalıştırılıyor olması durumunda ve cihazın
güvenli kullanımıyla ilgili gözetim altında olup, ilgili
talimatları almaları ve kullanım risklerini anlamaları
durumunda 3 yaşından büyük, 8 yaşından küçük çocuk-
lar yalnızca cihazı kapatıp açabilirler. 3 yaşından büyük,
8 yaşından küçük olan çocuklar cihazı şe takmamalı,
ayarlamamalı, temizlememeli veya cihaza bakım
uygulamamalıdır.
DİKKAT –Bu ürünün bazı parçaları çok fazla ısınıp
yanıklara neden olabilir. Cihazın etrafında çocuklar ve
hassas kişiler bulunduğunda özellikle dikkat edilmeli-
dir.
Elektrikli fan ısıtıcı çeşitli tesislerde ortam ısıtması
için kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Taşınabilirdir,
ancak kalıcı kurulumu da gerçekleştirilebilir. Elekt-
rikli fan ısıtıcının nemli ve ıslak alanlarda kullanımı
onaylanmıştır ve şantiyelerde, mağazalarda ve evde
kullanılabilir. Fan ısıtıcı SEMKO tarafından elektrik-
sel güvenlik testine ve EMC testine tabi tutulmuştur.
Fan ısıtıcı CE işaretlidir. Koruma derecesi: IP X4
(sıçramalara karşı korumalı olduğunu belirtir)
Güvenlik
• Buısıtıcıyıduş,banyoveyayüzmehavuzlarının
yakınında kullanmayın.
• Aşırıısınıpyangınanedenolabileceğindenısıtıcının
üstünükapatmayın(Ayrıcabkz.ŞekilA).
• Isıtıcıçalışırkenısıtıcınınbazıyüzeyleriısınabilir.
• Isıtıcıyıherhangibiryanıcımaddeyiateşlemeyecek
şekilde yerleştirin.
• Isıtıcıyıkalıcı,duvaramonteedilmişbirgüçprizinin
yakınına koymayın.
• Banyoyaveyaduşodasınakalıcıbirşekildekuru-
lursa, ısıtıcının banyo yapan veya duş alan kişinin
dokunamayacağı şekilde kurulduğundan emin olun.
Çalıştırma
Termostatik kontrollü fan motoru
Termostat ısıtıcıyı kapattığında fan motoru durur.
1 Fan(BX9AEDüşükhız)
2. Fan + 1/2 çıkış (BX 5ER - 2/3 çıkış)
3. Fan + 1/1 çıkış
Sürekli çalışma
Fan motoru termostat ayarından bağımsız olarak sürekli
çalışır.
4. Fan(BX9AEYüksekhız)
5. Fan + 1/2 çıkış (BX 5ER - 2/3 çıkış)
6. Fan + 1/1 çıkış
Termostat, 0 – 35°C
7. BX 2E ve BX 3E'deki termostatlar bir çıkış katına
sahiptir. Diğer modeller iki çıkış katına sahiptir.
Temizleme
Toz ve kir aşırı ısınmaya neden olup yangın riski
oluşturabileceğinden ısıtıcıyı düzenli aralıklarla temiz-
leyin.
Bakım ve onarımlar
Aşağıdakiişlemlerüreticininveyabakımşirketininper-
soneli tarafından veya eşit derecede nitelikli bir personel
tarafından gerçekleştirilmelidir:
Güçkaynağıkablosunudeğiştirme.
Isıtıcı, aşırı ısınma durumunda güç kaynağını duraklata-
cak yerleşik bir sıcaklık sınırlandırıcısına sahiptir.
Sıcaklık sınırlandırıcısı devreye girerse, ısıtıcının güç
kaynağını ayırın, ısıtıcının soğumasını bekleyin ve
arızayla ilgilenin.
1
2
3
4
5
6
7
A

17
BX 2E-15E
Kalıcı kurulum
Sabit kullanım için ısıtıcı yerden en az 1800 mm yükse-
klikte kurulmalıdır. Tavandan ve duvardan bırakılması
gerekenminimummesafelerŞekilB'degösterilmiştir.
Isıtıcı fanı iki bağlantı deliğinden geçirdiğiniz vida-
larla duvara sabitleyin ve ısıtıcının konumunda sıkı bir
şekilde durduğundan emin olun. Isıtıcıyı güç kaynağına
bağlamak için açık temas noktaları arasında en az 3 mm
mesafe olacak şekilde çok kutuplu anahtar kullanın.
Kurulumun doğru bir şekilde gerçekleştirildiğinden
emin olmak için fanın anma değeri plakasına ve kapağın
üzerindeki kablo şemasına bakın. Kurulum yetkili bir
tesisatçı tarafından ilgili düzenlemelere uygun bir şekilde
gerçekleştirilmelidir.

