Coccolle Monara User manual

RO Cărucior
GB Stroller
Manual de instructiuni / User’s manual /
Manuale di instruzioni / Hasznalati utmutato
IT Passeggino
R
HU Babakocsi

A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
1
3
2
4
A

7
10
65
9
8
A
A
①
13
12
11
14
A
B
C
15
A

RO: imaginile din acest manual au
scop ilustrativ. Produsul achizitionat
de dvs poate sa difere.
EN: the images shown in this
instructions manual have illustrative
purpose. The product purchased by
you may look different.
IT: Le immagini mostrate in questo
manuale di istruzioni hanno scopo
illustrativo. Il prodotto acquistato da
voi potrebbe sembrare diverso.
HU: Az útmutatóban bemutatott képek
szemléletes célt szolgálnak. Az Ön
által megvásárolt termék eltérő lehet.

Inainte de utilizare va rugam sa cititi cu atentie acest manual de instructiuni si sa
il pastrati pentru referinte viitoare.
Lista partilor componente
A. Copertina
B. Bara de protectie
C. Buton detasare bara de protectie
D. Buton functie pivot
E. Roata fata
F. Maner
G. Frana
H. Roata spate
I. Buton blocare
J. Cos de cumparaturi
1. Eliberati butonul de blocare, ridicati manerul si urmariti sageata pentru a
deschide caruciorul.
2. Vizualizati imaginea 2: aceasta ilustreaza caruciorul complet depliat.
3. Inserati rotile din fata asa cum arata sageata din poza 3.
4. Apasati butonul pentru a detasa rotile din fata asa cum se arata in poza 4.
5. Inserati rotile din spate asa cum arata sageata din poza 5.
6. Glisati butonul spre stanga si apoi scoateti roata din spate asa cum se arata
in poza 6.
7. Inserati bara de protectie in directia indicata de sageata din poza 7.
8. Apasati butonul in sus asa cum este indicat in sageata 1 pentru a bloca
butonul pivot. Apasati butonul in jos asa cum este indicat in sageata 2 pentru a
debloca butonul pivot.
9. Apasati frana pentru a bloca caruciorul. Ridicati frana pentru a debloca
caruciorul.
10. Apasati butonul A pentru a debloca centura de siguranta.
11. Apasati butonul si miscati in sus sau in jos pentru a ajusta suportul de
picioare in pozitia dorita.
12. Apasati butonul de ajustare de pe spate si eliberati sau strangeti centura in
acelasi timp pentru reglarea pozitiei spatarului.
13. Pentru a plia caruciorul glisati butonul spre stanga (A), apasati in jos (B) si
apoi impingeti inainte (B).
14. Impingeti manerul inapoi asa cum arata sageata.
15. Blocati butonul A pentru a plia complet caruciorul.
Atentionari!
Nu lasati niciodata copilul nesupravegheat.
Utilizati intotdeauna cureaua pentru picioare in combinatie cu cureaua centurii.
Asigurati-va ca toate mecanismele de blocare sunt activate inainte de utilizare.
Accesoriile extra adaugate pe carucior pot afacta stabilitatea acestuia.
RO

