DEFA Power User manual

User manual
EN
NO
SE
DK
FI
DE
FR
ES
defa.com
715987 E08


Table of Contents /Innhold / Innehåll / Indhold / Sisällysluettelo /
Inhalt / Table des matières / Índice de contenidos
Description / Beskrivelse / Beskrivning / Beskrivelse / Kuvaus / Beschreibung / Description / 4
Descripción
Safety information / Sikkerhetsinformasjon / Säkerhetsinformation / Sikkerhedsinformation / 7
Turvallisuustiedot / Informationen zur Sicherheit / Informations sur la sécurité / Información de
seguridad
Main parts / Hovedkomponenter / Huvuddelar / Hoveddele / Tärkeimmät osat / Wichtigste 13
Teile / Éléments principaux /
Symbols on the display / Symboler på displayet / Symboler på displayen / 14
Symboler på displayet / Näytön merkit / Symbole auf dem Display / Symboles présents sur l’écran /
Partes principales / Símbolos en la pantalla
Charging procedure / Fremgangsmåte for lading / Laddningsprocess / Opladningsprocedure / 19
Latausprosessi / Procédure de charge / Procedimiento de carga
Authorization / Autentisering / Auktorisering / Godkendelse / Todennus / 24
Vorgehensweise für das Laden / Autorisation / Autorización
Troubleshooting / Feilsøking / Felsökning / Fejlnding / Vianmääritys / Autorisierung / 25
Störungssuche und -beseitigung / Dépannage / Solución de problemas
Store and protect / Oppbevaring og beskyttelse / Förvara och skydda / Opbevar og beskyt / 26
Varastointi ja suojaaminen / Lagerung und Schutz / Stockage et protection / Almacenar y proteger
Contact information / Kontaktinformasjon / Kontaktinformation / Kontaktoplysninger / 28
Yhteystiedot / Kontaktinformationen / Informations de contact / Información de contacto
Technical spesications / Tekniske spesikasjoner / Teknisk specikation / Tekniset tiedot / 29
Teknisk specikation / Technische Daten / Spécications techniques / Especicaciones técnicas

defa.com4
Description
DEFA Power is a premium charging station for electric vehicles and plug-in hybrids.
The charging station has been created with the user in mind. Smart features, simple set-up, and powerful functionality,
such as full dynamic load balancing and active phase rotation, characterizes the device. The charging station can be
installed directly onto a wall or a pole, indoors or outdoors.
1. Precise load balancing: Utilizes all available power, independent of cloud connection.
2. Effective cooling: No derating ensures maximal charging power.
3. Active phase rotation: It utilizes power on all phases.
4. Intuitive display: Information and status sharing with the user.
5. Small and compact: It ts everywhere and can easily be installed and handled.
6. For everyone: It can handle all power and phase needs in European markets.
7. Plug and play: Easy installation, setup and conguration via app.
8. Powersmart: It minimizes charging cost by utilizing spot market energy prices and planning of charging curve.
A self-test of the built-in RDC-DD (DC-earth protection) will be performed in every charging start-up cycle and every
24h. If the built-in RDC-DD is tripped, a clear error message will be displayed on the screen.
To reset the built-in RDC-DD, unplug the charging cable from the vehicle and then plug it in again.
NO Beskrivelse
DEFA Power er en førsteklasses ladestasjon for elbiler og plug-in-hybrider.
Ladestasjonen er konstruert med tanke på brukeren. Smart-funksjoner, enkelt oppsett og full av funksjonalitet, som full
dynamisk lastbalansering og aktiv faserotasjon, kjennetegner enheten. Ladestasjonen kan monteres direkte på en vegg
eller en stolpe, innendørs eller utendørs.
