BEGA 84 022 User manual

!
BEGA Lichttechnische Spezialfabrik
Hennenbusch · D - 58708 Menden
30.16 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modications techniques réservées
84 022
Pollerleuchtenrohr
Bollard tube
Support de balise
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Fiche d’utilisation
Ø 100Ø 100
Ø 70Ø 70
815815
3
x
1
2
0
°
3
x
1
2
0
°
Montageplatte
Mounting plate
Contre-plaque
91609160
260260 210210
Anwendung
Pollerleuchtenrohr 160 x 160 mm
mit eingebautem ZigBee Steuermodul
mit integrierter 2,4 GHz Antenne
und DALI-Schnittstelle.
Für die Verwendung im modularen
LED-Pollerleuchtensystem.
Application
Bollard tube 160 x 160 mm
with integral ZigBee control module with
integrated 2.4 GHz antenna and DALI-interface.
For usage in the modular LED bollard concept.
Utilisation
Support de balise 160 x 160 mm
avec module de commande ZigBee avec
antenne 2,4 GHz interne et interface DALI.
Pour utilisation dans le nouveau concept
modulaire de balises à LED.
Produktbeschreibung
Pollerleuchtenrohr aus Aluminium
Montageplatte aus Aluminiumguss
Mit Montageplatte zum Aufschrauben auf
ein Fundament oder auf ein Erdstück
3 Bohrungen ø 7 mm Teilkreis ø 70 mm
und 3 Bohrungen ø 9 mm Teilkreis ø 100 mm
Montagetür und Anschlusskasten 71 601
zur Durchverdrahtung – für 3 Kabel bis 5 ×4@
mit Schmelzsicherung Neozed D 01 · 6 A
Das Steuermodul kann in 16 Gruppen
Mitglied sein und ist geeignet für die
Steuerung folgender Betriebsart:
• Ein / Aus / Dimmen
Steuerausgang DALI zum gemeinsamen
Schalten und Dimmen von max. 5 DALI
Betriebsgeräten
Schaltausgang für Betriebsgeräte mit
Schaltleistung max. 230 W – cos ϕ1
60 VA – cos ϕ0,5
Einschaltstrom max. 80 A (<20 ms)
integrierte Antenne
Funkfrequenz 2,4 GHz
ZigBee Home Automation Prole 1.2.1
Versorgungsspannung:
220-240V y 50/60Hz
Betriebstemperatur: 0°C bis 50°C
Schutzklasse I
c – Konformitätszeichen
Gewicht: 5,7 kg
Product description
Bollard tube made of aluminium
Mounting plate made of cast aluminium
With a mounting plate for bolting onto
a foundation or to an anchorage unit.
3 holes ø 7 mm pitch circle ø 70 mm
and 3 holes ø 9 mm pitch circle ø 100 mm
Access door and connection box 71 601
for through-wiring – for 3 cables up to
5 ×4@with fuse Neozed D 01 · 6 A
The control module can be a member of
16 groups and is suitable for controlling the
following operating mode:
• On / Off / Dimming
Control output DALI for joint switching and
dimming of max. 5 DALI operating devices.
Switching output for operating devices with
switching capacity max. 230 W – cos ϕ1
60 VA – cos ϕ0,5
Starting current max. 80 A (<20 ms)
Integrated antenna
Radio frequency 2.4 GHz
ZigBee Home Automation Prole 1.2.1
Supply voltage: 220-240V y 50/60Hz
Operating temperature: 0°C to 50°C
Safety class I
c – Conformity mark
Weight: 5.7 kg
Description du produit
Support de balise en aluminium
Contre-plaque en fonderie d’aluminium
Avec plaque pour xation sur
un massif de fondation ou sur une pièce à
enterrer.
3 trous de xation ø 7 mm
sur un cercle de ø 70 mm
et 3 trous de xation ø 9 mm
sur un cercle de ø 100 mm
Porte de montage et boîte de connexion
71 601 pour branchement en dérivation
pour 3 câbles max. 5 ×4@et avec
fusible Neozed D 01 · 6 A
Le module de contrôle peut faire partie de
16groupes.
Adapté au contrôle des fonctions suivante:
• Marche / Arrêt / Gradation
Sortie de contrôle DALI pour la commutation et
la variation conjointes de max. 5 ballasts DALI.
Sortie tout ou rien pour commutateur avec
capacité de coupure max. 230 W – cos ϕ1
60 VA – cos ϕ0,5
Courant transitoire max. 80 A (<20 ms)
Antenne intégrée
Fréquence radio 2,4 GHz
ZigBee Home Automation Prole 1.2.1
Tension d'alimentation:
220-240V y 50/60Hz
Plage de température 0°C à 50°C
Classe de protection I
c – Sigle de conformité
Poids: 5,7 kg
Sicherheit
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an dem
Ergänzungsteil vorgenommen, so gilt derjenige
als Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety indices
The manufacturer is then discharged from
liability when damage is caused by improper
use or installation.
If any accessory is subsequently modied, the
persons responsible for the modication shall
be considered as manufacturer.
Sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité
résultant d'une mise en œuvre ou d'une
installation inappropriée du produit.
Toutes les modications apportées à cet
accessoire se feront sous la responsabilité
exclusive de celui qui les effectuera.