18
BX 2E-15E
BB

19
BX 2E-15E
Tekniska data/Tekiske data/Tekniske spesikasjoner/Tekniset tiedot/Technical Specications/
Technische Daten/Caractéristiques techniques/Speciche tecniche/Technische gegevens/
Dane techniczne/Технические даные/ Teknik bilgi
Typ Totaleekt Reglerings-
möjlighet Spänning Ström Luftmängd Temperatur-
ökning Vikt
Typer Totaleekt Regulerings-
muligheder Volt/faser Strøm Luftmængde Temperatur
max Vægt
Type Totaleekt Regulerings
muligheder Spenning Strøm Luftmengde Temperatur
økning Vekt
Ty y ppi Kokonais-
teho Säätöväli Jännite Virta Iilmamäärä Lämpötilan-
nousu Paino
Type Total
output
Control
options Voltage Current Airow Temperature
rise Weight
Typ Gesamt-
leistung
Regelungs
möglichkeit Spannung Strom Luftmenge Temperat u-
rerhöhung Gewicht
Tipo Puissance
totale
Réglages
possibles Tension Courant Quantitéd’air Augmentat.
de la temp. Poids
Type Potenza
totale
Possibilitä de
regolazione Tensione Corrente Quantitä aria Incremento
detta temp. Peso
Type Totale
capaciteit
Regelmo
gelijkheden
Aansluit
spanning
Opgenomen
strom
Luchtver
plaatsing
Temperatuur-
toename Gewicht
Typ Moc
całkowita Regulacja Zasilanie Prąd Strumieñ
powietrza Przyrost temp Waga
Тил Общая
мощность
Регули-
рование Напр Ток Расход
воздуха
Повышение
темпратуры Вес
Tip Toplam g üç Güç
kademeleri Gerilim Akým Havadebisi ýcaklýk
artýþý Aðýrlýk
BX 2E 2000 W 0-1-2 kW 230V~ 4,3/8,7A 190 m3/h 29°C 5,3 kg
BX 3E 3000 W 0-1,5-3 kW 230V~ 6,5/13,0A 290 m3/h 29°C 5,5 kg
BX 5E 5000 W 0-2,5-5 kW 400V3N~ 6,3/7,2A 500 m3/h 28°C 6,3 kg
BX 5EN 5000 W 0-2,5-5 kW 230V3~ 10,9/12,6A 500 m3/h 28°C 6,2 kg
BX 5ER 5000 W 0-3,3-5 kW 230V~ 14,5/21,7A 500 m3/h 28°C 6,0 kg
BX 9AE 9000 W 0-4,5-9 kW 400V3~ 6,5/13,0A 700/900 m3/h 36/28°C 10,9 kg
BX 9ANE 9000 W 0-4,5-9 kW 230V3~ 11,3/22,6A 700/900 m3/h 36/28°C 11,5 kg
BX 9SE 9000 W 0-4,5-9 kW 400V3~ 11,3/13,0A 900 m3/h 28°C 10,4 kg
BX 15E 15000 W 0-7,5-15 kW 400V3~ 10,8/21,7A 1000 m3/h 42°C 13,8 kg
SE
DK
NO
IT
NL
PL
RU
FI
GB
DE
FR
TR

VEAB Heat Tech AB
Box 265
S-281 23 Hässleholm
SWEDEN
Visitors adress
Stattenavägen 50
Delivery adress
Ängdalavägen 4
Org.no/F-skatt
556138-3166
VAT.no
SE556138316601
Postal Cheque Service
48 51 08- 5
Bank Transfer
926-0365
Fax
Int +46 451 410 80
E-mail
veab@veab.com
Phone
Int +46 451 485 00
Website
www.veab.com
NB: We reserve us from typographical errors and the right to make changes and improvements to the contents of this manual without prior notice.
BX 2E-15E
20
Table of contents
Languages:
Other VEAB Heater manuals
Popular Heater manuals by other brands

Elnur Gabarron
Elnur Gabarron CP-TURBO Installation instructions and user guide

Harvia
Harvia HL7U1SA Owner's/operator's manual

Sovelor
Sovelor ELITE C30 User and Maintenance Book

AERMEC
AERMEC Omnia UL 11 N Use and installation manual

Purmo
Purmo RAMO PLINTH datasheet

Orbegozo
Orbegozo RRW 805 instruction manual