1. Presis lastbalansering: Utnytter all tilgjengelig strøm, uavhengig av skytilkobling.
2. Effektiv kjøling: Ingen derating sikrer maksimal ladeeffekt.
3. Aktiv faserotasjon: Den bruker strøm på alle faser.
4. Intuitivt display: Informasjon og statusdeling med brukeren.
5. Liten og kompakt: Den passer overalt og kan enkelt installeres og håndteres.
6. For alle: Den kan håndtere alle strøm- og fasebehov i europeiske markeder.
7. Plugg and play: Enkel installasjon, oppsett og kongurering via app.
8. Powersmart: Det minimerer ladekostnadene ved å utnytte spotmarkedsenergipriser og planlegging av ladekurven.
En selvtest av den innebygde RDC-DD (DC-jordfeilvern) vil bli utført i hver ladeoppstartssyklus og hver 24. time. Hvis
den innebygde RDC-DD utløses, vil en tydelig feilmelding vises på skjermen. For å tilbakestille den innebygde RDC-DD,
må du koble fra ladekabelen fra kjøretøyet og deretter koble den til igjen.

defa.com defa.com 5
SE Beskrivning
DEFA Power är en premiumladdstation för elektriska fordon och laddhybrider.
Laddstationen har utformats med användaren i fokus. Enheten kännetecknas av smarta funktioner, enkel installation
och kraftfull funktionalitet som fulldynamisk lastbalansering och aktiv fasrotation. Laddstationen kan installeras direkt
på en vägg eller stolpe både inomhus och utomhus.
1. Exakt lastbalansering: Använder all tillgänglig effekt oberoende av molnanslutningen.
2. Effektiv kylning: Obentlig nedsättning säkerställer maximal laddningseffekt.
3. Aktiv fasrotation: Den använder ström på alla faser.
4. Intuitiv display: Information och statusdelning med användaren.
5. Liten och kompakt: Den passar överallt och kan enkelt installeras och hanteras.
6. För alla: Den kan hantera alla effekt- och fasbehov på europeiska marknader.
7. Plug and play: Enkel installation, inställning och konguration via app.
8. Powersmart: Den minimerar laddningskostnaden genom att utnyttja spotmarknadensenergipriser och planering av
laddningskurvan.
DEFA Power har ett inbyggd jordfelsbrytare som testas automatiskt vid starten av varje ny laddningscykel, samt var
24:e timma. Om den inbyggda jordfelsbrytaren skulle slå ut, så visas ett felmeddelande på DEFA Powers skärm.
För att återställa jordfelsbrytarfunktionen så pluggas laddningskabeln ur bilen för att sedan pluggas in igen.
DK Beskrivelse
DEFA Power er en førsteklasses ladestation til elektriske køretøjer og plug-in hybrider.
Ladestationen er blevet udviklet med brugeren i tankerne. Smarte funktioner, nem opsætning og stærk funktionalitet,
såsom fuldt dynamisk lastbalancering og aktiv faserotation, karakteriserer denne enhed. Ladestationen kan monteres
direkte på en væg eller en pæl, indendørs eller udendørs.
1. Nøjagtig lastbalancering: Udnytter al den tilgængelige kraft, uafhængigt af om der er cloudforbindelse.
2. Effektiv køling: Da der ikke er nogen effektreduktion, sikres maksimal ladeeffekt.
3. Aktiv faserotation: Den udnytter strømmen på alle faser.
4. Intuitivt display: Deling af oplysninger og status med brugeren.
5. Lille og kompakt: Den passer overalt og kan nemt installeres og betjenes.
6. Til alle: Den kan håndtere alle strøm- og fasebehov på det europæiske marked.
7. Plug and play: Nem installation, opsætning og konguration via app.
8. Powersmart: Den minimerer opladningsomkostningerne ved at udnytte spot-energipriserne på markedet og
planlægge opladningskurven.
En automatisk test af den indbyggede RDC-DD vil blive udført ved hver opladningscyklus og hver 24time.
Hvis den indbyggede RDC-DD fejler vil en fejlmeddelelse blive vist på skærmen. For at nulstille den indbyggede RDC-
DD må kables kobles fra bilen og sættes i igen.
