Coccolle Perla User manual

RO Cărucior
GB Stroller
Manual de instructiuni / User’s manual /
Hasznalati utmutato
HU Babakocsi
R
Perla

9 10 11 12
7 865
1 42 3

21 22 23
19 201817
13 1614 15
A
B

ÎNTREŢINERE:
1. ATENŢIE: Nu lăsaţi niciodată
copilul nesupravegheat - risc de
pericole!
2. ATENŢIE: Copilul trebuie asigurat
cu centuri, în special când va începe
să stea în șezut.
3. ATENŢIE: Nu folosiţi saltea
suplimentară în acest cărucior.
4. ATENŢIE:
mecanismele de siguranţă a
înainte de folosire.
5. ATENŢIE: Întotdeauna folosiţi
centura abdominală împreună cu
catarama centrală.
6. ATENŢIE: Orice încărcătură
ataşată ghidajului afectează
stabilitatea vehiculului.
7. ATENŢIE: Nu utilizaţi acest vehicul
în alte scopuri, decât cele prevăzute
de către producător.
8. ATENŢIE: Acest cărucior este
utilizabil doar pentru un singur copil.
9. ATENŢIE: Acest cărucior este
recomandat copiilor cu vârsta între
0 - 36 luni şi cu greutatea de pana la
15 kg.
10. ATENŢIE: Nu lăsaţi copilul în
fost asigurat cu frână.
11. ATENŢIE: Nu utilizaţi căruciorul
dacă descoperiţi defecte de orice fel.
12. ATENŢIE: Pe durata montării/
deschiderii sau demontării/închiderii,
distanţă sigură de cărucior.
13. ATENŢIE:
Căruciorul necesită întreţinere periodică. Având în
vedere destinaţia acestuia (utilizare în aer liber în
diferite condiţii atmosferice şi pe diferite suprafeţe)
respectarea condiţiilor de întreţinere de mai jos este
necesară pentru funcţionarea corectă a căruciorului.
1.
folosirea detergentului delicat. După curăţare produsul
trebuie uscat pentru a preveni coroziunea.
2.
folosirea detergentului delicat. După curăţare produsul
trebuie uscat prin înşirarea tapiţeriei într-un loc în care
aceasta nu este expusă la acţionarea îndelungată a
razelor solare sau prin întinderea acesteia într-un loc
cu ventilaţie bună.
3. Din cauza elementelor de structură utilizate
(elemente de rigidizare, întărire, umplere), nu spălaţi
elementele de tapiţerie în maşină de spălat, nu stoarceţi
prin centrifugare mecanică şi nu lăsaţi înmuiate pentru
mai mult timp.
4. Nu folosiţi un înălbitor.Puteţi folosi doar detergenţi
delicaţi.
5. În cazul în care produsul a fost udat, uscaţi
elementele metalice ale acestuia şi lăsaţi întins până
la uscare totală într-un loc cu ventilaţie bună.
6. Nu expuneţi produsul la acţionarea îndelungată a
soarelui deoarece tapiţeria şi elementele din plastic se
pot decolora sau deteriora.
7. Piesele mobile trebuie întreţinute în mod periodic
evaporare rapidă de tip WD-40.
8.
altor elemente reglabile.
9. Curăţaţi în mod regulat roţile, frânele şi elementele
de suspensie de nisip, sare şi alte impurităţi. Nu folosiţi
10. Evitaţi contactul cu apă sărată (apă de mare,
briză marină, sare pentru drumuri), pentru a preveni
coroziunea.
11. Intervalul de temperaturi admisibil pentru utilizarea
căruciorului: de la -5 până la +35 °C.
ATENŢIE! CITIŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI
ÎNAINTE DE UTILIZARE ŞI PĂSTRAŢI-LE
PENTRU DOCUMENTARE ULTERIOARA.
ATENŢIUNI / PRECAUŢII:
scos din raza de acţiune a părţilor
mobile când faceţi ajustări asupra
căruciorului.
14. ATENŢIE: Întotdeauna asiguraţi
căruciorul cu frână în timpul staţionarii,
montării sau demontării de accesorii
ori când aşezaţi sau ridicaţi copilul din
cărucior.
15. ATENŢIE: Obiectele amplasate in
coşul pentru cumpărături nu trebuie
să depăşească 2,5 kg.
16.ATENŢIE: Obiectele amplasate
in geanta căruciorului nu trebuie să
depăşească 2 kg.
17. ATENŢIE: Orice geantă sau
încărcătură suplimentară ataşată
ghidajului afectează stabilitatea
căruciorului.
18. ATENŢIE: Folosiţi numai accesorii
sau componente aprobate de
producător.
19. ATENŢIE: Intrând pe bordură,
trepte sau obstacole săltaţi partea din
faţă a căruciorului.
20. ATENŢIE: Nu coborâţi cu
căruciorul pe trepte/scări.
21. ATENŢIE: Păstraţi vehiculul în
locuri ferite, departe de copii.
22. ATENŢIE: Nu
utilizaţi salteluţa suplimentară cu
o grosime mai mare decât 10 mm
pentru landou.
23. ATENŢIE: Presiunea maxima
autorizată a aerului în anvelope este
0,8 bar (indiferent de marcajele de
pe anvelope). O presiune mai mare
poate deforma janta.
RO

INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE:
DESFACEREA CĂRUCIORULUI
Pentru a desface căruciorul, deblocaţi dispozitivul de blocare
a
MONTAREA ŞI DEMONTAREA ROŢILOR
Pentru a mon
capetele țevilor de față (fig. 3). Pentru a demonta roțile,
ta roţile din faţă, introduceţi butucii acestora în
apăsaţi butonul din partea din spate a roţii şi scoateţi
Roţile din faţă sunt pivotante cu posibilitatea blocării
mersului pentru mersul înainte. Pentru a bloca roţile pentru
aţi
butonul în jos.
Pentru a monta roţile din spate, introduceţi butucii acestora
demonta roţile, trageţi în jos mecanismul metalic de blocare
REGLAREA ÎNĂLȚIMII MÂNERULUI DE GHIDARE
Căruciorul este prevăzut cu o reglare telescopicăa
înâlțimii mânerului de ghidare. Prentru a regla înălțimea, apasă
FRÂNA PENTRUPARCARE
Căruciorul este dotat cu frâna de parcare pe roțile din spate.
debloca ridicaţi în sus talpa frânei.
ATENŢIE! Înainte de a porni căruciorul asiguraţi-văcăfrâna
este deblocată.
ATENŢIE! Blocaţi întotdeauna frâna de siguranţă atunci
când lăsaţi căruciorul pe o suprafaţă înclinată.
ATENŢIE! Nu utilizaţi frâna pentru a încetini mersul
căruciorului. Blocaţi frâna dupăoprirea completăa
căruciorului.
ATENŢIE! Căruciorul nu este destinat pentru alergare.
MONTAREA ŞI DEMONTAREA LANDOULUI
Pentru a monta landoul, apăsaţi-l pe cadrul căruciorului
ATENȚIE! Bara este un element suplimentar și nu
exonereazăde obligația de utilizare a centurii de siguranță
în 5 puncte.
REGLAREA SPĂTARULUI
Spătarul este prevăzut cu sistemul de reglare în 4 poziţii.
Acesta se va bloca automat în poziţia respectivă.
ÎNCHIDEREA CĂRUCIORULUI
Pentru a închide căruciorul, mutați cursorul mic din partea din
spate a mânerului de ghidare spre direcția indicatăde săgeată
din mijlocul mânerului de ghidare.Apoi împingeți pânăla
rezistență mânerul de ghidare în direcția indicatăde săgeată
şi cadrul va începe să se închidă. Împingeți mânerul de
capăt mânerul telescopic pentru a bloca cadrul în poziția închisă
landoului săse blocheze în dispozitivele de prindere de pe
ATENŢIE! Înainte de a utiliza căruciorul, asiguraţi-văcă
landoul este montat corect.
Pentru a demonta landoul, apăsaţi butoanele de pe
trageţi landoul în sus.
MONTAREA ŞI DEMONTAREA SCAUNULUI
Scaunul se monteazăîn acelaşi mod ca şi landoul (vezi
direcţia de mers.
ATENŢIE! Înainte de a utiliza căruciorul asiguraţi-văcă
scaunul este montat corect.
AJUSTAREA SUPORTULUI PENTRU PICIOARE
Căruciorul este dotat cu un suport pentru picioare reglabil.
Pentru a ajusta suportul în poziţia dorită, apăsaţi butoanele
CENTURILE DE SIGURANŢĂ
Căruciorul este dotat cu centuri de siguranţă care se
momentul în care copilul începe săstea în şezut. Deschideţi
centurile prin scoaterea furcii din catarama centrală, aşezaţi
copilul, reglaţi lungimea centurilor în aşa mod încât săadere
la corpul copilului însăfărăsă-l strângă, pe urmăintroduceţi
furcile centurilor în catarama centrală.
Scaunul este dotat suplimentar cu o centurăaflatăîntre
eliminănecesitatea utilizării centurii de siguranţă în 5 puncte.
ATENŢIE! Folosiţi întotdeauna centurile de siguranţă dacă
copilul ştie săstea în şezut.
BARĂDE SIGURANȚĂ
Pentru a monta bara, introduceți dispozitivele de agățare
Bara este batantă. Adică, puteți s-o desprindeți dintr-o parte
butonul în partea centrală șiseteazăînălțimea dorită(fig. 8).
astfel încât adaptoarele care se află pe părțile laterale ale
în dispozitivul de prindere care se află însuportul pentru
din spate a spătarului și ajustați poziția dorită(fig. 20).
(fig. 21A). Țineți-l în aceastăpoziție și concomitent apăsați butonul
(fig. 218). În acest moment se va produce deblocarea mecanismului
ghidare în jos, până se va inchide total (fig. 22). Glisați pânăla

