
BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
2/3
Für die Befestigung der Leuchte ist auf
ausreichende Tragfähigkeit der Deckenäche
zu achten.
Das mitgelieferte Befestigungsmaterial ist auf
die Eignung für den jeweiligen Montagegrund
zu überprüfen. Falls erforderlich, durch
geeignetes Befestigungsmaterial ersetzen.
Bitte prüfen Sie nach der Montage die
sichere Befestigung der Leuchte.
When mounting the luminaires, it must be
ensured that the ceiling surface has sufcient
load-bearing capacity.
The xing material included in delivery must
be checked for suitability with the specic
mounting plate used. If necessary, replace with
suitable xing material.
Please check the secure mounting of the
luminaires after installation.
Il convient de vérier que la capacité de charge
du plafond est sufsante pour la xation du
luminaire.
Il faut contrôler le matériel de xation fourni
pour s’assurer qu’il convient à la surface de
montage correspondante. Le cas échéant,
remplacer par un matériel de xation approprié.
Une fois l’installation terminée, veuillez
vérier que le luminaire est solidement
xé.
Montage
Netzanschlussleitung durch Montageplatte
führen.
Montageplatte mit beiliegendem oder anderem
geeigneten Befestigungsmaterial an der Decke
montieren.
Schutzleiterverbindung an Montageplatte
herstellen.
Leuchtenleitung durch die unterseitige Öffnung
des beiliegenden Zugentlasters führen,
bis der Leitungsmantel ca.10-20mm zur
Voreinstellung der Abhängehöhe oberhalb des
Zugentlasters herausragt.
Seitliche Rändelmutter festdrehen.
Zugentlaster in die Aussparung des
Leuchtenaufhängers einklipsen. Pendelleuchte
an der Leuchtenleitung aufnehmen und
Leuchtenaufhänger in Montageplatte
einhängen.
Installation
Lead the power connecting cable through the
mounting plate.
Attach the mounting plate to the ceiling using
the fastening material supplied or other suitable
xing material.
Establish the earth conductor connection on
the mounting plate.
Guide the luminaire cable through the opening
on the underside of the enclosed strain reliever
until the cable sheath protrudes approx.
10-20mm above the strain reliever to set the
suspension height.
Tighten the knurled nut on the side.
Clip the strain reliever into the recess on the
luminaire hanger. Lift the pendant luminaire
by the luminaire cable and hook the luminaire
hanger into the mounting plate.
Installation
Faire passer le câble de raccordement au
réseau à travers la platine de xation.
Installer la platine de montage au plafond
à l’aide du matériel fourni ou de tout autre
matériel adapté.
Procéder à la mise à la terre à la platine de
montage pour xation.
Faire passer le câble du luminaire par
l’ouverture située sur la face inférieure de la
décharge de traction fournie, jusqu’à ce que la
gaine du câble dépasse d’environ10 à 20mm
pour prédénir la hauteur de suspension.
Visser fermement l’écrou moleté latéral.
Clipser la décharge de traction dans
l’évidement de l’attache du luminaire. Tenir
le luminaire par le câble de suspension et
accrocher l’attache du luminaire dans la platine
de montage.
min. 10-20min. 10-20
1010
8080
7070
WICHTIG: Pendelleuchte während
der Einstellung der gewünschten
Abhängehöhe unbedingt festhalten!
Zur Feineinstellung der Abhängehöhe,
Rändelmutter lösen, Leitungslänge justieren
und Rändelmutter wieder festdrehen.
Nach Feineinstellung der Abhängehöhe,
Leuchtenaufhänger aus Montageplatte
aushängen und Pendelleuchte vorsichtig
ablegen.
Zugentlaster wieder aus dem
Leuchtenaufhänger ausklipsen.
Überschüssige Leuchtenleitung 80mm
oberhalb des Zugentlasters kürzen und 70mm
abmanteln. Ein Überstand des Leitungsmantel
von 10mm oberhalb des Zugentlasters muss
verbleiben.
Seitliche Rändelmutter lösen und Zugentlaster
zunächst an der Leuchtenleitung etwas nach
unten schieben.
Legen Sie den Abmantelungsrand der
Leuchtenleitung in die Vertiefung des Stahlseil-
Zugentlasters(b) ein, dabei muss der Rand
der Abmantelung direkt unterhalb der
Messingbuchse platziert werden.
IMPORTANT: Ensure the pendant luminaire
is held rmly in place when setting the
desired suspension height!
To ne tune the suspension height, loosen the
knurled nut, adjust the cable length and tighten
the knurled nut again.
Once the correct suspension height is adjusted,
unhook the luminaire hanger from the mounting
plate and carefully place the pendant luminaire
onto a safe surface.
Remove the strain reliever from the luminaire
hanger.
Cut the superuous luminaire cable 80mm
above the strain reliever and strip 70mm of
the insulation. 10mm of insulated cable must
remain above the strain reliever.
Loosen the knurled nut on the side of the anti-
twist device and push it slightly downward on
the luminaire cable.
Place the edge of the luminaire cable above
the insulation, into the recess on the steel
wire strain reliever(b), making sure that the
edge above the insulation is placed directly
underneath the brass bush.
IMPORTANT: Bien tenir le luminaire
fermement pendant le réglage de la
hauteur souhaitée de la suspension!
Pour un réglage précis de la hauteur de
suspension, desserrer l’écrou moleté, ajuster la
longueur de câble et resserrer l’écrou moleté.
Après le réglage précis de la hauteur de
suspension, décrocher l’attache du luminaire
de la platine de montage et déposer la
suspension avec précaution.
Déclipser de nouveau la décharge de traction
de l’attache du luminaire.
Raccourcir le câble de luminaire en excédent
de 80mm au-dessus de la décharge de
traction et le dénuder sur 70mm. La gaine du
câble doit dépasser de 10mm au-dessus de la
décharge de traction.
Desserrer l’écrou moleté latéral puis
commencer par pousser légèrement la
protection anti-rotation du câble du luminaire
vers le bas.
Placer le bord dénudé du câble du luminaire
dans le renfoncement de la décharge de
traction du lin d’acier(b) en veillant à ce que
le bord dénudé soit directement sous la bague
en laiton.