FI Kuvaus
DEFA Power on korkealaatuinen latausasema sähköajoneuvoille ja ladattaville hybrideille.
Latausasema on suunniteltu käyttäjää ajatellen. Laitteessa on älykkäitä toimintoja, se on helppo asentaa ja sen tehok-
kaisiin toiminnallisuksiin kuuluvat esimerkiksi täysin dynaaminen kuormanhallinta ja aktiivinen vaihekierto. Latausasema
voidaan asentaa suoraan seinään tai tolppaan sekä sisälle että ulos.
1. Tarkka kuormanhallinta: käyttää koko saatavilla olevan tehon pilviyhteydestä riippumatta.
2. Tehokas jäähdytys: ei tehon alennusta, latausteho aina suurin mahdollinen.
3. Aktiivinen vaihekierto: käyttää virtaa kaikista kolmesta vaiheesta.
4. Helppokäyttöinen näyttö: jakaa tiedon ja tilan käyttäjälle.
5. Pieni ja kompakti mahtuu mihin tahansa, helppo asentaa ja käsitellä.
6. Jokaiselle: pystyy käsittelemään kaikki teho- ja vaihetarpeet Euroopan markkinoilla.
7. Kytke ja käytä: helppo asennus ja määrittely sovelluksen kautta.
8. Powersmart: Minimoi latauskustannukset pörssisähköhintojen käytöllä ja latauskäyrän suunnittelulla.
Sisäänrakennetun RDC-DD (tasavirtasuojajärjestelmä) itsetesti suoritetaan jokaisessa latauskäynnistyssyklussa ja joka
24. tunti. Jos sisäänrakennettu RDC-DD laukeaa, näytölle tulee selvä virheilmoitus. Sisäänrakennetun RDC-DD:n
nollaamiseksi irrota latauskaapeli ajoneuvosta ja kytke se sitten uudelleen.

defa.com6
DE Beschreibung
DEFA Power ist eine qualitativ hochwertige Ladestation für Elektro- und Plug-in-Hybrid-Fahrzeuge.
Die Ladestation wurde mit Schwerpunkt auf Anwenderfreundlichkeit entwickelt. Intelligente Funktionen, einfache Ein-
richtung und leistungsstarke Funktionen wie dynamischer Lastausgleich und aktive Phasenrotation zeichnen das Gerät
aus. Die Ladestation lässt sich direkt an einer Wand oder einer Säule im Innen- oder Außenbereich installieren.
1. Präziser Lastausgleich: Nutzt die gesamte verfügbare Energie, unabhängig von der Cloud-Verbindung.
2. Effektive Kühlung: Keine Leistungsherabsetzung, damit maximale Ladeleistung.
3. Aktive Phasenrotation: Nutzt Strom auf allen Phasen.
4. Intuitive Anzeige: Informations- und Statusaustausch mit dem Nutzer.
5. Klein und kompakt: Passt überall hin und lässt sich leicht installieren und handhaben.
6. Für alle: Es erfüllt alle Strom- und Phasenanforderungen auf europäischen Märkten.
7. Sofort einsatzbereit: Einfache Installation, Einrichtung und Konguration über die App.
8. Powersmart: Minimiert Ladekosten durch die Nutzung von Spotmarkt-Energiepreisen und Ladekurvenplanung.
Ein Selbsttest des eingebauten RDC-DD wird am Anfang jedes Ladezyklus und alle 24Stunden durchgeführt.
Wenn der eingebaute RDC-DD ausgelöst wird, wird dies durch eine deutliche Statusanzeige im Display angezeigt.
Um den eingebauten RDC-DD wieder zurückzusetzen, einfach den Fahrzeugstecker vom Fahrzeug herausziehen und
wieder einstecken.
FR Description
Alimentation DEFA est une station de chargement haut de gamme destinée aux véhicules électriques et hybrides
rechargeables.
La station de chargement a été créée pour les utilisateurs. Des propriétés intelligentes, une conguration simple et des
fonctionnalités performantes tels que l’équilibrage de charge dynamique complet et la transposition de phase active
caractérisent l’appareil. La station de charge peut être installée directement sur un mur ou un poteau, à l’intérieur ou à
l’extérieur.