ASSEMBLY AND MAINTENANCE
1. WARNING:Leaving the baby
without care may cause a danger
2. WARNING:Use the braces
when the baby begins to sit at his
own.
3. WARNING:Do not use an addi-
tional mattress in the product.
4. WARNING:Before use be sure
that the assembling mechanisms
are blocked.
5. WARNING:Always use the
crotch belt together with the hip
belt.
6. WARNING:Every load handing
7. WARNING:This product is not
designated to go rollerblades or
to run.
8. WARNING:This stroller is
indented to bear only one baby.
9. WARNING:This stroller is de-
signated for the babies up to 0-36
months and weight 15 kg
10. WARNING:Do not leave the
stroller with a baby on the slope,
even if the brake is locked.
11. WARNING:Do not use the
stroller, if any component is
damaged.
12. WARNING:During the as-
sembling and disassembling the
stroller, be sure that the baby is at
the safe distance.
The stroller requires periodic maintenance. On
account of its designated use (outdoor use in
surfaces), observing the following maintenance
guidelines is necessary for its correct functioning.
1. Metal elements may be cleaned using a damp
cloth with mild detergent. Once cleaned wipe dry to
prevent corrosion.
2. The upholstery may be cleaned using a damp
cloth with mild washing agent. Once cleaned, the
upholstery should be dried by hanging in a place
not exposed to prolonged sunlight or leave spread
out in a well ventilated place.
3. Do not wash upholstery in a washing machine,
do not tumble dry or soak for long periods due
4. Do not use bleach. Use mild detergents only.
5. If product becomes wet, wipe dry metal
elements and leave unfolded until completely dry
in a well ventilated place.
6. Do not expose the product to sunlight for
prolonged periods as the upholstery and plastic
elements may become discoloured or damaged.
7. Moving parts should be periodically treated with
fast evaporating cleaning and lubricating agents
such as WD-40.
8. Safety belts and other adjustable elements
should be checked regularly.
9. Sand, salt and other contaminants should be
removed from wheels, breaks and suspension
regularly.Do not use lubricant in places exposed
to sand ingression.
10. Avoid contact with salt water (seawater, sea
breeze, road salt) in order to prevent corrosion.
11. Stroller functional temperature range: from -5
to +35 °C.
BEFORE USE READ CAREFULLY
THIS MANUAL AND KEEP IT FOR FUTURE.
WARNINGS
13. WARNING:Making any
adjustments, make sure that the
movable parts are not close tothe
baby’s body.
14. WARNING:Always lock the
brake when stops.
15. WARNING:Maximum load of
basket is 3 kg.
16. WARNING:Maximum load of
bag is 2 kg.
17. WARNING:Every bag or other
its stability.
18. WARNING:Only the original
should be used in this product.
19. WARNING:Driving on the
pavement or any other step the
front axle should be lifted.
20. WARNING:Do not drive the
stroller through the stairs.
21. WARNING:The stroller should
be kept away from babies.
22. WARNING:Do not use an
additional mattress thicker than
10 mm in the carrycot.
23. WARNING:Maximum per-
missible tyre pressure is 0.8 bar
(regardless of the markings on the
tyres). Higher pressure may cause
damage tothe rims.
EN

