BEGA 88 067 User manual

r
IP 65
!
BEGA Lichttechnische Spezialfabrik
Hennenbusch · D - 58708 Menden
49.16 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modications techniques réservées
88 067
Lichtbauelement
Light building element
Prolé lumineux
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Fiche d’utilisation
4500800
600 600
Ø 170
300 150 x 50
308 x 94
Anwendung
Lichtbauelement mit asymmetrischer
bandförmiger Lichtstärkeverteilung für die
Beleuchtung und die Gestaltung von Plätzen,
Zufahrten und Eingangsbereichen.
Lichtbauelemente sind Leuchten, die
Außenräume gliedern und strukturieren
können. Sie haben eine orientierende,
leitende und begrenzende Funktion.
Die eingesetzte LED-Technik bietet
Langlebigkeit und optimale Lichtleistung bei
gleichzeitig geringem Energieverbrauch.
Application
Light building element with asymmetrical at
beam light distribution for lighting and designing
squares, access roads and entrance areas.
Light building elements are luminaires which
can devide and structure areas in exterior
application.
They have a orientating, directing and
demarcating function.
The used LED technique offers durability
and optimal light output with low power
consumption at the same time.
Utilisation
Prolé lumineux à répartition lumineuse
asymétrique-elliptique, pour l’éclairage et
le balisage de places, de voies d'accès et
d'entrées.
Les prolés lumineux sont des luminaires
permettant de dénir et de structurer les
espaces extérieurs. Ils ont une fonction
d'orientation, de balisage et de délimitation.
La technologie à LED offre à la fois longévité,
rendement lumineux optimal et faible
consommation d'énergie.
Produktbeschreibung
Leuchte besteht aus Aluminiumguss,
Aluminium und Edelstahl
Kunststoffzylinder klar
Reektor aus eloxiertem Reinstaluminium
Mast aus Aluminium
Erdstücklänge 800 mm
2 gegenüberliegende Kabeleinführungen
150 x 50 mm
4m Verbindungsleitung X05BQ-F 5 G1@
Mit eingesetzter Tür aus Aluminiumguss
Türverschluss Vierkant
Schlüsselweite 8 mm
Gerätesteg mit Schutzleiteranschluss und
2 Schiebemuttern M6 mit eingebautem
Anschlusskasten 70632
zur Durchverdrahtung – für 2 Kabel bis 5 ×4@
mit Schmelzsicherung Neozed D 01 · 6 A
LED-Netzteil
220-240V x 0/50-60Hz
DC 170-280V
Dimmbar 1-10 V
Nur mit SELV (Schutzkleinspannung)
Zwischen Netz- und Steuerleitungen ist eine
Basisisolierung vorhanden
Schutzart IP 65
Staubdicht und Schutz gegen Strahlwasser
Schutzklasse I
r– Sicherheitszeichen
c– Konformitätszeichen
Gewicht Leuchtenoberteil: 5 kg
Gewicht Mast: 30,2 kg
Product description
Luminaire made of aluminium alloy,
aluminium and stainless steel
Synthetic diffuser, clear
Reector made of anodised pure aluminium
Luminaire pole made of aluminium
Length of anchorage section 800 mm
2 opposite cable entries 150 x 50 mm
4m Connecting cableX05BQ-F 5G1@
With inserted door made of aluminium alloy
Door latch square spanner
wrench size 8mm.
C-clamp with earth conductor connection
and 2 sliding nuts M6
with built-in connection box 70632
for through-wiring – for 2 cables up to 5×4@
with fuse Neozed D 01 · 6 A
LED power supply unit
220-240V x 0/50-60Hz
DC 170-280V
Dimmable 1-10 V
SELV (safety extra-low voltage)
A basic isolation exists between power cable
and control line
Protection class IP 65
Dust-tight and protection against water jets
Safety class I
r– Safety mark
c– Conformity mark
Weight Luminaire top: 5 kg
Weight Pole: 30,2 kg
Description du produit
Luminaire fabriqué en fonderie d'alu,
aluminium et acier inoxydable
Cylindre synthétique clair
Réecteur en aluminium pur anodisé
Mât fabriqué en aluminium
Partie à enterrer 800 mm
2 entrées de câble opposées 150 ×50 mm
4m de câble de raccordement X05BQ-F 5G1@
Avec porte fabriquée en fonte d'alu
Fermeture goujon carré
Ouverture de clef 8 mm
Rail intérieur avec raccordement de mise à la
terre et 2 écrous coulissants M6 avec boîte
de connexion 70632 pour branchement en
dérivation pour 2 câbles max. 5 x 4@et avec
fusible Neozed D 01 · 6 A
Boîtier d'alimentation LED
220-240V x 0/50-60Hz
DC 170-280V
Gradable 1-10 V
Uniquement avec SELV (très basse
tension)
Une isolation existe d’origine entre le secteur et
les câbles de commande
Degré de protection IP 65
Etanche à la poussière et protégé contre les
jets d’eau
Classe de protection I
r– Sigle de sécurité
c– Sigle de conformité
Poids Partie supérieure: 5 kg
Poids Mât: 30,2 kg