1. Équilibrage de charge précis : Utilisation de toute la puissance disponible, indépendamment de la connexion cloud.
2. Refroidissement ecace : L’absence de déclassement assure une puissance de charge maximale.
3. Transposition de phase active : Utilisation de la puissance sur toutes les phases.
4. Écran intuitif : Partage d’informations et d’état avec l’utilisateur.
5. Taille réduite et compacte : S’adapte partout et peut être facilement installé et manipulé.
6. Pour chacun : Peut prendre en charge tous les besoins de puissance et de phase sur les marchés Européens.
7. Conception Plug and Play : Installation, mise en place et conguration faciles via l’application.
8. Powersmart : Réduit au minimum les coûts de charge en utilisant les prix de l’énergie sur le marché au comptant et
en planiant la courbe de charge.
Un autotest du RDC-DD intégré (protection contre la terre en courant continu) sera effectué à chaque cycle de
démarrage de charge et toutes les 24 heures. Si le RDC-DD intégré est déclenché, un message d’erreur clair s’achera
sur l’écran. Pour réinitialiser le RDC-DD intégré, débranchez le câble de charge du véhicule, puis rebranchez-le.
ES Descripción
DEFA Power es una estación de carga de alta gama para vehículos eléctricos e híbridos enchufables.
La estación de carga ha sido creada pensando en el usuario. El dispositivo se caracteriza por sus características inteli-
gentes, su sencilla conguración y sus potentes funciones, como el equilibrio de carga dinámico completo y la rotación
de fase activa. La estación de carga puede instalarse directamente en la pared o en un poste, en el interior o en el
exterior.
1. Equilibrio de carga preciso: Utiliza toda la corriente disponible, independientemente de la conexión a la nube.
2. Refrigeración ecaz: La ausencia de derrateo garantiza la máxima potencia de carga.
3. Rotación de fase activa: Utiliza corriente en todas las fases.
4. Pantalla intuitiva: Comparte información y estado con el usuario.
5. Pequeña y compacta: Cabe en cualquier sitio y se puede instalar y manipular fácilmente.
6. Para todo el mundo: Vale para todas las necesidades de potencia y fase de los mercados europeos.
7. Plug and play (conectar y usar): Fácil instalación y conguración a través de la aplicación.
8. Powersmart: Minimiza el coste de la carga utilizando los precios de la energía del mercado de contado y la plani
cación de la curva de carga.
Se realizará una autoevaluación del RDC-DD (protección contra la tierra en corriente continua) incorporado en cada
ciclo de inicio de carga y cada 24 horas. Si el RDC-DD incorporado se activa, se mostrará un mensaje de error claro
en la pantalla. Para restablecer el RDC-DD incorporado, desconecta el cable de carga del vehículo y luego vuelve a
conectarlo.

defa.com defa.com 7
Safety information / Sikkerhetsinformasjon / Säkerhetsinformation / Sikkerhedsinformation /
Turvallisuustiedot / Informationen zur Sicherheit / Informations sur la sécurité / Información de seguridad
EN Important! Read this document before using the device. Failure to follow any of the instructions or warnings can result in material
damage or personal injury.
Important! If the device fails to behave according to instructions, immediately contact an electrician, responsible vendor or DEFA, see
chapter Contact information.
Important! DEFA Power must be installed, uninstalled, or repaired by a licensed electrician. These actions must be executed in
accordance with national and local regulations.
NO Viktig! Les dette dokumentet før du bruker enheten. Unnlatelse av å følge noen av instruksjonene eller advarslene kan føre til
materiell skade eller personskade.
Viktig! Hvis enheten ikke fungerer i henhold til instruksjonene, kontakter du umiddelbart elektriker, ansvarlig leverandør eller DEFA.
Se kapittelet Kontaktinformasjon.