OPERATION MANUAL
UNFOLDING THE STROLLER
In order to unfold the stroller, release the automatic lock
ATTACHING AND REMOVING THE WHEELS
In order to attach the front wheels, push their hubs into
remove the wheel, press the button on the back of the wheel
The front wheels are articulated, which can also be locked
in a forward facing position. In order to
lock the wheels in a forward facing position, move up the
release the wheels, move the button down.
In order to attach the rear wheels, push their hubs into the
handles on the rear suspension of the
metal lock at the bottom of the handle
ADJUSTING THE HEIGHT WITHTHE HANDLE
The push chair has a telescopic height adjustment handle.
To make adjustments, press the button in the central part and
PARKING BRAKE
The pram is equipped with a rear parking brake.To engage
the brake, press its lever down (Fig. 9). In order to disengage
it, lift the lever.
NOTE! Before starting to push the pram, make sure that
the brake has been disengaged.
NOTE! Always engage the safety brake, when you leave
the pram on an inclined surface.
NOTE! The brake is not designed for slowing down.
It should be engaged after the pram has been stopped
completely.
NOTE! The pram is not designed for running.
ATTACHINGAND REMOVINGTHE CARRYCOT
In order to attach the carrycot press it into the pram frame
so that the adapters on both sides of the carrycot lock onto
NOTE: The bar is an extra element and you must still use
BACKREST ADJUSTMENT
The stroller has 4-step adjustment of the backrest. In
order to lower the backrest, pull the lever on the rear of the
raise the backrest, just push it upward. It locks automatically
in that position.
FOLDING THE STROLLER
To fold the stroller, slide the small button on the back of
simultaneously, press the large button located in the centre of
the handle.Then push the handle in the direction of the arrow
be unblocked and the frame will start tofold. Push the handle
c
handle all the way to lock the frame in the folded position
place automatically.
ATTENTION! Make sure the carrycot is attached correctly
prior to use.
To remove the carrycot press the buttons on the adapters
upwards.
ASSEMBLING AND DISASSEMBLING THE SEAT
The seat should be assembled and disassembled the
same way as for the carrycot (see ATTACHINGAND
The seat may be assembled with its front and back facing
the movement direction.
NOTE! Before starting to use the pram make sure that the
seat has been assembled correctly.
ADJUSTING THE LEG REST
The pram is equipped with an adjustable leg rest. To move
it tothe right position, press down the buttons on its both
RESTRAINT SYSTEM
The seat is equipped with a 5-point restraint system
sit by itself. Unfasten the belts, by releasing the forks from the
central buckle, seat the baby, adjust the length of the belts so
and then fasten the forks of all the belts tothe central buckle.
The seat has an additional crotch strap which should be
additional element and not be a substitute for using the 5
point safety harness.
NOTE! Always use the restraint system, if the baby can sit
by itself.
SAFETY BAR
To attach the bar, insert its tongues into the slots in
The bar is adjustable.You can detach one of its ends and
19).