Montage
Der Fußpunkt der Leuchte darf nicht tiefer als
die Oberkante des Bodenbelags liegen.
Für den elektrischen Anschluss der Leuchte
ist eine Kabellänge von etwa 500 mm über
Befestigungsgrund ausreichend.
Der Anschlusskasten erlaubt die
Durchverdrahtung der Leuchte.
Schraube am Fußpunkt lösen.
Montageplatte drehen und entnehmen.
Bei Montage auf einem Fundament bitte
beachten: Feuchter Beton kann stark alkalisch
sein und darf nicht dauerhaft mit der Leuchte in
Kontakt kommen.
Wir empfehlen den Montagebereich zu
drainieren und mit Isolieranstrich zu versehen.
Montageplatte mit beiliegendem oder anderem
geeigneten Befestigungsmaterial auf ein
Fundament oder Erdstück 70 895 anschrauben.
Installation
The luminaire foot must not be below
the upper edge of the oor covering.
Approximately 500mm of cable above the
mounting surface will sufce for connecting the
luminaire to the power supply.
The connection box allows through-wiring of
the luminaire.
Undo the screw at the base.
Rotate and remove the mounting plate.
In case of an installation on a foundation please
observe the following:
Wet concrete can be very alkaline and must not
get into contact with the luminaire permanently.
We recommend to drain the mounting area and
to provide it with insulating paint.
Using the provided mounting materials or
other suitable mounting materials, screw-t the
mounting plate to a foundation or anchorage
unit 70 895.
Installation
Le pied du luminaire ne doit pas se trouver en
dessous du bord supérieur de la couche de
nition du sol.
Pour le raccordement électrique du luminaire,
une longueur de câble d’environ 500 mm au
dessus du sol est sufsante.
La boîte de connexion permet un branchement
en dérivation du luminaire.
Desserrer la vis du pied de la balise.
Tourner puis retirer la contre-plaque.
Attention: En cas d'installation sur un massif
de fondation: La laitance du béton peut être
fortement alcaline et ne doit pas être en
contact durable avec le luminaire. La surface
où le luminaire est installé doit être draînée et
protégée par une matière isolante.
Visser la contre-plaque avec le matériel de
xation fourni ou tout autre matériel approprié
sur un massif de fondation ou sur une pièce à
enterrer 70 895.
Die Montageplatte mit Anschlusskasten so
montieren, dass der Gerätekasten von der
Montagetür zugänglich ist.
Die genaue Ausrichtung der Leuchte erfolgt
durch Drehung im Fußpunkt der Leuchte.
Verschluss der Montagetür entriegeln und
Montagetür entnehmen.
Anschlusskasten öffnen.
Erdkabel in den Anschlusskasten führen.
Schutzleiterverbindung herstellen und
elektrischen Anschluss vornehmen.
Install the mounting plate with connection
box in such a way that the control gear box is
accessible via the access door.
The exact alignment of the luminaire is
achieved by turning the luminaire in the base
section.
Unlock the fastener of the installation door and
remove the installation door.
Open the connection box.
Lead the mains supply cable into the
connection box. Make earth conductor
connection and electrical connection.
Installer la platine de xation avec la boîte
de connexion, de sorte à pouvoir accéder
au coffret d’alimentation depuis la porte de
montage.
La direction du faisceau peut être orientée
de façon précise en tournant le luminaire sur
son pied.
Déverrouiller le dispositif de fermeture et retirer
la porte de montage.
Ouvrir la boîte de connexion.
Introduire le câble réseau dans la boîte de
connexion à travers l'entrée de câble. Mettre à
la terre et procéder au raccordement électrique.
Pollerleuchtenkopf in das Pollerleuchtenrohr
einsetzen und mit seitlichen Innensechs-
kantschrauben (SW 3) festsetzen.
Leuchtenanschlussleitung durch die obere
Leitungseinführung in den Anschlusskasten
führen. Schutzleiterverbindung herstellen und
elektrischen Anschluss vornehmen.
Dabei auf richtige Belegung der Anschluss-
leitung achten. Anschluss der braunen
Ader vom Pollerleuchtenkopf an der losen
Klemme (L'). Zur digitalen Ansteuerung des
Pollerleuchtenkopfes sind die beiden losen,
mit DALI gekennzeichneten Steckklemmen zu
verwenden.
Bei Nichtbelegung dieser Adern wird die
Leuchte mit voller Lichtleistung betrieben.
Anschlusskasten schließen.
Insert bollard head into bollard tube and x
with lateral hexagon socket head screws
(wrench size 3).
Pass the luminaire power supply cable through
the top cable entry into the connection box.
Make the earth conductor connection and the
electrical connection.
Make sure that the connection cable is correctly
assigned. Connection of the brown wire from
the bollard head to the loose terminal (L'). For
digital control of the bollard head please use the
two loose plug-in terminals marked with DALI.
If these wires are not assigned, the luminaire
will work with full light output.
Close the connection box.
Installer la tête de la balise dans le support
de la balise et tourner vers la droite jusqu’à la
butée puis xer avec la vis à six pans creux (SW
3) latérale.
Introduire le câble du luminaire dans la boîte
de connexion par l’entrée de câble supérieure.
Mettre à la terre et procéder au raccordement
électrique.
Veiller au bon raccordement du câble de
raccordement. La gaine marron de la tête de
balise doit être raccordée au bornier libre (L').
Pour le contrôle numérique de la tête de balise,
utiliser les deux bornes à ches libres signalées
par la mention DALI.
Si ces ls ne sont pas raccordés, le luminaire
fonctionne sur la puissance maximale.
Fermer la boîte de connexion.
ZigBee-Steuermodul
ZigBee-controle module
Module de contrôle ZigBee
Gerätekasten
Device box
Coffret pour appareillage
Anschlusskasten
Connection box
Boîte de connexion
N
DA
L1 L2
L3
Leuchtenkopf
Luminaire head
Tête du luminaire
5
DA
L'
L NDADA
T1
LED 1
1 2
T2
LED 2
C/R
S/T
LED 2:
rot
red
rouge
LED 1:
grün
green
verte
DIP-Schalter
DIP Switch
L’interrupteur DIP
Bitte beachten Sie:
Bei Inbetriebnahme von verschiedenen
ZigBee Netzwerken ist darauf zu achten,
dass die Netzwerke nicht zur gleichen Zeit
konguriert werden.
Please note:
When starting up various ZigBee networks,
make sure that the networks are not congured
at the same time.
Attention:
Lors de la mise en service de plusieurs réseaux
ZigBee, veiller à ne pas congurer les réseaux
simultanément.