Viktig! DEFA Power må installeres, avinstalleres eller repareres av en autorisert elektriker. Disse handlingene må utføres i samsvar
med nasjonale og lokale forskrifter.
SE Vigtigt! Læs dette dokument, før du bruger enheden. Manglende overholdelse af anvisninger eller advarsler kan resultere i materielle
skader eller personskade.
Vigtigt! Hvis enheden ikke opfører sig i overensstemmelse med anvisningerne, skal du straks kontakte en elektriker, den ansvarlige
forhandler eller DEFA. Se kapitlet Kontaktoplysninger.
Vigtigt! DEFA Power skal monteres, afmonteres eller repareres af en autoriseret elektriker. Disse handlinger skal udføres i overens
stemmelse med nationale og lokale bestemmelser.
DK Vigtigt! Læs dette dokument, før du bruger enheden. Manglende overholdelse af anvisninger eller advarsler kan resultere i materielle
skader eller personskade.
Vigtigt! Hvis enheden ikke opfører sig i overensstemmelse med anvisningerne, skal du straks kontakte en elektriker, den ansvarlige
forhandler eller DEFA. Se kapitlet Kontaktoplysninger.
Vigtigt! DEFA Power skal monteres, afmonteres eller repareres af en autoriseret elektriker. Disse handlinger skal udføres i overens
stemmelse med nationale og lokale bestemmelser.
FI Tärkeää! Lue tämä ohje ennen kuin käytät laitetta. Ohjeiden ja varoitusten laiminlyöminen voi aiheuttaa henkilö- ja omaisuusvahinkoja!
Tärkeää! Jos laite ei toimi ohjeessa ilmoitetulla tavalla, ota heti yhteys sähköasentajaan, myyjään tai DEFA:an (ks. luku Yhteystiedot).
Tärkeää! DEFA Power -tuotteen saa asentaa, irrottaa ja korjata vain pätevä sähköasentaja. Nämä toimet on toteutettava kansallisia ja
paikallisia säädöksiä noudattaen.
DE Wichtig! Vor Gebrauch dieses Geräts bitte dieses Dokument lesen! Nichtbeachtung dieser Anweisungen und Warnhinweise kann zu
Sachschäden und Verletzungen an Personen führen!
Wichtig! Bitte wenden Sie sich sofort an eine Elektrofachkraft, den zuständigen Vertriebshändler oder DEFA, falls sich das Gerät nicht
vorschriftsmäßig verhält (siehe KapitelKontaktinformationen).
Wichtig! DEFAPower darf nur von einem lizenzierten Elektriker installiert, deinstalliert oder repariert werden. Diese Maßnahmen
müssen gemäß nationaler und lokaler Vorschriften erfolgen.
FR Important ! Lisez ce document avant d’utiliser l’appareil. Tout non-respect de l’une des consignes ou de l’un des avertissements peut
entraîner des dégâts matériels ou des blessures corporelles.
Important ! Si l’appareil ne se comporte pas conformément aux instructions, contactez immédiatement un électricien, un fournisseur
compétent ou DEFA, voir le chapitre Informations de contact.
Important ! La station de charge DEFA Power doit être installée, désinstallée ou réparée par un électricien agréé. Ces actions doivent
être effectuées conformément à la réglementation nationale et locale.
ES ¡Importante! Lea este documento antes de utilizar el dispositivo. El incumplimiento de cualquiera de las instrucciones o advertencias
puede provocar daños materiales o personales.
¡Importante! Si el dispositivo no funciona según se indica en las instrucciones, póngase inmediatamente en contacto con un
electricista, con el vendedor responsable o con DEFA. Consulte el capítulo Información de contacto.
¡Importante! DEFA Power debe ser instalado, desinstalado o reparado por un electricista autorizado. Estas acciones deben ejecutarse
de acuerdo con la normativa nacional y local.
EN DANGER Sections marked with this symbol draw attention to electrical voltages that represent a danger to life and limb. Actions
contrary to these safety notices may lead to severe or fatal injury. Actions contrary to these safety notices must not be carried
out under any circumstances.