FIGYELMEZTETÉSEK KARBANTARTÁS
1. FIGYELMEZTETÉS: A gyermek
felügyelet nélkül hagyása veszéllyel jár.
2. FIGYELMEZTETÉS: Használja a
szíjakat, amikor a gyermek elkezd
magától felülni.
3. FIGYELMEZTETÉS: Tilos a
termékben további matracot használni.
4. FIGYELMEZTETÉS: A babakocsi
használata előtt győződjön meg róla,
hogy az összecsukó mechanizmusok
le vannak blokkolva.
5. FIGYELMEZTETÉS: Mindig
együtt használja az ágyékövet a
medenceövvel.
6. FIGYELMEZTETÉS: A babakocsi
tolókarjára felakasztott minden terhelés
csökkenti a babakocsi stabilitását.
7. FIGYELMEZTETÉS: A terméket
nem szabad görkorcsolyával vagy futva
vezetni.
8. FIGYELMEZTETÉS: A babakocsi
csak egy gyermek szállítására szolgál.
9. FIGYELMEZTETÉS: A babakocsi
0-36 hónapos és maximum 15 kg súlyú
gyermekek számára szolgál.
10.FIGYELMEZTETÉS: Ne hagyja a
babakocsit benne a gyermekkel lejtős
felületen, még akkor sem, ha be van
húzva a fék.
11.FIGYELMEZTETÉS: Ne használja
a babakocsit, amennyiben annak
valamelyik része sérült.
12. FIGYELMEZTETÉS: A babakocsi
szétnyitása és összecsukása során
győződjön meg róla, hogy a gyermek
biztonságos távolságra található.
A kocsi időszakos karbantartást igényel.
Rendeltetésére való tekintettel (kültéri használat
különböző időjárási viszonyok mellett és különböző
útfelületeken) az alábbi karbantartási feltételek
betartása szükséges a kocsi helyes működéséhez.
1. A fémelemek nedves törlőruhával tisztíthatók
terméket szárazra kell törölni a korrózió megelőzése
érdekében.
2. A kárpitelemek nedves törlőruhával tisztíthatók
terméket ki kell szárítani olyan helyen kirakva, ahol
nincs kitéve a napsugarak hosszantartó hatásának ill.
jól szellőztetett helyen lehet kiterítve hagyni.
3. A kárpitelemeket nem szabad mosógépben mosni,
centrifugálni vagy hosszú ideig áztatni tekintettel
a szerkezeti elemek alkalmazására (merevítések,
erősítések, kitöltések).
4.
mosószerek használata megengedett.
5. Ha a termék elázott, a fémelemeket szárazra kell
törölni és teljes kiszáradásáig jól szellőző helyen
kiterítve hagyni.
6. Nem szabad a terméket napsugarak hosszantartó
hatásának kitenni, ugyanis a kárpit és a műanyag
elemek elszíneződhetnek ill. sérülhetnek.
7. A mozgó alkatrészeket rendszeresen kell
karbantartani a gyorsan elpárolgó tisztító-kenő szerek
használatával, mint pl. WD-40.
8. Biztonsági övek és más szabályozható elemek
beállítását rendszeresen kell ellenőrizni.
9. A kerekeket, fékeket és felfüggesztési elemeket
rendszeresen tisztítani kell homoktól, sótól és egyéb
szennyeződésektől. Nem szabad a kenőanyagot
olyan helyen használni, ahová homok juthat be.
10. Kerülni kell a sós vízzel való érintkezést (tengeri
víz, tengeri szél, útszóró só) a korrózió elkerülése
érdekében.
11. A kocsi használatának megengedett
hőmérséklettartománya: -5°C-tól +35 °C-ig.
A HASZNÁLAT MEGKEZDÉSE ELŐTT KÉRJÜK
OLVASSA ELAZ ALÁBBI ÚTMUTATÓT ÉS AZT
KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁBÓL MEGŐRIZNI.
13. FIGYELMEZTETÉS: A szabályozás
végrehajtásakor győződjön meg róla,
hogy a termék mozgó részei nem
érintkeznek a gyermek testével.
14. FIGYELMEZTETÉS: Mindig
blokkolni kell a féket, mikor áll a
babakocsival.
15. FIGYELMEZTETÉS: A kosár
maximális terhelése 3 kg.
16. FIGYELMEZTETÉS: A táska
maximális terhelése 2 kg.
17. FIGYELMEZTETÉS: A babakocsi
tolókarjára felakasztott minden
táska vagy más terhelés csökkenti a
babakocsi stabilitását.
18. FIGYELMEZTETÉS: A termékben
csak eredeti, a gyártó által elfogadott
alkatrészeket szabad használni.
19. FIGYELMEZTETÉS: A
járdaszegélyre vagy más lépcsőre való
feltolás esetén emelje meg az első
kerekeket.
20. FIGYELMEZTETÉS: Ne tolja a
babakocsit a lépcsőn.
21. FIGYELMEZTETÉS: A babakocsit
gyermekek számára hozzáférhetetlen
helyen kell tárolni.
22. FIGYELMEZTETÉS: A gondolában
ne használjon 10 mm-nél vastagabb
további matracot
23. FIGYELMEZTETÉS: Maximálisan
megengedhető nyomás a
gumiabroncsokban 0,8 bar (függetlenül
az abroncsokon megadottaktól).
Magasabb nyomás a felni
meghibásodását okozhatja.
HU