400 × 400
700
800
befestigte Oberfläche
Paved surface
Surface consolidée
verdichteter Boden
Compacted soil
Sol damé
Erdreich · Soil · Terre
Sauberkeitsschicht
Sub-base
Couche d’assainissement
Drainage · Drainage · Drainage
Beton · Concrete · Béton
Bodenbeschaffenheit
Das Lichtbauelement darf nicht dauerhaft mit
aggressiven Medien in Kontakt kommen.
Aggressive Medien können durch Wasser
aus dem Boden gewaschen werden, und das
Lichtbauelement zerstören.
Bei unbekannter Zusammensetzung des
Bodens ist daher vor der Montage eine
Bodenanalyse vorzunehmen.
Aggressive Medien können auch von der
Oberäche ausgehend auf das Lichtbauelement
einwirken, daher ist ein übermäßiger Einsatz
von Taumitteln im Umfeld zu vermeiden.
Von außen eintretende Streuströme können
Korrosionsschäden verursachen. Es sind
geeignete Gegenmaßnahmen durchzuführen.
Soil Conditions
The light building element must not
permanently have contact with aggressive
media.
Aggressive media might be washed out of
the soil and might corrode the light building
element.
In case of an unknown composition of the soil a
soil analysis should be made before installation.
Aggressive media that is outgoing from the
ground surface might also affect the light
building element. Thus an overuse of de-icing
agents in the surroundings should be avoided.
Parasitic current, occuring from the outside,
can cause corrosion damage. Suitable counter
measures must be carried out.
Nature du sol
Le prolé lumineux ne doit pas être
durablement en contact avec des matériaux
corrosifs.
Les matériaux agressifs peuvent provenir de
l'eau du sol et altérer le prolé lumineux.
Si la qualité du sol n'est pas connue, il faut
réaliser une analyse de ses composants avant
l'installation du produit.
Certains matériaux agressifs pouvant
également attaquer la surface du prolé
lumineux, il faut donc limiter l'utilisation de
produits de salage des voies publiques aux
abords de l'appareil. Des courants de fuite
entrant par l'extérieur peuvent corroder
l'appareil. Des contre-mesures appropriées
doivent être apportées.
Mastmontage
Für den elektrischen Anschluss der Leuchte ist
eine Kabellänge von ca. 1 m über Oberkante
Bodenbelag ausreichend.
Die Schutzschicht im Bereich des Erdstückes
darf nicht beschädigt werden.
Zweiteilige Grundplatte aus dem Mastrohr
entnehmen und am Mast befestigen.
Die Fundamentgröße ist abhängig von der
Topographie, Bodenbeschaffenheit und
Windbelastung und muss jeweils bauseits
bestimmt werden.
Dazu gelten die Normen DIN EN 50 341
und DIN 1045.
Die obige beispielhafte Fundamentempfehlung
gilt nur für einen tragfähigen Baugrund und nur
für das Lichtbauelement 88 067.
Tür mit beiliegendem Vierkantschlüssel öffnen
und entnehmen.
Erdkabel durch seitliche Kabeleinführung in den
Mast führen.
Leuchte standsicher gründen.
Pole installation
For the electrical connection a cable length
of approx. 1 m above mounting surface is
sufcient.
The protective coating at the anchorage unit
must not be damaged.
Remove the two-part ground plate from the
pole tube and x it at the pole.
The size of the foundation depends on the
topography, condition of the soil and the wind
load and must be determined on site.
The norms DIN EN 50 341 and
DIN 1045 apply.
The above exemplary recommendation for
a foundation is only applicable for a stable
subgrade and for the light building element
88 067 only.
Open door with enclosed square spanner and
remove door.
Lead underground cable into the pole through
the lateral cable entry.
Set luminaire in a stable foundation.
Installation du mât