Nu ridicati si nu purtati caruciorul in timp ce acesta este deschis cu un copil in el.
Nu utilizati caruciorul pe pante abrupte, scari, scari rulante, plaje, noroi etc.
Verificati daca dispozitivele de fixare a caruciorului sunt conectate corect inainte
de utilizare.
Nu permiteti copilului sa se urce singur in carucior.
Utilizati inelele D prevazute pentru atasarea unei sigurante separate aprobate
conform Bs6684
Asigurati-va ca cei mici nu pot sa isi schimbe pozitia inainte de a face ajustari.
Nu lasati niciodata caruciorul si accesoriile lui la soare.
Nu utilizati alte piese sau alte accesorii decat cele aprobat de producator.
Greutatea cosului de cumparaturi nu trebuie sa depaseasa 2 kg.
Aplicati intotdeauna frana atunci cand caruciorul este in stationare.
Plimbarea copilului in carucior in sus sau in jos pe scari, scari rulante, trepte,
pante abrupte ar putea fi periculos si nu ar trebui incercat. Orice daune rezultate
nu vor fi acoperite sub garantie. Scoateti copilul din carucior si pliati-l pentru a-l
transporta mai usor si pentru a evita pericolele.
Nu permiteti copiilor sa se joace cu caruciorul.
Nu presupuneti niciodata ca un conducator auto va poate vedea pe
dumneavoastra sau pe copilul dumneavoastra.
Daca caruciorul tau va fi folosit de cineva care nu-l cunoaste, de ex. bunicii,
trebuie sa le aratati mai intai cum se utilizeaza acesta.
Acest carucior nu este potrivit pentru alergare sau patinaj.
Tineti caruciorul cand sunteti in apropierea vehiculelor si a trenurilor deoarece
vibratia acestora poate misca caruciorul chiar si cu frana activata.
Folositi numai piese si accesorii aprobate de producator sau de distribuitor.
Partile si accesoriile neautorizate pot fi nesigure si nu trebuie utilizate deoarece
acestea vor invalida garantia.
Atentionari!
1. Asigurati-va intotdeauna ca frana este activata atunci cand caruciorul nu este
in functiune.
2. Folositi intotdeauna centura de siguranta pentru a evita vatamarea copilului
dvs.
3. Nu lasati niciodata copilul nesupravegheat.
4. Nu lasati niciodata copilul sa stea in picioare in carucior ( fig 3).
5. Nu ridicati/carati caruciorul atunci cand copilul este in el. (fig 4).
6. Nu lasati pe nimeni decat pe aratinatorul copilului sa ajusteze spatarul
caruciorului.
7. Utilizati caruciorul doar pentru un copil o data.
8. Nu folositi caruciorul pe pante abrupte, scari, drumuri dure sau alte zone
periculoase ( fig 5).
9. Acest carucior a fost creat pentru nou nascuti si pentru copiii de pana la 15
kg.
RO

EN
Be sure to carefully read this instruction manual before using the product to
ensure proper use of the stroller,and keep it for future reference.
A. Canopy
B. Bumper bar
C. Bumper release button
D. Swivel lock
E. Front wheel
F. Handle bar
G. Brake
H. Rear wheel
I. Lock
J. Basket
1. Release the lock A , lift the handle and pull backward as arrow shows.
2. Picture 2 is how it fully open.
3. Insert the front wheel as arrow shows in picture 3.
4. Press the button to detach the front wheels as picture 4.
5. Insert the rear wheel as picture 5.
6. Slide the button A leftward ,then pull out the rear wheel as picture 6 to detach
the rear wheels.
7. Insert the bumper bar as arrow direction to right position to install front
bumper.
8. Press the level upwards as arrow 1 can lock the front swivel wheel.
Press the level down as arrow 2 can unlock the front swivel wheel.
9. Step down the brake to stop the stroller.
Lift the brake bar to release the stroller brake.
10. Press the button A to release the restraint system.
11. Press the button , and slide up and down to adjust the footrest.
12. Press the adjusting button on backrest, and release or tighten the belt at the
same time to adjust backrest position.
13. To fold the stroller, slide the button leftward as A, press the button downward
as B, then push forward the stroller C.
14. Push the handle backward as arrow shows.
15. Lock the button A to fully fold the stroller.
WARNING!
It may be dangerous to leave your child unattended.
Always use the crotch strap in combination with the waist belt.
Ensure all locking mechanisms are engaged before use.
Parcels, accessories and other items( e.g. handbags, shopping bags, etc) that
are placed on the pushchair may cause the unit to become unstable.
Do not lift and carry the pushchair while open with a child in it.
Do not use the pushchair on steep slopes, stairs, escalators, beaches, mud etc.

EN
Check that the pram body or seat unit attachment devices are correctly engaged
before use.
Do not allow your child to climb unassisted into the pushchair.
Use the D-rings provided for the attachment of a separate safety harness
approved to BS6684
Ensure that children are clear of moving parts before making adjustments.
Never leave raincovers, hoods and aprons on indoors and in hot weather.
Do not use replacement parts or accessories other than those approved by baby
elegance.
The basket weight must not exceed 2kg.
Always apply the brakes when the pushchair is stationary.
Taking children up or down stairs, escalators, steps, steep slopes and muddy/
rough terrain in a pushchair could be dangerous and should not be attempted.
Any resulting damage will not be coverd under the warranty. Remove your child
from the pushchair and fold it up for easy carrying.
Do not allow children to play with the stroller.
Never assume a driver can see you or your child.
If your buggy is to be used by someone unfamiliar with it, e.g. grandparents,
then show them how it works before letting them use it.
This pushchair is not suitable for running or skating.
Hold onto your stroller when close to moving vehicles and trains as the draught
from the vehicles may move the stroller even with the brakes on.
Only use parts and accessories that are approved by the manufacturer or
distributor.
Non-approved parts and accessories may be unsafe and must not be used and
will invalidate the warranty.
WARNING!
1. Always make sure the brake is engaged when you are not pushing this
stroller.
2. Always use seat belt correctly to avoid injury of your baby. (fig.1)
3. Never leave your child unattended (fig.2).
4. Do not allow your child to stand in or on the stroller (fig.3).
5. Do not lift and carry the stroller while open with a child in it. The stroller may
slip or the guardrail may come off (fig. 4).
6. Do not allow anyone except baby's attendant to adjust backrest.
7. Never carry more than one child in the stroller.
8. Do not use the stroller on steep slopes, stairs rough roads and other
dangerous areas (fig.5).
9. This stroller has been designed for new borns and children of up to 15 kg.