HASZNÁLATI ÚTMUTAT
A KOCSI KINYITÁSA
A babakocsi szétnyitásához az automatikus zárat (1. sz.
ábra) biztosítsa ki, és húzza fel a tolókart mindaddig, amíg
teljesen szétnyílik a babakocsi (2. Sz. ábra).
A KEREKEK FEL- ÉS LESZERELÉSE
Az első kerekek felszereléséhez, dugja a kerékagyat az
elülső csövek végződésein található tartóba (3. sz. ábra).A
kerekek leszereléséhez, nyomja meg a kerék hátsó részén a
nyomógombot és tolja ki a kerékagyat atartóból (4. sz. ábra).
A kocsinak az első kerekei forgathatók, az egyenes
menetirányban történő rögzítés lehetőségével.A
kerék egyenes menetben történő rögzítéséhez tolja fel a
kerék első részén található nyomógombot (5. ábra). Hogy a
kerekek fordulékonyak legyenek, tolja le gombot.
A hátsó kerekek felszereléséhez, tolja be a kerékagyat
a babakocsi hátsó felfüggesztésénél található tartókba
(6. ábra) A kerek leszerelése úgy történik, hogy a tartó
alsó részében található fém reteszt húzza le, és tolja ki a
kerékagyat (7. ábra).
TOLÓFOGÓ MAGASSÁGÁNAK BEÁLLÍTÁSA
A babakocsiállítható teleszkópos tolófogóval rendelkezik.
A magasság beállításhoz nyomja be a középen található
gombot, majd állítsa be a megfelelő magasságot (8. ábra ).
BIZTONSÁGI FÉK
A babakocsi hátsó biztonsági fékkel rendelkezik.A
fék behúzásához nyomja meg a talpat (9. ábra).A fék
kioldásához emelje meg a talpat.
FIGYELEM! Használat előtt győződjön meg róla, hogy a
fék ki van oldva.
FIGYELEM! Mindig húzza be a biztonsági féket, amikor
dőlt felületen hagyja a babakocsit.
FIGYELEM! A biztonsági fék nem lassításra szolgál.A
biztonsági féket a babakocsi megállítása után kell behúzni.
FIGYELEM! Nem szabad futni a babakocsival.
A MÓZESKOSÁR FEL- ÉS LESZERELÉSE
A mózeskosár felszereléséhez nyomja azt a kocsi vázához
úgy, hogy a mózeskosár oldalainál található adapterek
bekattanjanak a kocsi vázán található akasztókba (10. ábra).
A reteszelés automatikusan működésbe lép.
FIGYELEM! A korlát egy plusz elem, és nem mentesít az 5
pontos biztonsági öv kötelező használata alól.
A HÁTTÁMLA ÁLLÍTÁSA
A kocsi háttámláját 4fokozatban lehet állítani.A háttámla
leengedéséhez húzza felfelé a hátsó felén
található kart, és állítsa a támlát a megfelelő pozícióba
(20. ábra).A háttámla felemeléséhez elég felfelé tolni,
amíg el nem éri a kívánt helyzetet. Az adott helyzetben
automatikusan rögzül.
BABAKOCSI ÖSSZEHAJTÁSA
A babakocsi összehajtásához húzza el a tolófogó hátsó
részében található kicsi gombot a nyíl által mutatottirányban
(21A. ábra).Tartsa elhúzva és egy időben nyomja meg
atolófogó közepén található nagy gombot. Nyomja meg
ütközésig a tolófogót a nyíllal jelölt irányban (21B. ábra).
Ebben a pillanatban feloldódik a szerkezet blokkolása és a
szerkezet összehajthatóvá válik. Nyomja a tolófogót aföld
