
Dansk Multi-Purpose Workstation™ Stabilizer
10
MULT I- P UR P OSE WORK S T AT ION™ST A B ILIZE R
Symbol Titel på symbol Beskrivelse af symbol
Producent
(ISO 15223-1, 5.1.1) Angiver producenten af det medicinske udstyr.
Autoriseret repræsentant i Det Europæiske
Fællesskab (ISO 15223-1, 5.1.2) Angiver den autoriserede repræsentant i Det Europæiske Fællesskab
Fremstillingsdato
(ISO 15223-1, 5.1.3) Angiver dato for fremstillingen af det medicinske udstyr.
Batch-kode
(ISO 15223-1, 5.1.5) Angiver producentens batchkode, så batch eller parti kan identificeres.
Katalognummer
(ISO 15223-1, 5.1.6) Angiver producentens katalognummer, så det medicinske udstyr kan identificeres.
Serienummer
(ISO 15223-1, 5.1.7) Angiver producentens serienummer, så et givent medicinsk udstyr kan identificeres.
Se instruktioner vedrørende anvendelse
(ISO 15223-1, 5.4.3) Angiver, at brugeren skal rådføre sig med brugsanvisningen.
Europæisk overensstemmelse
(EU MDR 2017/745, artikel 20)
Angiver producenterklæring om, at produktet opfylder de væsentlige krav i den pågældende
europæiske lovgivning om sundhed, sikkerhed og miljøbeskyttelse.
Medicinsk udstyr
(Vejledning til MedTech Europe: Brug af symboler
for at indikere overholdelse af MDR)
Angiver, at produktet er medicinsk udstyr
Mængde
(IEC 60878, 2794) Til at angive antallet af enheder i pakken.
GENERELLE OPLYSNINGER OM UDSTYRET
FORSIGTIG
I USA begrænser føderale love salg af denne anordning til læger eller efter lægeordination.
ADVARSEL
nFør anvendelse bør du have deltaget i undervisning i ultrasonografi. Vejledning i brugen af transduceren findes i systemets brugervejledning.
nLæs og forstå alle instruktioner og advarsler før brug.
nFør brug skal udstyret inspiceres for tegn på skader. Hvis der konstateres skader, må det ikke anvendes.
nUdstyret må ikke ændres uden tilladelse fra CIVCO.
nStabilisatoren er designet og valideret til brug med CIVCO-tilbehør. Gå ind på www.CIVCO.com for oplysninger om steppere og andet tilbehør.
nStabilisatoren er ikke sterilt pakket, og kan genbruges. Stabilisatoren skal være korrekt rengjort eller desinficeret for at undgå mulig
krydskontaminering af patienten. Se afsnittet om genklargøring med vejledning i, hvordan der rengøres og desinficeres korrekt.
nDet er udelukkende til illustrative formål, at udstyret blive vist uden et overtræk. Påsæt altid en drapering over udstyret for at beskytte patienter og
brugere mod krydskontaminering.
nHvis produktet ikke fungerer under brug, eller ikke længere er i stand til at opnå den tilsigtede brug, skal du stoppe med at bruge produktet og
kontakte CIVCO.
nRapporter alvorlige hændelser i forbindelse med produktet til CIVCO og den kompetente myndighed i din region eller til relevante myndigheder.
TILSIGTET ANVENDELSE
Udstyret er beregnet til at yde fastgørelse, support og manipulering af sonder til transrektale ultralydsbilleddannelse under indførelse og endelig placering.
ANVENDELSESANVISNINGER
Prostata - Diagnostisk billeddannelse og minimalt invasive punkteringsprocedurer.
Kirurgisk (Prostata) - Diagnostisk billeddannelse og punkteringsprocedurer.
PATIENTGRUPPE
Dette udstyr er indiceret til anvendelse hos voksne mænd med formodet eller diagnosticeret prostatacancer.
TILSIGTEDE BRUGERE
Udstyr skal bruges af klinikere, der er medicinsk uddannet i de rette metoder til billeddannelse med ultralyd. Brugergrupper kan omfatte, men er ikke
begrænset til: læger, stråleterapeuter, kirurger og urologer.
SPECIFIKATIONER FOR YDELSE
Stabilisator har stabil enkeltarmfiksering med en enkeltpunkts låsemekanisme til øjeblikkeligt at fastgøre stabilisatoren i den ønskede position.
BEMÆRK: Besøg www.CIVCO.com for at få et resume over kliniske fordele ved dette produkt.