IT
Assicurarsi di leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima di
utilizzare il prodotto per garantire un uso corretto del passeggino e conservarlo
per riferimenti futuri.
Elenco parti componenti:
A. Tettuccio
B. Barra paraurti
C. Pulsante di sblocco
D. Pulsante funzione rotazione
E. Ruota anteriore
F. Manubrio
G. Freno
H. Ruota posteriore
I. Blocco piegatura
J. Carrello spesa
1. Rilasciare la serratura A, sollevare la maniglia e tirare indietro come mostra la
freccia.
2. L'immagine 2 mostra il passeggino completamente aperto.
3. Inserire la ruota anteriore come indicato dalla freccia nella figura 3.
4. Premere il pulsante per staccare le ruote anteriori come in figura 4.
5. Inserire la ruota posteriore come in figura 5.
6. Far scorrere il pulsante A verso sinistra, quindi estrarre la ruota posteriore
come in figura 6 per staccare le ruote posteriori.
7. Inserire la barra paraurti nei fori previsti per questo, situata su entrambi i lati
del telaio.
8. Per disattivare la funzione di rotazione, solevare il pulsante posizionato sopra
le ruote anteriori freccia 1. Per attivare la funzione di rotazione premere lo
stesso tasto in baso freccia 2.
9. Abbassa il freno per fermare il passeggino. Sollevare la barra del freno per
rilasciare il freno del passeggino.
10. Premere il pulsante A per rilasciare l'imbracatura.
11. Premere il pulsante e scorrere su e giù per regolare il poggiapiedi.
12. Premere il pulsante di regolazione sullo schienale e rilasciare o stringere la
cinghia contemporaneamente per regolare la posizione dello schienale.
13. Per piegare il passeggino, far scorrere il pulsante verso sinistra come A,
premere il pulsante verso il basso come B, quindi spingere in avanti il
passeggino C.
14. Spingere la maniglia all'indietro come dimostra la freccia.
15. Bloccare il pulsante A per piegare completamente il passeggino.
ATTENZIONE:
Potrebbe essere pericoloso lasciare il bambino incustodito.
Utilizzare sempre l'imbracatura.
Assicurarsi che tutti i meccanismi di bloccaggio siano innestati prima dell'uso.
Pacchi, accessori e altri oggetti (ad esempio borse, borse della spesa, ecc.)
Posizionati sul passeggino potrebbero causare instabilità dell'unità.
Non sollevare e trasportare il passeggino quando è aperto e utilizato da un
bambino.

