
400 × 400
700
800
befestigte Oberfläche
Paved surface
Surface consolidée
verdichteter Boden
Compacted soil
Sol damé
Erdreich · Soil · Terre
Sauberkeitsschicht
Sub-base
Couche d’assainissement
Drainage · Drainage · Drainage
Beton · Concrete · Béton
Bodenbeschaffenheit
Das Lichtbauelement darf nicht dauerhaft mit
aggressiven Medien in Kontakt kommen.
Aggressive Medien können durch Wasser
aus dem Boden gewaschen werden, und das
Lichtbauelement zerstören.
Bei unbekannter Zusammensetzung des
Bodens ist daher vor der Montage eine
Bodenanalyse vorzunehmen.
Aggressive Medien können auch von der
Oberäche ausgehend auf das Lichtbauelement
einwirken, daher ist ein übermäßiger Einsatz
von Taumitteln im Umfeld zu vermeiden.
Von außen eintretende Streuströme können
Korrosionsschäden verursachen. Es sind
geeignete Gegenmaßnahmen durchzuführen.
Soil Conditions
The light building element must not
permanently have contact with aggressive
media.
Aggressive media might be washed out of
the soil and might corrode the light building
element.
In case of an unknown composition of the soil a
soil analysis should be made before installation.
Aggressive media that is outgoing from the
ground surface might also affect the light
building element. Thus an overuse of de-icing
agents in the surroundings should be avoided.
Parasitic current, occuring from the outside,
can cause corrosion damage. Suitable counter
measures must be carried out.
Nature du sol
Le prolé lumineux ne doit pas être
durablement en contact avec des matériaux
corrosifs.
Les matériaux agressifs peuvent provenir de
l'eau du sol et altérer le prolé lumineux.
Si la qualité du sol n'est pas connue, il faut
réaliser une analyse de ses composants avant
l'installation du produit.
Certains matériaux agressifs pouvant
également attaquer la surface du prolé
lumineux, il faut donc limiter l'utilisation de
produits de salage des voies publiques aux
abords de l'appareil. Des courants de fuite
entrant par l'extérieur peuvent corroder
l'appareil. Des contre-mesures appropriées
doivent être apportées.
Mastmontage
Für den elektrischen Anschluss der Leuchte ist
eine Kabellänge von ca. 1 m über Oberkante
Bodenbelag ausreichend.
Die Schutzschicht im Bereich des Erdstückes
darf nicht beschädigt werden.
Zweiteilige Grundplatte aus dem Mastrohr
entnehmen und am Mast befestigen.
Die Fundamentgröße ist abhängig von der
Topographie, Bodenbeschaffenheit und
Windbelastung und muss jeweils bauseits
bestimmt werden.
Dazu gelten die Normen DIN EN 50 341
und DIN 1045.
Die obige beispielhafte Fundamentempfehlung
gilt nur für einen tragfähigen Baugrund und nur
für das Lichtbauelement 88 067.
Tür mit beiliegendem Vierkantschlüssel öffnen
und entnehmen.
Erdkabel durch seitliche Kabeleinführung in den
Mast führen.
Leuchte standsicher gründen.
Pole installation
For the electrical connection a cable length
of approx. 1 m above mounting surface is
sufcient.
The protective coating at the anchorage unit
must not be damaged.
Remove the two-part ground plate from the
pole tube and x it at the pole.
The size of the foundation depends on the
topography, condition of the soil and the wind
load and must be determined on site.
The norms DIN EN 50 341 and
DIN 1045 apply.
The above exemplary recommendation for
a foundation is only applicable for a stable
subgrade and for the light building element
88 067 only.
Open door with enclosed square spanner and
remove door.
Lead underground cable into the pole through
the lateral cable entry.
Set luminaire in a stable foundation.
Installation du mât
Pour le raccordement électrique du luminaire
une longueur de câble d'environ 1 m au-dessus
du bord supérieur de la couche de nition du
sol est sufsante.