Gehäuse mit Steuermodul von der Montagetür
demontieren (Innensechskantschraube SW 3).
Bei der Inbetriebnahme kann eine eindeutige
Zuordnung des Steuermoduls über die
Seriennummer erfolgen, die auf dem Modul
verklebt wurde.
Für die bauseitige Dokumentation können
die am Modul angehefteten Seriennummern-
Etiketten verwendet werden.
Hinweise zur Einstellung des Steuermoduls
können dem Beileger entnommen werden.
Ein Modul im Netzwerk als Koordinator
bestimmen und DIP-Schalter 1 (C/R:
Koordinator / Router) auf "C" stellen. Alle
weiteren Module im Netzwerk bleiben Router
und der DIP-Schalter 1 (C/R) wird auf "R"
gestellt.
Sicherheitsmodus für die Datenkommunikation
durch den DIP-Schalter 2 (S/T: Sicherheits-
modus / Tastermodus) bestimmen.
Bei Verwendung des hohen Sicherheitsmodus
den DIP-Schalter 2 (S/T) auf "S" stellen, dieser
Modus ist jedoch nur in einem System mit
auschließlich BEGA ZigBee Komponenten
möglich.
Das Programmieren und Paramentrieren
erfolgt im Sicherheitsmodus über die ZigBee
Programmiersoftware 70 011.
Bei Verwendung des Standard-Sicherheits-
modus (ZigBee Home Automation Prole
1.2.1) den DIP-Schalter 2 (S/T) auf "T"
stellen, in diesem Modus können die ZigBee
Programmiersoftware oder die Funktionstaster
am Modul für weitere Funktionseinstellungen
verwendet werden.
Versorgungsspannung für die Module
einschalten.
Bei erstmaliger Inbetriebnahme wird das
Netzwerk automatisch für 180 s geöffnet.
Alle Module die als Router eingestellt sind,
verbinden sich automatisch mit dem Netzwerk.
Funktionsverbindungen zwischen den Modulen
können jetzt hergestellt werden.
Netzwerk kann an einem beliebigen Modul
durch kurzes gleichzeitiges Drücken der
Funktionstaster (T1 und T2) geöffnet bzw.
geschlossen werden.
Remove housing with control module from the
access door (hexagon socket head screw -
wrench size 3).
When starting up for the rst time, the control
module can be identied by the serial number
stuck to the module.
For on-site documentation the labels with serial
number afxed to the module can be used.
Notes for setting the control module can be
learned from the supplement.
Dene one module in the network as the
coordinator and set DIP switch 1 (C/R:
Coordinator / Router) to "C". All other modules
in the network will remain routers, and DIP
switch 1 (C/R) will be set to "R".
Dene safety mode for data communication via
DIP switch 2 (S/T: Safety mode / switch mode).
When using the high safety mode, set DIP
switch 2 (S/T) to “S”; however, this mode is
possible only in a system using solely BEGA
ZigBee components.
Programming and parameterising is done
in the safety mode by means of the ZigBee
programming software 70011.
When using the standard safety mode (ZigBee
Home Automation Prole 1.2.1), set DIP switch
2 (S/T) to "T”; in this mode you can use the
ZigBee programming software or the function
buttons on the module for additional function
settings.
Switch on the supply voltage for the modules.
When starting up for the rst time, the network
will be opened automatically for 180 s.
All the modules that are congured as routers
will connect automatically to the network.
Function-related connections can now be
created between the modules.
The network can be opened and closed at the
coordinator by pressing briey on the function
buttons (T1 and T2).
Démonter le module de contrôle de la porte de