IT
Non utilizzare il passeggino su pendii ripidi, scale, scale mobili, spiagge, fango
ecc.
Verificare che i dispositivi di fissaggio del corpo del passeggino o del sedile
siano inseriti correttamente prima dell'uso.
Non consentire al bambino di salire senza assistenza sul passeggino.
Utilizzare gli anelli a D forniti per il fissaggio di un'imbracatura di sicurezza
separata approvata da BS6684.
Assicurarsi che i bambini siano lontani dalle parti in movimento prima di
effettuare regolazioni.
Non lasciare mai coperchi antipioggia, cappucci e grembiuli all'interno e nei
periodi caldi.
Non utilizzare parti di ricambio o accessori diversi da quelli approvati dal
produttore.
Il peso del cestino non deve superare i 2 kg.
Applicare sempre i freni quando il passeggino è fermo.
Portare i bambini su o giù per le scale, scale mobili, gradini, pendii ripidi e
terreni fangosi / accidentati in un passeggino potrebbe essere pericoloso e non
dovrebbe essere tentato. Qualsiasi danno risultante non sarà coperto dalla
garanzia. Rimuovere il bambino dal passeggino e piegarlo per un facile
trasporto per evitare tali rischi, o semplicemente evitarli.
Non permettere ai bambini di giocare con il passeggino.
Non dare mai per scontato che un autista possa vedere te o tuo bambino.
Se il tuo buggy deve essere utilizzato da qualcuno che non ha familiarità con
esso, poi mostra loro come funziona prima di farglielo usare.
Questo passeggino non è adatto per la corsa o il pattinaggio.
Tenere fermo il passeggino quando siete vicini a veicoli e treni in movimento
poiché il tiraggio dei veicoli può muovere il passeggino anche con i freni accesi.
Utilizzare solo parti e accessori approvati dal produttore o dal distributore.
Parti e accessori non approvati potrebbero essere pericolosi e non devono
essere utilizzati e invalidano la garanzia.
AVVERTENZE
1. Assicurati sempre che il freno sia inserito quando non stai spingendo il
passeggino.
2. Utilizzare sempre l'imbracatura correttamente per evitare lesioni al bambino.
(Fig. I)
3. Non lasciare mai il bambino incustodito. (Fig. II)
4. Non permettere a tuo bambino di stare in piedi o sul passeggino. (Fig. III)
5. Non sollevare e trasportare il passeggino mentre aperto con un bambino in
esso. (Fig. IV)
6. non permettere a nessuno, ad eccezione della persona che prende cura del
bambino, di regolare lo schienale.
7. Non trasportare mai più di un bambino nel passeggino.
8. Non utilizzare il passeggino su pendii ripidi, scale, strade accidentate e altre
aree pericolose. (Fig. V)
9. Questo veicolo è stato progettato per neonati e bambini fino a 15 kg se è
usato solo come passeggino, se viene utilizzato anche con una navicella o un
seggiolino auto, il peso non deve superare i 9 kg.

HU
Coccolle Monara sport babakocsi
Használás elött kerjük figyelmesen olvassa el az utmutatot egy megfelelő használat
biztosítása érdekébenó és tartsa meg a további felvilágosításra.
Alkatrészek:
A. Kupola
B. Lökhárítósáv
C. Lökhárítósáv nyitó gomb
D. Bolygositás zár
E. Elsö kerekek
F. Tolokar
G. Fék
H. Hátsó kerekek
I. Biztonsági zár
J. Vásárló kosár
Használási utmutató
1. Nyissa ki a biztonsági zárt és emelye a terméket felfele hogy tudja kinyitani a baba
kocsi vázát (1 kép).
2. A 2-es képben látható a nyitott baba kocsi.
3. Helyezze be az elsö kereket ahogyan mutatja a 3-as kép.
4. Az elsö kerek eltávolítása egy gomb nyomásával történik ahogyan a 4-es képben
látható.
5. Helyezze be a hátsó kereket ahogyan mutatja a 5-ös kép.
6. Csuztassa az A gombot bal fele és vegye ki a hátsó kerekeket ahogyan a 6-os
képben látható.
7. Helyezze be a lökhárítósávot a helyes sávban.
8. Nyomja felfele a gombot az elsö kerek felül hogy zárja le a bolygositó funckiot.
Nyomja lefele a gombot hogy nyissa a bolygositó funckiot.
9. Nyomja lefele a féket hogy a babakocsi mozdulatlan legyen. Nyomja felfele a féket
hogy a babakocsit lehessen tolni.
10. Nyomja az A gombot hogy a biztosági övet nyissa ki.
11. Nyomja a gombot es csuztassa lefele vagy felfele hogy a lábtartot álithassa.
12. Álitsa a háttámlát az öv segitségével ahogyan a 12-es képben látható.
13. A babakocsi összecsukására, csuztassa az A gombot (a tolokaron található) balra,
nyomja lefele a B gombot és nyomja elöre a babakocsit.
14. Tolja hátra fele a tolokart ahogyan a 14-es képben látható.
15. Kapcsolja az biztonsági zárt hogy a babakocsi sikeresen maradjon összecsukva.
Figyelmeztetések
Veszélyes lehet felügyelet nélkül hagyni a gyermeket.
Mindig használja a mellső hevedert a derékövvel együtt.
Használat előtt győződjön meg arol hogy az összes reteszelőszerkezet be van
kapcsolva.
Csomagok, kiegészítők és egyéb termékek (például kézitáskák, bevásárlás táskák stb.)
amelyek a tolokarla helyezhetők befolyásolhatjak a termék stabilitását.