NO FARE Avsnitt merket med dette symbolet gjør oppmerksom på elektriske spenninger som representerer fare for liv og helse.
Handlinger som er i strid med disse sikkerhetsmerknadene, kan føre til alvorlig personskade eller død. Handlinger i strid med disse
sikkerhetsmerknadene må ikke utføres under noen omstendigheter.
SE FARA Avsnitt markerade med denna symbol uppmärksammar elektriska spänningar som utgör en fara för liv och lem. Åtgärder som
strider mot dessa säkerhetsnoteringar kan leda till allvarliga eller dödliga skador. Åtgärder som strider mot dessa säkerhetsnoteringar
får under inga omständigheter utföras.
DK FARE Afsnit markeret med dette symbol gør opmærksom på elektrisk spænding, der udgør en fare for liv og lemmer. Handlinger i
strid med disse sikkerhedsanvisninger kan føre til alvorlig eller dødelig personskade. Handlinger, der er i modstrid med disse
sikkerhedsanvisninger, må under ingen omstændigheder udføres.
FI VAARA Tällä merkillä merkityissä kohdissa on kyseessä terveydelle vaarallinen sähköjännite. Toimiminen vastoin turvamerkin ohjetta
voi aiheuttaa vakavan vamman tai kuoleman. Turvallisuusohjeen vastainen toiminta on kielletty kaikissa tapauksissa.

defa.com8
DE GEFAHR Mit diesem Symbol gekennzeichnete Abschnitte weisen auf elektrische Spannungen hin, die eine Gefahr für Leib und Leben
darstellen. Gegen diese Sicherheitshinweise verstoßende Handlungen können zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen.
Vorgänge, die gegen diese Sicherheitshinweise verstoßen, dürfen unter keinen Umständen durchgeführt werden.
FR DANGER Les sections portant ce symbole attirent l’attention sur les tensions électriques qui représentent un danger pour la vie et
l’intégrité. Des actions contraires aux présentes consignes de sécurité peuvent provoquer des blessures graves ou mortelles.
Des actions contraires aux présentes consignes de sécurité ne doivent en aucun cas être effectuées.
ES PELIGRO Las secciones marcadas con este símbolo avisan sobre las tensiones eléctricas que representan un peligro para la vida y la
integridad física. Actuar contraviniendo estos avisos de seguridad puede provocar lesiones graves o mortales. No se debe actuar
ignorando estos avisos de seguridad bajo ninguna circunstancia.
EN WARNING Sections marked with this symbol draw attention to additional hazards that may lead to damage to the cable itself or to
other electrical devices. Actions marked with this symbol must be carried out with special care.
NO ADVARSEL Avsnitt merket med dette symbolet gjør oppmerksom på ytterligere farer som kan føre til skade på selve kabelen eller
andre elektriske enheter. Handlinger merket med dette symbolet må utføres med stor forsiktighet.
SE VARNING Avsnitt markerade med denna symbol uppmärksammar ytterligare faror som kan leda till skador på själva kabeln eller
andra elektriska enheter. Åtgärder markerade med denna symbol måste utföras med särskild försiktighet.
DK ADVARSEL Afsnit markeret med dette symbol gør opmærksom på yderligere farer, der kan føre til beskadigelse af selve ledningen
eller andre elektriske apparater. Handlinger markeret med dette symbol skal udføres med særlig omhu.
FI VAROITUS Tällä merkillä merkityissä kohdissa on kyseessä muu vaara, joka voi vahingoittaa kaapelia tai muita sähkölaitteita. Tällä
merkillä merkityt toimenpiteet tulee suorittaa erityisen huolellisesti.
DE WARNUNG Mit diesem Symbol gekennzeichnete Abschnitte weisen auf zusätzliche Gefahren hin, die zu Schäden am Kabel selbst
oder an anderen elektrischen Geräten führen können. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Handlungen sind mit besonderer Sorgfalt
auszuführen.