Pour le raccordement électrique du luminaire
une longueur de câble d'environ 1 m au-dessus
du bord supérieur de la couche de nition du
sol est sufsante.
La couche protectrice de la pièce à enterrer ne
doit pas être endommagée.
Retirer du mât la plaque de stabilisation se
composant de deux pièces. La xer au mât à
l'aide des vis fournies.
Le volume et les dimensions du massif béton
dépendent de la topographie, la pression
à fond de fouille du sol, de la zone de vent,
ainsi que des forces et des charges exercées
et doivent être individuellement dénis sur le
chantier.
Se rapporter pour cela exclusivement aux
normes DIN EN 50341 et DIN 1045.
Le massif de fondation recommandé ci-dessus
est un exemple uniquement valable pour un
terrain à bâtir solide et uniquement pour le
luminaire 88 067.
Déverrouiller et retirer la porte avec la clé jointe.
Introduire le câble réseau dans le mât par
l'entrée de câble latérale.
Fixer le luminaire fermement dans la fondation.
Leuchtenmontage:
Verbindungsleitung in Mast einführen.
Leuchte aufsetzen und mit optischem System
zur gewünschten Verkehrsäche ausrichten.
Pfeil auf dem LED-Modu beachten.
Seitliche Innensechskantschrauben - M10 -
fest anziehen.
Anzugsdrehmoment = 16 Nm.
Anschlusskasten öffnen.
Erdkabel und Leuchtenanschlussleitung
im Anschlusskasten anschließen.
Dabei auf richtige Belegung der Anschluss-
leitung achten.
Den Netzanschluss an der braunen, blauen und
grün-gelben Ader vornehmen.
Die Dimmung erfolgt über die beiden mit
1-10 V +und 1-10 V -gekennzeichneten
Adern.
Achtung:
Die Dimmung 1-10 V darf nur mit einer
1-10 V SELV (Schutzkleinspannung)
Versorgungseinheit betrieben werden.
Bei Nichtbelegung dieser Adern wird die
Leuchte mit voller Lichtleistung betrieben.
Anschlusskasten schließen.
Montagetür einsetzen und verriegeln.
Installation of the luminaire:
Lead luminaire connecting cable into the pole
and put on the luminaire.
Align the luminaire with optical system to the
trafc surface.
Note the arrow on the LED module.
Secure lateral hexagon socket head screws
- M10 - rmly. Torque = 16 Nm.
Open the connection box.
Connect mains supply cable and luminaire
connection cable in the connection box.
Note correct conguration of the mains supply
cable.
Make mains supply connection at the brown,
blue and green-yellow lead.
Dimming is achieved by means of the both
leads marked with 1-10 V +and 1-10 V - .
Please note:
Dimming 1-10 V must only be operated
with a 1-10 V SELV (safety extra low
voltage) supply unit.
In case these leads are not used the luminaire
will be operated at full light output.
Close the connection box.
Insert access door and lock it.
Installation du luminaire:
Raccourcir le câble de raccordement du
luminaire à la hauteur de la porte du mât et
placer le luminaire sur le mât.
Orienter le luminaire avec le système optique
vers la voie de circulation.
Vérier l’orientation de la èche se trouvant sur
le module LED.
Bien serrer les vis à six pans creux - M10 -
latérales.
Moment de serrage = 16 Nm.
Ouvrir la boîte de connexion.
Raccorder le câble réseau et le câble
d’alimentation dans la boîte de connexion.
Veiller au bon adressage du câble de
raccordement. Effectuer le raccordement
électrique au l marron, bleu et vert-jaune.
La gradation est effectuée avec les ls marqués
1-10 V +et 1-10 V - .
Attention:
La gradation 1-10 V ne doit être effectuée
qu'avec un bloc d'alimentation très basse
tension de sécurité 1-10 V.
Si les ls ne sont pas raccordés, le luminaire
fonctionne sur la puissance maximale.
Fermer la boîte de connexion.
Installer la porte de montage et fermer.