HU
Ne emelje a nyitott babakocsit amikor a gyerek benne van.
Ne használja a babakocsit meredek lejtőkön, lépcsőkön, mozgólépcsőkön, strandokon,
sáros helyeken.
Használat előtt ellenőrizze azt hogy az ülésegység rögzítő készülékei helyesen van
bekapcsolva.
Ne engedje hogy gyermeke felemelkedjen egyedül a babakocsi üléséeben.
Kérjük ne használjon más biztonsági övet.
Gondoskodjon arol hogy a gyerekek ne legyenek a mozgó részek közelében amikor
módosításokat csinálnak a babakocsin.
Soha ne hagya kint a babakocsit vagy a kiegiszitöit forró idojáráson.
Ne használjon más alkatrészeket vagy tartozékokat, mint azok amelyek a gyártó által
jóváhagyottak.
A vásárló kosár súlya nem haladhatja meg a 2 kg-ot.
Mindig fékezzék a féket amikor a babakocsi áll.
A gyerekek hordozása a babakocsiban a lépcsőkön, meredek lejtőkön és a séta / durva
terep egy veszélyes lehet és kénne kiprobálni. Az esetleges károsodást a garancia
elvesztésére vezet. Vegye ki gyerekét a babakocsibol és összecsukás után vigye
kézben vagy egyszerűen elkerüljék a fent említett helyeket.
Ne engedje hogy a gyerekek játszanak a babakocsival.
Amikor a babakocsit az utcákon használják, soha ne feltételezzék, hogy a vezető
láthatja Önt vagy a gyermeket.
Ha a babakocsit egy ismeretlen személy használja, pl.nagyszülők, kérjük elöre mutassa
meg nekik, hogyan működik.
Ez a babakocsi nem alkalmas futáshoz vagy korcsolyázáshoz.
Tartsa be a babakocsiját a mozgó járművek és a vonatok közelében mivel a jármûvázlat
a fékkel is bekapcsolva mozgathatja a babakocsit.
Csak olyan alkatrészeket és tartozékokat használjon, amelyeket a gyártó vagy a
forgalmazó hagy jóvá.
A nem jóváhagyott alkatrészek és tartozékok nem biztonságosak, és nem használhatók
mivel érvényteleníti a garanciát.
Fontos figyelmeztetések
1. Mindig ellenőrizze azt hogy a fék bekapcsolva van amikor a babakocsi áll.
2. Minden veszély elkerülésére kérjük minding használja biztonsági övet.
3. Soha ne hagyja felügyelet nélkül a gyermekeit.
4. Ne engedje hogy gyereke álljon lábon a babakocsiban.
5. Ne hordozza és ne emelje a babakocsit amikor a gyerek benne ül mivel en egy
biztonságós használati modszer.
6. Kérjük vigyázon a háttámla beálitásánal.
7. Ez a babakocsi egy gyerek részére lett tervezve; kérjük ne hordozzon benne több
mint egy gyereket.
8. Ne használja a babakocsit lépcsőkön, meredek lejtőkön és a séta / durva terepeken.
9. Ez a babakocsit újszülött kortol lehet használni és ameddig a gyerek a maximum 15
kg-os súlyt éri el.
Table of contents
Languages:
Other Coccolle Stroller manuals

Coccolle
Coccolle Oro User manual

Coccolle
Coccolle Siyana User manual

Coccolle
Coccolle Vispo User manual

Coccolle
Coccolle Saliara User manual

Coccolle
Coccolle gire plus User manual

Coccolle
Coccolle Lemira User manual

Coccolle
Coccolle Melia User manual

Coccolle
Coccolle Silene User manual

Coccolle
Coccolle Perla User manual

Coccolle
Coccolle Arona User manual

Coccolle
Coccolle Selena User manual

Coccolle
Coccolle Neve User manual

Coccolle
Coccolle Beyla User manual

Coccolle
Coccolle primo User manual

Coccolle
Coccolle Amani User manual

Coccolle
Coccolle Sole User manual

Coccolle
Coccolle Oppa User manual

Coccolle
Coccolle Ravello User manual

Coccolle
Coccolle Mino User manual

Coccolle
Coccolle Juno User manual