La couche protectrice de la pièce à enterrer ne
doit pas être endommagée.
Retirer du mât la plaque de stabilisation se
composant de deux pièces. La xer au mât à
l'aide des vis fournies.
Le volume et les dimensions du massif béton
dépendent de la topographie, la pression
à fond de fouille du sol, de la zone de vent,
ainsi que des forces et des charges exercées
et doivent être individuellement dénis sur le
chantier.
Se rapporter pour cela exclusivement aux
normes DIN EN 50341 et DIN 1045.
Le massif de fondation recommandé ci-dessus
est un exemple uniquement valable pour un
terrain à bâtir solide et uniquement pour le
luminaire 88 067.
Déverrouiller et retirer la porte avec la clé jointe.
Introduire le câble réseau dans le mât par
l'entrée de câble latérale.
Fixer le luminaire fermement dans la fondation.
Leuchtenmontage:
Verbindungsleitung in Mast einführen.
Leuchte aufsetzen und mit optischem System
zur gewünschten Verkehrsäche ausrichten.
Pfeil auf dem LED-Modu beachten.
Seitliche Innensechskantschrauben - M10 -
fest anziehen.
Anzugsdrehmoment = 16 Nm.
Anschlusskasten öffnen.
Erdkabel und Leuchtenanschlussleitung
im Anschlusskasten anschließen.
Dabei auf richtige Belegung der Anschluss-
leitung achten.
Den Netzanschluss an der braunen, blauen und
grün-gelben Ader vornehmen.
Die Dimmung erfolgt über die beiden mit
1-10 V +und 1-10 V -gekennzeichneten
Adern.
Achtung:
Die Dimmung 1-10 V darf nur mit einer
1-10 V SELV (Schutzkleinspannung)
Versorgungseinheit betrieben werden.
Bei Nichtbelegung dieser Adern wird die
Leuchte mit voller Lichtleistung betrieben.
Anschlusskasten schließen.
Montagetür einsetzen und verriegeln.
Installation of the luminaire:
Lead luminaire connecting cable into the pole
and put on the luminaire.
Align the luminaire with optical system to the
trafc surface.
Note the arrow on the LED module.
Secure lateral hexagon socket head screws
- M10 - rmly. Torque = 16 Nm.
Open the connection box.
Connect mains supply cable and luminaire
connection cable in the connection box.
Note correct conguration of the mains supply
cable.
Make mains supply connection at the brown,
blue and green-yellow lead.
Dimming is achieved by means of the both
leads marked with 1-10 V +and 1-10 V - .
Please note:
Dimming 1-10 V must only be operated
with a 1-10 V SELV (safety extra low
voltage) supply unit.
In case these leads are not used the luminaire
will be operated at full light output.
Close the connection box.
Insert access door and lock it.
Installation du luminaire:
Raccourcir le câble de raccordement du
luminaire à la hauteur de la porte du mât et
placer le luminaire sur le mât.
Orienter le luminaire avec le système optique
vers la voie de circulation.
Vérier l’orientation de la èche se trouvant sur
le module LED.
Bien serrer les vis à six pans creux - M10 -
latérales.
Moment de serrage = 16 Nm.
Ouvrir la boîte de connexion.
Raccorder le câble réseau et le câble
d’alimentation dans la boîte de connexion.
Veiller au bon adressage du câble de
raccordement. Effectuer le raccordement
électrique au l marron, bleu et vert-jaune.
La gradation est effectuée avec les ls marqués
1-10 V +et 1-10 V - .
Attention:
La gradation 1-10 V ne doit être effectuée
qu'avec un bloc d'alimentation très basse
tension de sécurité 1-10 V.
Si les ls ne sont pas raccordés, le luminaire
fonctionne sur la puissance maximale.
Fermer la boîte de connexion.
Installer la porte de montage et fermer.