FR MISE EN GARDE Les sections portant ce symbole attirent l’attention sur les dangers supplémentaires susceptibles d’entraîner des
dommages pour le câble lui-même ou d’autres appareils électriques. Les actions portant ce symbole doivent être effectuées avec un
soin particulier.
ES ADVERTENCIA Las secciones marcadas con este símbolo avisan sobre peligros adicionales que pueden provocar daños en el propio
cable o en otros dispositivos eléctricos. Las acciones marcadas con este símbolo deben realizarse con especial cuidado.
EN NOTICE Sections marked with this symbol draw attention to additional important information and special features that are necessary
for the reliable operation of the device. Actions marked with this symbol should be carried out as required.
NO MERKNAD Avsnitt merket med dette symbolet gjør oppmerksom på viktig tilleggsinformasjon og spesialfunksjoner som er nødvendige
for pålitelig drift av enheten. Handlinger merket med dette symbolet må utføres etter behov.
SE OBS Avsnitt markerade med denna symbol uppmärksammar ytterligare viktig information och specialfunktioner som är nödvändiga
för att enheten ska fungera tillförlitligt. Åtgärder markerade med denna symbol bör utföras vid behov.
DK BEMÆRKNING Afsnit markeret med dette symbol gør opmærksom på yderligere vigtige oplysninger og særlige funktioner, der er
nødvendige for en pålidelig drift af enheden. Handlinger markeret med dette symbol bør udføres efter behov.
FI HUOMAUTUS Tällä merkillä merkityissä ohjeen kohdissa kerrotaan erikoisominaisuuksista ja annetaan tärkeitä lisätietoja, joilla
varmistetaan laitteen luotettava toiminta. Tällä merkillä merkityt toimenpiteet tulee suorittaa tarvittaessa.
DE HINWEIS Mit diesem Symbol gekennzeichnete Abschnitte weisen auf weitere wichtige Informationen und Besonderheiten hin, die für
den sicheren Gerätebetrieb notwendig sind. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Handlungen müssen nach Bedarf ausgeführt werden.
FR ATTENTION Les actions portant ce symbole attirent l’attention sur des informations importantes supplémentaires et des
caractéristiques spéciques nécessaires au fonctionnement able de l’appareil. Les actions portant ce symbole doivent être effectuées
tel que demandé.
ES AVISO Las secciones marcadas con este símbolo avisan sobre información adicional importante y funciones especiales que son nece
sarias para un funcionamiento able del dispositivo. Las acciones marcadas con este símbolo deben realizarse según sea necesario.
i

defa.com defa.com 9
Danger / Fare / Fara / Fare / Vaara / Gefahr / Danger / Peligro
EN Do not use if the
outer shell has been
damaged.
Do not use the cable
if it is defective or
appears cracked,
broken or otherwise
damaged.
Do not use adapters
or extension cords. Physical repairs
must be executed
by a licensed elec-
trician.
Changes to the set-
tings or the power
connections must
be executed by a
licensed electrician.
NO Må ikke brukes hvis
den ytre innfatningen
er skadet.
Ikke bruk kabelen
hvis den er defekt
eller virker å være
oppsprukket, ødelagt
eller skadet på annen
måte.
Ikke bruk adaptere
eller skjøteledninger.
Fysiske reparasjoner
må utføres av en
autorisert elektriker.
Endringer av
innstillingene eller
strømtilkoblingene
må utføres av en
autorisert elektriker.
SE Använd inte om
det yttre skalet har
skadats.
Använd inte kabeln
om den är defekt
eller verkar sprucken,
trasig eller på annat
sätt skadad.
Använd inga adaptrar
eller förlängning-
skablar.
Fysiska reparationer
måste utföras av en
behörig elektriker.
Ändringar av inställ-
ningarna eller måste
utföras av en behörig
elektriker.
DK Må ikke anvendes,
hvis den udven-
dige belægning er
beskadiget.
