VMB TE-06 Instruction Manual

V.07.19
OPERATING INSTRUCTIONS USER MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
TE-06
TOWERLIFT
TORRE ELEVADORA
ENES DE
TRAVERSENLIFT
BEDIENUNGSANLEITUNG

LIFTING TOWER TE-06
TORRE ELEVADORA TE-06
PRO LIFTS S.L.
C/ Ciudad de Barcelona Nº19
Pol.Ind. Fuente del Jarro
46988 Paterna (Valencia)
Tlf Export: +34 96 171 81 86
Tlf Nacional: 96 171 81 83
Manufacturer - Fabricante
Este manual de usuario y catálogo anexo de piezas de repuesto es propiedad de PRO LIFTS S.L.
Queda prohibida su reproducción total o parcial por cualquier medio que la tecnología actual permita.
Deposito legal y copyright 2014. Todos los derechos reservados.
MADE IN SPAIN (EU)
BGV-C1
BGG-912
EC Conformity Declaration pursuant to the EC Machinery
Directives 89/392/CE and 98/37/CE: Manual lifters
)LQGDFRS\RIWKHFHUWL¿FDWLRQVDWWKHHQGRIWKLVERRNOHW
3XHGHYHUXQDFRSLDGHODVFHUWL¿FDFLRQHVDO¿QDOGHOPDQXDO
CERTIFICATIONS / CERTIFICACIONES

Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados. 3PRO LIFTS S.L.
TE-06
ALS-1
N2
ALS-2 W
ALS$XWRPDWLFVHFXULW\ORFN*DWLOORDXWRPiWLFRGHVHJXULGDG
B.................. 5HG90%NQRE3DORPLOODSUHVLyQURMD90%
H.................. Handle / Manivela
L6SLULWOHYHO1LYHOGHEXUEXMD
N)RUFHRQKDQGFUDQN)XHU]DVREUHPDQLYHOD
P...................Leg / Pata
Q.................. Stabilizer / Estabilizador
R&DWFKSDZO*DWLOOREORTXHRSDWDV
S7UDQVSRUWFRPSDUWPHQW$ORMDPLHQWRGHWUDQVSRUWH
T...................Transport wheels / Ruedas de transporte
V:RUNLQJFRPSDUWPHQW$ORMDPLHQWRGHWUDEDMR
W..................Winch / Cabrestante
P
V
H
Q
R
S
N1
B
P
T

Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados. 4PRO LIFTS S.L.
4XLFNRSHUDWLRQJXLGH ENGLISH
CONTENTS
1. Introduction.
2. Technical information.
3. Safety precautions.
4. Operation.
5. Maintenance.
*XDUDQWHH
1. INTRODUCTION
Dear customer,
In order to ensure a safe and reliable ope-
ration of the TE-06 towerlift please follow
WKH LQVWUXFWLRQV LQ WKLV ERRNOHW FDUHIXOO\
Before operating the lift, read the instruc-
tions completely and please note the te-
chnical information contained within this
manual.
All VMB products undergo very rigorous
testing, under strict conditions and they
are monitored continuously during the ma-
nufacturing process.
In order to guarantee the lifts function and
safety, only original parts from the manu-
facturer must be used. If any parts other
than those of the manufacturer are used,
RUWKHSURGXFWLVPRGL¿HGLQDQ\ZD\WKH
user forfeits all warranty rights to claim.
VMB reserves the right to modify the pro-
GXFWVSHFL¿FDWLRQVZLWKRXWSULRUQRWLFH
The model type, production year and se-
rial number must be quoted in any queries
or orders for spare parts.
2. TECHNICAL INFORMATION
2.1 - TE-06 Towerlift.
2.2 - Designed to lift loads, such as trus-
sing and lighting, vertically up to different
heights.
2.3 - Maximum load : 125 Kg (275 lb).
2.4 - Minimum load : 25 Kg (55 lb).
2.5 - Maximum height : 5 m (16.4’).
2.6 - Folded height : 1.90 m (6.2’).
2.7 - Transport surface: 0.36x0.34x1.90m
(1.18’x1.12’x6.2’).
2.8-Shippingdimension:0.37x0.37x1.92m
(1.21’x1.21’x6.2’).
2.7 -:RUNVXUIDFH[P¶[¶
2.8 - Unit weight : 32 Kg (71 lb).
2.9. - Adaptator: Ø 35 mm
(PSU-06/PSA-01).
2.10 -&RQVWUXFWLRQPDWHULDO6WHHOSUR¿-
les DIN 2394.
2.11 -7KUHHWHOHVFRSLFSUR¿OHV\VWHPRSH-
rated by steel cable and guided by chan-
nelled steel pulleys with ball bearings.
2.12 - Winch: 450 Kg. maximum load with
DXWRPDWLFEUDNH&HUWL¿FDWLRQ&(DQG
*67h9
2.13 - Cable : Steel DIN 3060. Quality 180
Kg/mm2twist resistant.
Cable diameter : Ø4 mm.

Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados. 5PRO LIFTS S.L.
4XLFNRSHUDWLRQJXLGH ENGLISH
3. SAFETY PRECAUTIONS.
2.14 -([FOXVLYH$/6V\VWHP$XWR/RFN
Security), pat. pen. 200501056.hed in sa-
tin polyester.
2.15 -$GMXVWDEOHVWDELOL]LQJIHHWZLWKUXEHU
non-slip supports.
2.16 - Safety catches to anchor the legs.
2.17 - Antirust protection, primed paint
with cured polyester dust cover. The tower
can be supplied with natural aluminium
¿QLVKRUEODFNYHUVLRQ%
2.18 -6SLULWOHYHOWRDGMXVWWKHWRZHUYHU-
tically.
2.19 - Double rear wheels to transport the
lift when folded.
3.1 - The TE-06 is a machine designed to elevate loads
upwards in a vertical direction, It should NEVER be
used as a platform to elevate people.
3.3 - The maximum load indicated on the characteristics
label and the instructions manual should not be excee-
ded.
3.4 - This lift should NEVER be used to elevate a load
WKDWKDVQRWEHHQSURSHUO\FKHFNHG,WLVQHFHVVDU\WR
verify that the load is correctly supported and centred
on the appropriate lift support so that the weight of the
load will only elevate in a vertical direction.
3.2 - 2QO\SODFHWKHOLIWRQKDUGÀDWVXUIDFHVDOZD\V
FKHFNLQJWKDWLWLVLQDYHUWLFDOSRVLWLRQE\XVLQJWKHEXE-
ble level indicator (LIRXQGRQWKHEDVHVHFWLRQ$GMXVW
the leg stabilizers (Q) by turning the handles (H) to level
if necessary. NEVER use wedges or other foreign ob-
MHFWVWREDODQFHWKHOLIW

Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados. 6PRO LIFTS S.L.
4XLFNRSHUDWLRQJXLGH ENGLISH
3.6 - NEVER use the lift on a vehicle or any other mobile
surface.
3.7 - If there is a possibility of strong winds or gusts,
SODFHWKHOLIWRQWKHJURXQG¿UPO\DQGVHFXUHLWZLWKWKH
use of straps. NEVER attach a strap to a vehicle or any
RWKHUREMHFWWKDWFDQSRVVLEO\EHPRYHG
3.8 - NEVER move the lift whilst it is carrying a load. It
is not advisable to carry out any type of horizontal mo-
YHPHQWHYHQVPDOOSRVLWLRQDODGMXVWPHQWV
3.9 - NEVER allow any team member below the load or
anybody else in the lifts operating zone.
3.10 - 7DNH FDUH ZLWK DOO REVWDFOHV DERYH WKH OLIW DQG
its extension zone such as cornices, balconies, and
luminous signboards. It is very important to avoid the
presence of all types of cables below the extended lift.
3.5 -&KHFNWKDWWKHOHJVP) are placed and set-up co-
rrectly with their safety pins (RLQVHUWHGDQGORFNHG

Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados. 7PRO LIFTS S.L.
4XLFNRSHUDWLRQJXLGH ENGLISH
3.11 - Do not use stepladders on the lift or use it as a
support for them.
3.12 -%HIRUHXVLQJWKHOLIWFKHFNWKHFRQGLWLRQRIWKH
FDEOH 7KH FDEOH VKRXOG QRW KDYH EURNHQ WKUHDGV RU
VKRZDQ\VLJQVRIFUXVKHGÀDWWHQHGDUHDV1(9(5XVH
faulty cables, always change them if there is any doubt.
Only use VMB steel cables; reference: DIN 3060.
4XDOLW\.*PPDQGWRUVLRQUHVLVWDQW
3.14 - 'R QRW JUHDVH RU OXEULFDWH WKH ZLQFK¶V EUDNLQJ
PHFKDQLVP7KHEUDNHGLVNVKDYHEHHQJUHDVHGZLWK
a special heat and pressure resistant solution. Other
products should not be used to avoid negative effects
UHJDUGLQJWKHEUDNLQJPHFKDQLVP
3.15 - The minimum load to avoid problems regarding
WKHEUDNLQJPHFKDQLVPLV.J:LWKRXWWKLVORDGWKH
EUDNHZLOOQRWZRUN
3.16 -1(9(5WDNHDSDUWWKHFUDQNRIWKHZLQFKZKHQ
the lift is carrying a load or extended.
3.13 -$OOVHFWLRQVPXVWEHORZHUHG¿UVWDQGWKHOHJV
placed in its transport position, before transportation.

Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados. 8PRO LIFTS S.L.
4XLFNRSHUDWLRQJXLGH ENGLISH
4. USER INSTRUCTIONS.
4.1 - 3ODFHWKHOLIWRQLWVZRUNLQJSRVLWLRQ
LQD¿UPÀDWVXUIDFHZLWKWKHKHOSRIWKH
transport wheels (T).
4.2 - Remove the legs from their trans-
port supports (S) and fully insert them into
WKHLU ZRUNLQJ SRVLWLRQV V FKHFNLQJ WKDW
WKH\DUH¿[HGE\WKHFDWFKHVR&KHFN
that the lift is in vertical position using the
spirit level (L DW WKH EDVH SUR¿OH DGMXVW
the stabilizer (Q), turning the handle (H)
if necesary.
4.3 - THE MAXIMUM LOAD IS 125 Kg
(275 lb). The lift should NEVER be over-
ORDGHG RYHU .J 6DIHW\ DW ZRUN LV
the most important issue. Untighten the
VWHHOEUDFNHWB) and place the load onto
the lift using an adequate support accor-
ding to the need, use so that the weight of
the load will only be elevated in a vertical
direction. The minimum load is 25 Kg.
4.4 - Elevation: 7XUQ WKH ZLQFK FUDQN
FORFNZLVH N1) to lift the tower, the red
$/6ORFNHQDEOHWKHOLIWWRULVHDQGDXWR-
PDWLFDOO\ EORFN WKH SUR¿OHV ZKLOVW ULVLQJ
ensuring that the load will never fall.
4.5 - Blocking: Once the system is ele-
vated to its required height gently turn the
KDQGOHLQDQDQWLFORFNZLVHN2) direction
WR LQWURGXFH WKH$/6 ORFNV LQ LWV FRUUHV-
SRQGLQJKROHDQGEORFNWKHSUR¿OHV7KH
$/6ORFNZLOOWDNHWKHSUHVVXUHRIWKHORDG
and release strain applied on the cable.
Security system ALS
The TE-06 incorporates the patented
VHFXULW\ V\VWHP $/6 $XWRPDWLF /RFN
Security). This VMB red trigger system
DXWRPDWLFDOO\EORFNVWKHWRZHULQWKHSRVL-
tion it is left in. Each section of lift has an
$/6WKDWEORFNVWKHVHFWLRQLQWKHXQOLNHO\
HYHQWRIWKHFDEOHEUHDNLQJ
4.6 - Lowering: To bring the lift down you
QHHGWR¿UVWWXUQWKHZLQFKKDQGOHVOLJKWO\
FORFNZLVHN1) and at the same time pull
the red ALS-1ORFNRXW7KLVUHOHDVHVWKH
EORFNLQJ V\VWHPV 7KHQ WXUQ WKH KDQGOH
DQWLFORFNZLVH N2), whilst maintaining
the ALS-1ORFNSXOOHGRXWXQWLOWKHSUR¿OH
has been completely lowered. All red ALS
ORFNV VKRXOG EH SXOOHG RXW RQH E\ RQH
ZKLOVWWKHKDQGOHLVWXUQHGDQWLFORFNZLVH
DQGWKHSUR¿OHVDUHEURXJKWGRZQRQHE\
one.
CAUTION
When two towers are used to elevate a
bridge, down truss or many towers to ele-
vate a structure of any type, it is almost
3.17 - Only original replacement parts should be used.
ORIGINAL

Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados. 9PRO LIFTS S.L.
4XLFNRSHUDWLRQJXLGH ENGLISH
to use, the gearing, the axis bearings, the
VSLUDORIWKHFUDQNDQGWKHVHFWLRQV
5.3 - All lifts should undergo an annual
technical inspection carried out by an
DXWKRUL]HG90%GHDOHUWRFKHFNWKHFHU-
WL¿FDWLRQVDQGJHQHUDOFRQGLWLRQRIDOOWKH
lift’s elements and security systems invol-
ved in the lift’s use.
5.4 - Only use original spare parts to gua-
rantee a continued security level. The
user loses all rights to warranty if any spa-
re parts other than originals are used or
FDUULHV RXW DQ\ PRGL¿FDWLRQ RU DOWHUDWLRQ
to the towerlift.
5.5 - To request a spare part please in-
dicate the corresponding code which can
be found in this manual together with the
lift’s serial number and year of manufac-
ture.
6. GUARANTEE.
The warranty period for this lift is 2 years
from the date of purchase.
PRO LIFTS S.L. promises, that from the
date of purchase and during the warranty
period to resolve any faults that may oc-
cur, produced through defect material or
fabrication. Damage caused by improper
XVHSURGXFWPRGL¿FDWLRQWKLUGSDUW\PD-
QLSXODWLRQRUDFFLGHQWDO¿UHDUHQRWFRYH-
red by this warranty.
impossible that two or more people co-or-
dinate the winches elevating or lowering
the loads, at exactly the same pace. At a
certain point each tower will be extended
to a height different to that of the others.
For this reason it is necessary that the
structure does not stretch and allows
for these differences. :LWK D ULJLG ¿[D-
WLRQ DQG LI WKH OHYHO GLIIHUHQFH LV VLJQL¿-
cant, the force generated from the handle
of the winch will deform the structure and
apply a lateral force to the lifts causing
WKHPWREUHDNDQGEORFN
4.7 - Transport:
For the transport of the tower is necessary
WRIROGWKHPDFKLQHORZHULQJHYHU\SUR¿OH
completely. Once the towerlift is comple-
tely folded, place the legs in their trans-
port compartment (S) and the lift is ready
to be transported.
5. MAINTENANCE.
5.1 -5HJXODUO\FKHFNWKHVWDWHRIWKHFD-
EOH,IWKHFDEOHKDVEURNHQWKUHDGVRULI
LW VKRZV DQ\ VLJQV RI FUXVKHGÀDWWHQHG
areas, it should be changed and replaced
immediately with a new one. Do not use
the lift if the cables are in bad condition.
Only use VMB steel cables reference: DIN
3060 torsion resistant.
5.2 - The lift is supplied from the factory
completely greased. However, it is recom-
mended to periodically grease according

Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados. 10PRO LIFTS S.L.
Manual de usuario ESPAÑOL
CONTENIDO
1. Introducción.
2. Información técnica.
3. Precauciones de seguridad.
4. Instrucciones de uso.
5. Mantenimiento.
*DUDQWtD
1. INTRODUCCIÓN
(VWLPDGRFOLHQWH&RQHO¿QGHJDUDQWL]DU
XQ IXQFLRQDPLHQWR VHJXUR \ ¿DEOH GH OD
torre elevadora TE-06 por favor, siga cui-
dadosamente las instrucciones de este
manual.
Antes de manipular la torre elevadora,
lea las instrucciones completas y tenga
en cuenta la información técnica conte-
nida en este manual. Todos los produc-
tos de VMB se someten a pruebas muy
rigurosas, en condiciones estrictas y son
monitorizados continuamente durante el
SURFHVRGHIDEULFDFLyQ&RQHO¿QGHJD-
rantizar el correcto funcionamiento y se-
guridad de los elevadores, sólo deben ser
utilizadas piezas originales del fabricante.
Si se utilizan piezas que no sean las origi-
nales del fabricante, o el producto se mo-
GL¿FDGHDOJXQDPDQHUDHOXVXDULRSLHUGH
todos los derechos de garantía.
90%VHUHVHUYDHOGHUHFKRGHPRGL¿FDU
ODVHVSHFL¿FDFLRQHV\ODVSLH]DVGHOSUR-
ducto sin previo aviso. El tipo de modelo,
año de producción y el número de serie
deben ser citadas en cualquier consulta o
pedido de piezas de recambio.
2. INFORMACIÓN TÉCNICA
2.1 - Torre elevadora TE-06.
2.2 - Diseñada para levantar sistemas de
trusses e iluminación en sentido vertical a
diferentes alturas.
2.3 -&DUJDPi[LPDNJOE
2.4 - Carga mínima: 25 Kg (55 lb).
2,5 - Altura máxima: 5 m (16.4’).
2.6 - Altura plegada: 1,90 m (6.2’).
2.7 - Dimensiones torre plegada:
0.36x0.34x1.90m (1.18’x1.12’x6.2’).
2.8 -'LPHQVLRQHVGHFDMDWUDQVSRUWH
0.37x0.37x1.92m (1.21’x1.21’x6.2’).
2.9 - Área de la base: 2 x 2 m
(6.6’ x 6.6’).
2.10 -3HVRGHODWRUUHNJOE
2.11 - Adaptador: Ø 35 mm
(PSU-06/PSA-01).
2.12 - 0DWHULDO GH FRQVWUXFFLyQ 3HU¿OHV
de acero DIN 2394
2.13 -6LVWHPDGHWUHVSHU¿OHVWHOHVFySL-
cos accionados con cabestrante por ca-
ble de acero y guiado por poleas de acero
DFDQDODGDVFRQFRMLQHWHVGHERODV
2.14 -&DEHVWUDQWHNJGHFDUJDPi[L-
ma con freno automático de retención de
ODFDUJD&HUWL¿FDFLyQ&(\*67h9
2.15 - Cable: Acero DIN 3060. Calidad de
UHVLVWHQFLDDODWRUVLyQNJPP2.
Diámetro del cable: Ø4 mm.

Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados. 11PRO LIFTS S.L.
Manual de usuario ESPAÑOL
3. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
3.4 - Este elevador NUNCA debe utilizarse para ele-
var una carga que no ha sido correctamente revisada.
(VQHFHVDULRYHUL¿FDUTXHODFDUJDHVWiFRUUHFWDPHQWH
apoyada y centrada en el soporte de elevación apro-
piado para que el peso de la carga sólo actúe en una
dirección vertical.
2.16 - Sistema exclusivo ALS (Auto-blo-
queo de seguridad), pat. pen. 200501056.
hed acabado en poliester satinado.
2.17 - 3DWDV HVWDELOL]DGRUDV DMXVWDEOHV
con soportes de goma antideslizante.
2.18 - *DWLOORV GH VHJXLUGDG SDUD DQFODU
las patas.
2.19 - Protección anti-óxido, imprimación
con pintura de polvo poliester al horno.
2.20 -1LYHOGHEXUEXMDSDUDDMXVWDUODYHU-
ticalidad de la torre.
2.21 - Doble rueda trasera para transpor-
tar la torre plegada.
3.1 - La torre elevadora TE-06 es una máquna dise-
ñada para la elevación de cargas en dirección vertical.
NUNCA se debe utilizar como plataforma eleavadora
de personas.
3.3 - La carga máxima indicada en las características
técnicas mostradas en la etiqueta de la torre o en este
manual NO deben ser excedidas.
3.2 -&RORFDU HO HOHYDGRUVyOR HQ VXSHU¿FLHV¿UPHV \
SODQDVYHUL¿FDQGRTXHHVWiHQSRVLFLyQYHUWLFDOXWLOL-
]DQGRHOLQGLFDGRUGHQLYHOGHEXUEXMDL) que se en-
FXHQWUD HQ OD EDVH$MXVWH ORV HVWDELOL]DGRUHV Q) gi-
rando las manivelas (H) hasta nivelar, si es necesario.
1XQFDXWLOLFHFXxDVXRWURVREMHWRVH[WUDxRVSDUDHTXL-
librar el elevador.

Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados. 12PRO LIFTS S.L.
Manual de usuario ESPAÑOL
3.6 - NUNCA use el elevador sobre un vehículo o cualquier
VXSHU¿FLHPyYLO
3.7 - Si existe la posibilidad de vientos fuertes o ráfagas,
FRORTXHHOHOHYDGRUHQHOVXHORFRQ¿UPH]D\¿MHORPHGLDQWH
WLUDQWHVWHQVRUHV1XQFD¿MHXQWLUDQWHDXQYHKtFXORRFXDO-
TXLHURWURREMHWRTXHVHSXHGDPRYHU
3.8 - NUNCA mueva el elevador mientras esté cargado. No
HVDFRQVHMDEOHOOHYDUDFDERFXDOTXLHUWLSRGHPRYLPLHQWR
KRUL]RQWDOQLWDQVyORSHTXHxRVDMXVWHVGHSRVLFLyQ
3.9 - NUNCA permita que ningún miembro del equipo o
FXDOTXLHU RWUD SHUVRQD VH VLW~H GHEDMR GH OD FDUJD HQ OD
zona de operación de las torres elevadoras.
3.10 - Tenga cuidado con todos los obstáculos por encima
de la elevación y su zona de extensión, como cornisas, bal-
cones, letreros luminosos, etc. Es muy importante evitar la
SUHVHQFLDGHWRGRWLSRGHFDEOHVSRUGHEDMRGHODWRUUHH[-
tendida.
3.5 - Comprobar que las patas (P) estén situadas correcta-
PHQWH\¿MDGDVFRQORVJDWLOORVGHVHJXULGDGR) los cuales
deben estar introducidos y bloqueados.

Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados. 13PRO LIFTS S.L.
Manual de usuario ESPAÑOL
3.12 - Antes de utilizar el elevador, compruebe el estado
del cable. El cable no debe contener hilos rotos o mostrar
signos de áreas aplastadas/aplanadas.
NUNCA use cables defectuosos, siempre debe cambiarlos
si hay alguna duda. Utilice solamente cable de acero VMB
UHIHUHQFLD',1&DOLGDGNJPP\UHVLVWHQWHDOD
torsión.
3.13 - Antes de transportar la torre, todos los tramos deben
VHUEDMDGRV\ODVSDWDVGHEHQH[WUDHUVH\FRORFDUVHHQVX
posición de transporte.
3.14 - No engrasar ni lubricar el mecanismo de freno del
cabestrante. Los discos de freno vienen engrasados con
una solución especial resistente a la presión y al calor. No
deben utilizarse otros productos, para evitar los efectos
negativos sobre el mecanismo de frenado.
3.15 - La carga mínima para evitar problemas relaciona-
GRVFRQHOPHFDQLVPRGHURWXUDHVNJ6LQHVWDFDUJD
mínima el freno no funcionará.
3.16 - NUNCA desmontar la manivela del cabrestante
cuando el elevador está soportando una carga o exten-
dido.
3.11 - No usar escaleras encima del elevador ni utilizarlo
como un apoyo para éstas.

Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados. 14PRO LIFTS S.L.
Manual de usuario ESPAÑOL
4. INSTRUCCIONES DE USO.
4.1 - Colocar el elevador sobre una super-
¿FLH¿UPH \SODQD GH OD]RQD GHWUDEDMR
sirviendose de las ruedas de transporte
(T).
4.2 - Extraiga las patas (P GH VX DORMD-
miento para transporte (S) e insertelas
WRWDOPHQWHHQVXSRVLFLyQGHWUDEDMRV),
comprobando que los gatillos de seguri-
dad (RVHLQVHUWDQ\¿MDQODSDWD&RP-
pruebe que la torre esta en posición ver-
WLFDOVLUYLHQGRVH GHO QLYHO GH EXUEXMDL)
VLWXDGRHQHOSHU¿OEDVHVLHVQHFHVDULR
DMXVWHORVHVWDELOL]DGRUHVQ) de las patas
girando las manivelas (H).
4.3 - LA CARGA MÁXIMA ES 125 kg
(275 lb). El elevador NUNCA debe ser
VREUHFDUJDGR PiV GH NJ /D 6H-
JXULGDGHQHO7UDEDMRHVHOHOHPHQWRPiV
LPSRUWDQWH$ÀRMHODDEUD]DGHUDGHDFHUR
(B) y coloque la carga en el elevador me-
diante un soporte adecuado según la ne-
cesidad, de modo que el peso de la carga
sólo actúe en dirección vertical.
/DFDUJDPtQLPDVRQNJ
4.4 - Elevación: *LUH OD PDQLYHOD GHO
cabestrante en sentido horario (N1) para
HOHYDUODWRUUH/RVJDWLOORV$/6URMRVSHU-
miten a la torre elevarse y bloquear au-
tomáticamente los tramos mientras esta
subiendo, asegurando que la carga nun-
ca caerá.
4.5 - Bloqueo: Una vez el sistema esta
elevado hasta la altura deseada, gire des-
pacio la manivela en sentido anti-horario
(N2) para introducir los gatillos ALS en su
posición correspondiente y así asegurar
HOEORTXHR GH ORVSHU¿OHV (OJDWLOOR$/6
tomará la presión de la carga y liberará
tensión en el cable.
Sistema de seguridad ALS
La TE-06 incorpora el sistema de seguri-
dad patentado ALS (bloqueo automático
de seguridad). Este sistema VMB de gati-
OORURMREORTXHDDXWRPiWLFDPHQWHODWRUUH
HQ OD SRVLFLyQ TXH VH GHMD &DGD WUDPR
de elevación tiene un ALS que bloquea
el tramo en el caso improbable de que el
cable se rompa.
3.17 - Sólo deben ser utilizadas piezas de repuesto
originales de VMB PRO LIFTS S.L.
ORIGINAL

Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados. 15PRO LIFTS S.L.
Manual de usuario ESPAÑOL
4.7 - Transporte:
Para el transporte de la torre es necesa-
ULR SOHJDU OD PiTXLQD EDMDQGR WRGRV ORV
tramos completamente. Una vez la torre
haya sido plegada, coloque las patas en
VXDORMDPLHQWRSDUDWUDQVSRUWHS) y la to-
rre ya estará lista para su transporte.
5. MANTENIMIENTO
5.1 - Comprobar periódicamente el esta-
do del cable. Si en el cable existen hilos
rotos, o si muestra signos de zonas aplas-
tadas/aplanadas, debe ser sustituido in-
mediatamente por uno nuevo. No use el
elevador si los cables están en mal esta-
do. Utilice solamente cable de acero DIN
3060 resistente a la torsión.
5.2 - La torre elevadora es suministrada
de fábrica completamente engrasada.
Sin embargo, se recomienda un engrase
periódico, según el uso, de las ruedas de
IULFFLyQORVFRMLQHWHVGHHMHODHVSLUDOGH
la manivela, y los tramos.
RECUERDE: NUNCA engrasar ni lubricar
el mecanismo de freno. No es necesario
engrasar los discos de freno.
Los discos de freno vienen engrasados
con una solución especial resistente a
la presión y al calor. No deben utilizarse
otros productos, para evitar los efectos
negativos sobre el mecanismo de frena-
do.
4.6 - Descenso: Para descender la torre
es necesario, primero girar la manivela
del cabrestante ligeramente en sentido
horario (N1) y al mismo tiempo tirar del
ALS-1URMRSDUDGHVEORTXHDUHVWROLEHUD
el sistema de bloqueo. A continuación,
gire la manivela en sentido anti-horario
(N2), mientras desciende el tramo tirar
del ALS-1 para desbloquear hasta que el
WUDPR KD\D VLGR FRPSOHWDPHQWH EDMDGR
7RGRV ORV JDWLOORV URMRV $/6 GHEHQ VHU
desbloqueados uno a uno mientras gira-
mos la manivela en sentido anti-horario
(N2SDUDDVtGHVFHQGHUORVSHU¿OHVXQR
a uno.
PRECAUCIÓN
Cuando se utilizan dos torres para elevar
un puente, descender truss o varias torres
para elevar una estructura de cualquier
tipo, es casi imposible que dos o más per-
sonas coordinen los cabrestantes exacta-
mente a la misma velocidad al elevar o
EDMDU ODV FDUJDV (Q XQ PRPHQWR GHWHU-
minado cada torre se elevará a una altura
diferente a la de las demás. Por ello, es
necesario que la estructura no se esti-
re y permita estas diferencias. Con una
¿MDFLyQUtJLGD\VLODGLIHUHQFLDGHQLYHOHV
importante, la fuerza generada a partir de
la manivela del cabrestante deformará la
estructura y aplicará una fuerza lateral a
los elevadores provocando su bloqueo y
ruptura.

Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados. 16PRO LIFTS S.L.
Manual de usuario ESPAÑOL
causados por un uso inadecuado, modi-
¿FDFLyQGHOSURGXFWRODPDQLSXODFLyQGH
terceros o incendio accidental no están
cubiertos por esta garantía.
5.3 - Todos los elevadores deben some-
terse a una inspección técnica anual lle-
vada a cabo por un distribuidor autorizado
90%SDUDFRPSUREDUODVFHUWL¿FDFLRQHV\
el estado general de todos los elementos
de elevación y sistemas de seguridad que
intervienen en el uso del elevador.
5.4 - Utilice únicamente piezas de repues-
to originales para garantizar el nivel de
seguridad de forma continuada. El usua-
rio pierde todos los derechos de garantía
si las piezas de repuesto utilizadas no son
originales o se utilizan o se lleva a cabo
FXDOTXLHUPRGL¿FDFLyQR DOWHUDFLyQ GH OD
torre elevadora.
5.5 - Para solicitar una pieza de recam-
bio indique el código correspondiente que
VHHQFXHQWUDHQHVWHPDQXDOMXQWRFRQHO
número de serie de la torre y el año de
fabricación.
6. GARANTÍA
El período de garantía para este elevador
es de 2 años a partir de la fecha de com-
pra.
PRO LIFTS S.L. se compromete, que a
partir de la fecha de compra y durante el
período de garantía, a resolver los fallos
que puedan producirse, debidos a mate-
rial defectuoso o fabricación. Los daños

Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados. 17PRO LIFTS S.L.
Bedienungsanleitung DEUTSCH
INHALTSVERZEICHNIS
1. Einführung.
2. Technische Daten.
3. Sicherheitsmaßnahmen.
4. Bedienungsanleitung.
5. Wartung.
=HUWL¿NDW
1. EINFÜHRUNG
Sehr geehrter Kunde,
die vorliegende Betriebsanleitung wurde
PLW GHP =ZHFN HUVWHOOW HLQH ]XYHUOlVVL-
ge Bedienung des TE-06 Hebeturms zu
ermöglichen. Lesen Sie bitte die Betrieb-
sanleitungvor Inbetriebnahme Heberturms
VRUJIlOWLJGXUFK
Bitte beachten Sie auch die technische
Daten.
8QVHUH 3URGXNWH XQWHUOLHJHQ VWUHQJVWHQ
PrüfungenundKontrollenbeiderFertigung.
Es sind ausschließlich Original-Ersatzteile
zu verwenden. Für den Anwender werden
DOOH *HZlKUOHLVWXQJVDQVSUFKH DXIJH-
hoben, wenn er Nicht-Original-Ersatzeile
verwendet bzw. ÄQGHUXQJHQDP3URGXNW
selbst vormimmt.
2. TECHNISCHE DATEN
2.1 - Hebeturm, Typ TE-06.
2.2 -'DV*HUlWLVW]XPVHQNUHFKWHQ+HEHQ
von Lasten, wie auf verschiede Höhen,
NRQ]LSLHUWZRUGHQ
2.3 -=XOlVVLJH+XENUDIW.J
2.4 - Mindesthublast : 25 Kg.
2.5 -=XOlVVLJH+XEK|KHP
2.6 - Mindeshubhöhe : 1,90 m.
2.7 - *HIDOWHWH'LPHQVLRQHQ
0.36x0.34x1.90m
2.8 - Abmessungen Box:
0.37x0.37x1.92m
2.9 -*UXQGSODWWHQÀlFKH[P
2.10 - Transportgewicht : 32 Kg.
2.11 -:HUNVWRII6WDKOSUR¿OQDFK',1
2.12-7HOHVNRSLHUEDUHV6\VWHPEHVWHKHQG
aus swe, von einem über genufete Rollen
PLW:lO]ODJHUQJHIKUWHQ6WDKOVHLODQJH-
triebenen Abschnitten.
2.13 -'LH:LQGHPLWHLQHU]XOlVVLJHQ+X-
blastvon450Kg. ismiteiner automatischen
Lasthaltebremse ausgestattet.
&(XQG*67h9
2.14 - Seil : aus Stahl nach DIN 3060.
*XWH.JPP2verwindungsstelf.
2.15 - Seildurchmesser : Ø4 mm.

Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados. 18PRO LIFTS S.L.
Bedienungsanleitung DEUTSCH
2.16 - Arretierung der Turmabschnitte auf
dieArbeitshöheüber Sicherheitsbolzen aus
6WDOO:HUNVWRII67
2.17 -$XVOHJHU PLW UXWVFKIHVWHQ*XPPL-
IHQDXVV\QWKHWLVFKHP.DXWVFKXN
2.18 - 9HUDQNHUXQJ GHU $XVOHJHU EHU
6LFKHUKHLWVNOLQNHQ
2.19 - Wasserwaage zum Einstellen der
VHQNUHFKWHQ7XUPODJH
2.20 - Korrosionsschutz und Veredelung
GXUFKHOHNWURO\WLVFKH9HU]LQNXQJ
3. SICHERHEITSMAßNAHMEN.
3.1 - Den Hubturm nur auf harten und
HEHQHQ)OlFKHQDXIVWHOOHQ
3.2 -Achten Sie bitte darauf, daß dieAusle-
JHUYROONRPPHQHLQJHVFKREHQXQGPLWWHOV
der Sicherheitsbolzen befestigt sind (R).
3.3 -3UIHQ6LHELWWHREGHU/LIWVHQNUHFKW
steht.
3.4 - Prüfen Sie bitte, ob der turm in seiner
Arbeitsstellung mittels Sicherheitsbolzen
(M1, M2¿[LHUWLVW
3.5-BeiFreiluftanwendungen,denTurmauf
IHVWHQ%RGHQVWHOOHQXQGPLWWHOV6HLODQNHU
gegen die Windbelastung schützen.
3.6 - Keine Leiter auf dem Turm verwenden
bzw. auf diesem anlehen.
3.7 - Achten Sie bitte auf herausragende
7HLOHZLH6HLOH'UlKWH'HFNHQYRUVSUQJH
usw.) oberhalb des Turmes.
3.8 - Niemand soll sich unter dem Turm
aufhalten.
3.9 - Den Turm nicht bewegen, wenn dieser
unter Last und ausgefahren ist.
3.10 - Vor der Verwendung des Turms den
6HLO]XVWDQG NRQWUROOLHUHQ 'DV 6HLO GDUI
NHLQH GUDKWEUFKH E]Z 4XHWVFKVWHOOHQ
DXIZHLVHQ8QWHUNHLQHQ8PVWlQGHQ6HLOH
in schlechtem Zustand verwenden.
3.11 - 1LHPDOV GLH :LQGHONXUEHO W) bei
unter Last stehendem und ausgefahrenen
Turm abbauen.
3.12 - Die Mindestlast für eine reibungs-
ORVH)XQNWLRQGHU%UHPVHEHWUlJW.J
Ohne diese Mindestlast spricht die Bremse
nicht an.
3.13 -'LH/DVWGUXFNEUHPVHZHGHUVFKPLH-
ren noch ölen.
3.14-Der Heberturm ist nicht als Perso-
nenaufzug zugelassen.
3.15-Für denTransport sind alleAbschnitte
herunterzufahen und mit den entsprechen-
GHQ6LFKHUKHLWVERO]HQ]X¿[LHUHQ
4. BEDIENUNGSANLEITUNG
4.1 - Den Hebeturm auf eine ebene und
IHVWH)OlFKHDQGHU$UEHLWVVWHOOHDXIVWHOOHQ

Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados. 19PRO LIFTS S.L.
Bedienungsanleitung DEUTSCH
4.2 - Die Ausleger (P) aus der Transpor
halterung (S) herausnehmen und in deren
Arbeitsaufnahmen (V) voll einschieben.
Dabeiachten Siebittedarauf,daßsiemittels
der Sicherheitsbolzen (R) befestigt sind.
4.3 - 'LH VHQNUHFKWH 7XUPODJH EHU GLH
verstellbaren Stellteller (Q) durch Drehen
GHUNXUEHO+LQHQWVSUHFKHQGHU5LFKWXQJ
zum Zentrieren der Wasserwaagenblase
(F) an der Kreismitte einstellen.
4.4 - Die zu hebende Last auf dem Turm
PLWWHOVHLQHVJHHLJQHWHQ7UlJHUVVRDXIV-
WHOOHQGDGDV/DVWJHZLFKWQXUVHQNUHFKW
ZLUNW'LH0LQGHVWODVWPX.JEHWUDJHQ
4.5 - Heben:
DenSicherheitsbolzen(M1)entsperrenund
den Turm mit der Last durch Drehen der
:LQGHNXUEHO : LP 8KU]HLJHUVLQQ 1
heben, indem man Turmabschnitt 1 voll
KHUDXVIlKUW
4.5 - Halten:
:LQGHNXUEHO W) loslassen. Durch die
:LUNXQJGHUYRQGHU/DVWEHWlWLJWHQDXWR-
matischenBremse bleibt dieKurbelindieser
Stellung. Diesen ersten Abschnitt mittels
des Sicherheitsbolzen (M1) verriegeln.
4.6 - Weiter heben:
(UQHXW GLH :LQGHONXUEHO W) im Uhrzei-
gersinn drehen. Dabei wird die Last weiter
angehoben, bis der Turmabschnitt voll
herausgefahren ist. Die Kurbel loslassen.
'XUFKGLH:LUNXQJGHUDXWRPDWLVFKHQ/DVW-
GUXFNEUHPVHEOHLEWGLHVHLQGLHVHU6WHOOXQJ
Mittels Bolzen (M2) den 2'HU7XUPNDQQ
LQMHGHUEHOLHELJHQ=ZLVFKHQVWHOOXQJEHODV-
sen werden, indem man einfach die Kurbel
ORVOlWXQGGHQ7XUPGXUFK+LQHLQGUFNHQ
desBolzens in dasentsprechende Lochdie
gewünschte Stellung befestigt.
4.7 - Senken:
'HU6HQNYRUJDQJHUIROJWXPJHNHKUW%RO]HQ
(M2) entriegeln und den Turm weiter nach
XQWHQVHQNHQELV$EVFKQLWW2voll herunter-
gefahren ist. Bolzen (M1) entriegeln und
GLH/DVWZHLWHUVHQNHQELVGHU+HEHUWXUP
YR OO NR PP HQ EL V ] XU 0L QG HV WK |K H
KHUXQWHUJHIDKUHQLVW'HU+HEHWXUPNDQQ
JHQDXVRZLHEHLP+HEHQGHU/DVWDXIMHGHU
beliebeiger Zwischenstellung belassen
werden.
4.8- FürdentransportdesTurmes istdieser
GXUFK6HQNHQGHU(LQ]HODEVFKQLWWH
herunterzufahren, wobei die Einzelabsch-
nittemittels derSicherheitsbolzen(M1, M2)
befestigt werdenmüssen.DasStützsystem
(SA YROONRPPHQ ELV ]XU 0LQGHVWK|KH
herunterfahren und mit dem Sicherheits-
bolzen (R¿[LHUHQ
5. WARTUNG
5.1 -5HJHOPlLJGHQ6HLO]XVWDQGNRQWUR-
llieren.Weist ein Seil Drahtbrüche bzw.
Quetschungen auf, ist es sofort durch ein
PHXHV]XHUVHW]HQ8QWHUNHLQHQ8PVWlQ-

Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados. 20PRO LIFTS S.L.
Bedienungsanleitung DEUTSCH
denden Hebeturm mitSeilen in schlechtem
denden Hebeturm mitSeilen in schlechtem
Zustand verwenden. Nur verwindungsstei-
fes Stahlseil nach DIN 3060 verwenden.
5.2 -'HU+HEHWXUPZLUGZHUNVHLWLJNRP-
SOHWWJHVFKPLHUWJHOLHIHUW(VZLUGMHGRFK
HPSIRKOHQUHJHOPlLJMHQDFK%HGDUIGDV
=DKQUDGGHU:LQGHGLH:lO]ODJHUGHU$Q-
triebswelle und Hülse, das Kurbelgewinde
und die Abschnitte zu schmieren.
ACHTUNG:
Die Bremsscheiben nicht einölen oder
fetten!
5.3 - Der Hebeturm TE-034 sollte von einer
)DFKNUDIWPLGHVWHQVHLQPDOMlKUOLFKJHSUIW
werden.
5 . 4 - )UHLQHNRQWLQXLHUOLFKH%HEULHEV-
sicherheit sind ausschließlich Original-
Ersatzteile zu verwenden.
$OOH*HZlKUOHLVWXQJVDQVSUFKHVLQGIU
denAnwender aufgehoben, wenn er Nicht-
Original-Ersatzteile verwendet bzw. Ände-
UXQJHQDP3URGXNWYRQVHOEVWYRUPLPPW
5.5 - Für die Bestellung von Ersatzteilen ist
stets dessen Bestellnummer anzugeben,
ZHOFKZH GHQ 6WFNOLVWHQ%OlWWHUQ GLHVHU
Anleitung zu entnehmen ist.
VMB Service Deutschland:
Tel : 04442 - 92900
Fax: 04442 - 929090
6. ZERTIFIKAT
%*9&
%**
EC Conformity Declaration pursuant to the
EC Machinery Directives 89/392/CE and
98/37/CE: Manual lifters
Other manuals for TE-06
1
Table of contents
Languages:
Other VMB Lifting System manuals

VMB
VMB TL-054 Instruction Manual

VMB
VMB TL-A150 Instruction Manual

VMB
VMB TL-A220 User manual

VMB
VMB Pro Lifts TL-063 Instruction Manual

VMB
VMB TL-A300 Instruction Manual

VMB
VMB TL-A300 User manual

VMB
VMB TL-063B Instruction Manual

VMB
VMB TE-074 User manual

VMB
VMB TE-034 User manual

VMB
VMB HDT-8 Instruction Manual