visite (vis à six pans creus SW 3).
Lors de la mise en service, il est possible de
procéder à l’affectation unique du module de
contrôle grâce au numéro de série collé sur le
module.
Les deux étiquettes comportant les numéros
de série peuvent être utilisées pour la
documentation sur site.
Les informations sur le réglage du module de
contrôle gurent dans la che jointe.
Dénir un module sur le réseau comme
coordinateur et régler l’interrupteur DIP 1 (C/R:
Coordinateur / Routeur) sur « C ». Tous les
autres modules du réseau restent des routeurs
et leur interrupteur DIP 1 (C/R) doit être placé
sur « R ».
Dénir le mode de sécurité pour la transmission
de données à l’aide de l’interrupteur DIP 2 (S/T:
mode de sécurité / mode de bouton-poussoir).
Si le mode de sécurité élevé est utilisé, placer
l’interrupteur DIP 2 (S/T) sur «S». Ce mode
n’est cependant possible qu'avec une système
comportant uniquiment des componentes
BEGA ZigBee.
La programmation et paramétrer dans le mode
de sécurité est efféctué pare le logiciel de
programmation ZigBee 70011.
Si le mode de sécurité standard (ZigBee Home
Automation Prole 1.2.1) est utilisé, placer
l’interrupteur DIP 2 (S/T) sur «T». Sous ce
mode, le logiciel de programmation ZigBee ou
les touches de fonction du module peuvent être
utilisés pour d’autres réglages de fonctions.
Mettre les modules sous tension.
À la première mise en service, le réseau s’ouvre
automatiquement pendant 180 s.
Tous les modules dénis comme routeurs se
connectent automatiquement au réseau.
Il est maintenant possible d’établir des liaisons
fonctionnelles entre les modules.
Le réseau au niveau du coordinateur peut
être ouvert en appuyant simultanément et
brièvement sur les touches de fonction
(T1 et T2).
Leuchte in die Montageplatte einsetzen,
drehen und mit Schraube festsetzen.
Montagetür einsetzen und verriegeln.
Place luminaire onto mounting plate,
align and x with screw.
Fit the installation door and lock it.
Poser le luminaire sur la contre-plaque,
tourner et xer avec la vis.
Installer et verrouiller la porte de montage.
Ergänzungsteile
70 895 Erdstück
Erdstück mit Befestigungsansch aus
feuerverzinktem Stahl. Gesamtlänge 400 mm.
3 Befestigungsschrauben M 8 aus Edelstahl.
Teilkreis ø 100 mm.
Accessories
70 895 Anchorage unit
Anchorage unit with mounting ange made
of galvanised steel. Total length 400 mm.
3 stainless steel xing screws M 8.
Pitch circle ø 100 mm.
Accessoires
70 895 Pièce à enterrer
Pièce à enterrer avec asque de xation en
acier galvanisé. Longueur total 400 mm.
3 vis de xation M 8 en acier inoxydable.
Cercle Ø 100mm.
Es gibt dazu eine gesonderte
Gebrauchsanweisung. See the separate instructions for use. Une che d’utilisation pour ces accessoires est
disponible.
Ersatzteile
ZigBee-Steuermodul 611215M
Dichtung 831613
Spares
ZigBee Control module 611215M
Gasket 831613
Pièces de rechange
ZigBee Module de contrôle 611215M
Joint 831613
Other BEGA Lighting Equipment manuals
Popular Lighting Equipment manuals by other brands

Prilux
Prilux CLUSTER MICROLED 444354 quick start guide

Acuity Brands Lighting
Acuity Brands Lighting KAX LED installation instructions

Solight
Solight 1V47 user guide

I-VALO
I-VALO 6231LED installation instructions

LEGRAND
LEGRAND 0 648 88 quick start guide

Ribimex
Ribimex RIBITECH PRPL12F User and maintenance manual