Leuchtmittel
Modul-Anschlussleistung 31W
Leuchten-Anschlussleistung 36W
Bemessungstemperatur ta=25 °C
Umgebungstemperatur ta max =50 °C
88 067
Modul-Bezeichnung LED-0431/840
Farbtemperatur 4000K
Farbwiedergabeindex Ra>80
Modul-Lichtstrom 5450lm
Leuchtenlichtstrom 3564lm
Leuchten-Lichtausbeute 99 lm / W
88 067 K3
Modul-Bezeichnung LED-0431/830
Farbtemperatur 3000K
Farbwiedergabeindex Ra>80
Modul-Lichtstrom 5325lm
Leuchtenlichtstrom 3482lm
Leuchten-Lichtausbeute 96,7 lm / W
Lamp
Module connected wattage 31W
Luminaire connected wattage 36W
Rated temperature ta=25 °C
Ambient temperature ta max =50 °C
88 067
Module designation LED-0431/840
Colour temperature 4000K
Colour rendering index Ra>80
Module luminous ux 5450lm
Luminaire luminous ux 3564lm
Luminaire luminous efciency 99 lm / W
88 067 K3
Module designation LED-0431/830
Colour temperature 3000K
Colour rendering index Ra>80
Module luminous ux 5325lm
Luminaire luminous ux 3482lm
Luminaire luminous efciency 96,7 lm / W
Lampe
Puissance raccordée du module 31W
Puissance raccordée du luminaire 36W
Température de référence ta=25 °C
Température d’ambiance ta max =50 °C
88 067
Marquage des modules LED-0431/840
Température de couleur 4000K
Indice de rendu des couleurs Ra>80
Flux lumineux du module 5450lm
Flux lumineux du luminaire 3564lm
Rendement lum. d’un luminaire 99 lm / W
88 067 K3
Marquage des modules LED-0431/830
Température de couleur 3000K
Indice de rendu des couleurs Ra>80
Flux lumineux du module 5325lm
Flux lumineux du luminaire 3482lm
Rendement lum. d’un luminaire 96,7 lm / W
Lichttechnik
Leuchtendaten für das Lichttechnische
Berechnungsprogramm DIALux für
Außenbeleuchtung, Straßenbeleuchtung und
Innenbeleuchtung, sowie Leuchtendaten im
EULUMDAT- und im IES-Format nden Sie auf
der BEGA Internetseite www.bega.de.
Light technique
Luminaire data for the light planning program
DIALux for outdoor lighting, street lighting and
indoor lighting as well as luminaire data in
EULUMDAT- and IES-format you will nd on the
BEGA web page www.bega.com.
Technique d’éclairage
Les données des luminaires pour le programme
de calcul d'éclairage DIALUX concernant
l'éclairage extérieur, l'éclairage des rues et
l'éclairage intérieur, de même que les données
des luminaires aux formats EULUMDAT et IES
gurent sur notre site www.bega.com.
Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieser Leuchte sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an der
Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als
Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety indices
The installation and operation of this luminaire
are subject to national safety regulations.
The manufacturer is then discharged from
liability when damage is caused by improper
use or installation.
If any luminaire is subsequently modied, the
persons responsible for the modication shall
be considered as manufacturer.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire,
respecter les normes de sécurité nationales.
Le fabricant décline toute responsabilité
résultant d'une mise en œuvre ou d'une
installation inappropriée du produit.
Toutes les modications apportées au luminaire