felé a teljes összecsukásig (22. ábra ). Húzza be teljesen a
teleszkópos tolófogót a váz összehajtott állapotban történő
leblokkolásához (23. ábra).
FIGYELEM! A használat megkezdése előtt győződjön meg
arról, hogy a mózeskosár jól van felszerelve.
A mózeskosár leszereléséhez nyomja meg a mózeskosár
oldalainál lévő adaptereken található gombokat (11. ábra), és
húzza felfelé a mózeskosarat.
FOTELBESZERELÉSE ÉS KISZERELÉSE
Afotelt ugyanúgy kell beszerelni és kiszerelni, mint a
mózeskosarat (lásd MÓZESKOSÁRBESZERELÉSE ÉS
KISZERELÉSE)(12., 13. ábra).
A babakocsi foteljét menetiránnyal szemben és
menetiránynak háttal lehet beszerelni.
FIGYELEM! Használat előtt győződjön meg róla, hogy a
fotel megfelelően van beszerelve.
LÁBTARTÓ SZABÁLYOZÁSA
A babakocsi szabályozható lábtartóval van felszerelve.A
lábtartó megfelelő pozícióba történő állításához nyomja meg
a lábtartó mindkét oldalon lévő gombot (14. ábra).
BIZTONSÁGI ÖVEK
Afotel 5 pontos biztonsági övvel rendelkezik (15. ábra).A
biztonsági övet akkor kell használni, amikor a gyermek már
önállóan képes ülni. Csatolja szét az övet a villák központi
csatból történő kinyomásával, helyezze be a gyermeket,
állítsa be az övek hosszúságát úgy, hogy azok a gyermek
testén feküdjenek, de ne szorítsanak, majd tolja be az övek
viláit a központi csatba.
Az ülés fel van szerelve egy plusz, ágyék övvel, amit a
biztonsági korláthoz kell csatolni tépőzárral (16. ábra). Ez
egy plusz elem, és nem mentesít az 5 pontos biztonsági öv
használata alól.
FIGYELEM! Mindig használja a biztonsági övet, amikor a
gyermek már önállóan képes ülni.
BIZTONSÁGI KORLÁT
A korlát felszereléséhez dugja be a kallantyúit
a kartámaszokban található tartókba (17. ábra).A
leszereléséhez nyomja meg a tartó alsó felén található
gombokat (18. ábra).
A korlát felhajtható. Ez azt jelenti, hogy ki lehet akasztani az
egyik oldalon, és félre lehet hajtani úgy, hogy a gyereket be
lehessen ültetni (19. ábra).
Table of contents
Languages:
Other Coccolle Stroller manuals

Coccolle
Coccolle Beyla User manual

Coccolle
Coccolle Mino User manual

Coccolle
Coccolle Selena User manual

Coccolle
Coccolle Oppa User manual

Coccolle
Coccolle Silene User manual

Coccolle
Coccolle Vispo User manual

Coccolle
Coccolle Saliara User manual

Coccolle
Coccolle Gioia User manual

Coccolle
Coccolle Alla User manual

Coccolle
Coccolle Arona User manual

Coccolle
Coccolle Amani User manual

Coccolle
Coccolle Neve User manual

Coccolle
Coccolle Nessia User manual

Coccolle
Coccolle gire plus User manual

Coccolle
Coccolle Ravello User manual

Coccolle
Coccolle Melia User manual

Coccolle
Coccolle urbio air User manual

Coccolle
Coccolle Lemira User manual

Coccolle
Coccolle Juno User manual

Coccolle
Coccolle Oro User manual