se feront sous la responsabilité exclusive de
celui qui les effectuera.
Reinigung · Pege
Leuchte regelmäßig mit lösungsmittelfreien
Reinigungsmitteln von Schmutz und
Ablagerungen säubern.
Dafür keinen Hochdruckreiniger verwenden.
Cleaning · Maintenance
Clean luminaire regularly with solvent-free
cleansers from dirt and deposits.
Do not use high pressure cleaners.
Nettoyage · Entretien
Nettoyer régulièrement le luminaire et le
débarrasser des dépôts et des souillures.
Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression.
Austausch des LED-Moduls
Das LED-Modul dieser Leuchte darf nur vom
Hersteller oder einem von ihm beauftragten
Servicetechniker oder einer vergleichbar
qualizierten Person ausgetauscht werden.
Anlage spannungsfrei schalten.
Zum Öffnen der Leuchte
Innensechskantschraube - SW 6 - im
Leuchtenoberteil lösen und Leuchtenoberteil
abnehmen.
Steckvorrichtung trennen.
Dichtungen überprüfen, ggf. ersetzen.
LED-Modul austauschen.
Montagehinweise des LED-Moduls beachten.
Steckerteil in Steckvorrichtung bis zum
Anschlag eindrücken.
Leuchtenoberteil aufsetzen und befestigen.
Replacement of the LED module
The LED module of this luminaire may only
be exchanged by the manufacturer or by
one of his assigned service technicians or a
comparable qualied person.
Disconnect the electrical installation.
To open the luminaire undo the hexagon socket
head screw - wrench size 6 - in the covering
cap and remove covering cap.
Disconnect plug connection.
Check the gaskets and replace, if necessary.
Replace LED-Module.
Note installation instructions of the LED
module.
Push plug into coupler as far as it will go.
Put on luminaire top and x it.
Remplacement du module LED
Le module LED de ce luminaire ne doit être
remplacé que par le fabricant ou un technicien
de service agréé ou encore par une personne
qualiée.
Travailler hors tension.
Pour ouvrir le luminaire desserrer les vis à six
pans creux - SW 6 - et retirer le couvercle de
fermeture. Soulever le cylindre synthétique et
installer la lampe.
Débrancher le connecteur embrochable.
Vérier et remplacer le joint le cas échéant.
Remplacer l'élément LED.
Respecter la che d'utilisation du module LED.
Enfoncer la che dans le connecteur
embrochable jusqu'à la butée.
Poser et xer le couvercle de fermeture.
Ersatzteile
Kunststoffzylinder 150375.7
LED-Netzteil DEV-0258/1050
LED-Modul 3000K LED-0431/830
LED-Modul 4000K LED-0431/840
Reektor 761283
Dichtung 831248
Spares
Synthetic cylinder 150375.7
LED power supply unit DEV-0258/1050
LED module 3000K LED-0431/830
LED module 4000K LED-0431/840
Reector 761283
Gasket 831248
Pièces de rechange
Cylindre synthétique 150375.7
Bloc d’alimentation LED DEV-0258/1050
Module LED 3000K LED-0431/830
Module LED 4000K LED-0431/840
Réecteur 761283
Joint 831248
Other BEGA Lighting Equipment manuals
Popular Lighting Equipment manuals by other brands

Clevertronics
Clevertronics Argonaut PLUS Installation & maintenance

Flash professional
Flash professional P7100423 user manual

Coopers of Stortford
Coopers of Stortford G591 Instructions for use

IMMAX
IMMAX NEO user manual

American DJ
American DJ TRI PHASE User instruction

BAYLED
BAYLED TITUS installation guide