Brug ikke kablet, hvis
det er defekt eller
virker revnet, ødelagt
eller på anden måde
beskadiget.
Brug ikke adaptere
eller forlængerled-
ninger.
Fysiske reparationer
skal udføres af en
autoriseret elektriker.
Ændringer af
indstillingerne eller
strømtilslutningerne
skal udføres af en
autoriseret elektriker.
FI Älä käytä, jos ulko-
kuori on vaurioitunut.
Älä käytä kaapelia, jos
se ei toimi oikein tai
siinä on murtuma ta
jokin muu vaurio.
Älä käytä sovittimia
tai jatkojohtoja.
Fyysisiä korjauksia
saa suorittaa vain
pätevä sähköasentaja.
Vain pätevä
sähköasentaja saa
tehdä muutoksia
asetuksiin tai
virtaliitäntöihin.
DE Nicht verwenden,
wenn die Außenhülle
beschädigt ist.
Das Kabel nicht
verwenden, wenn es
defekt ist oder Risse
bzw. andere Schäden
aufweist.
Keine Adapter oder
Verlängerungskabel
verwenden.
Mechanische Repara-
turen dürfen nur von
einem lizenzierten
Elektriker durchge-
führt werden.
Änderungen an den
Einstellungen bzw.
den Stroman-
schlüssen dürfen nur
von einem lizen-
zierten Elektriker
vorgenommen
werden.
FR Ne pas utiliser si
l’enveloppe extérieure
a été endommagée.
Ne pas utiliser
le câble s’il est
défectueux ou s’il
semble ssuré, cassé
ou autrement endom-
magé.
Ne pas utiliser
d’adaptateurs ni de
rallonges.
Les réparations
physiques doivent
être effectuées par un
électricien agréé.
Toute
modication
au niveau des
paramètres ou des
raccordements
d’alimentation doit
être effectuée par un
électricien agréé.
ES No utilizar si la
carcasa exterior está
dañada.
No utilice el cable
si está defectuoso
o parece agrietado,
roto o dañado de
alguna manera.
No utilice adaptado-
res ni alargadores. Las reparaciones físi-
cas deben ser realiza-
das por un electricista
autorizado.
Los cambios en
los ajustes o en las
conexiones eléctricas
deben ser realizados
por un electricista
autorizado.

defa.com10
Warning / Advarsel / Varning / Advarsel / Varoitus / Warnung / Avertissement / Advertencia
Handling / Håndtering / Hantering / Håndtering / Käsittely / Handhabung / Manipulation / Manipulación
EN DANGER Ensure that the cable is never run over by a vehicle.
NO FARE Pass på at du ikke kjører over kabelen med bilen.
SE FARA Låt aldrig kabeln köras över av ett fordon.
DK FARE Sørg for, at kablet aldrig bliver kørt over af et køretøj.
FI VAARA Estä kaapelin yli ajaminen.
DE GEFAHR Fahrzeuge dürfen nicht über das Kabel fahren.
FR DANGER Veiller à ce que le câble ne soit jamais écrasé par un véhicule.
ES PELIGRO Asegúrese de que el vehículo no pase en ningún momento por encima del cable
EN The product is designed
only for Mode 3-charging
of vehicles. Do not use it
for any other purpose.
Do not allow the cable
to be under strain during
charging.
Do not allow water to enter
the charging port while
charging.
Keep the plug and charging
station away from water.
Do not expose to a direct
jet, or splashes of water.
NO Produktet er bare designet
for Mode 3-lading av biler.
Ikke bruk det til andre
formål.
Ikke utsett kabelen for
belastning under lading. Ikke la det komme vann inn
i ladeuttaket under lading. Hold pluggen og lade-
stasjonen unna vann. Ikke
utsett for direkte vannstråle
eller vannsprut.
SE Produkten är endast utfor-
mad för Mode 3-laddning
av fordon. Använd den inte
för något annat ändamål.
Låt inte kabeln sträckas ut
under laddning. Låt inte vatten komma in
i laddningsporten under
laddning.
Håll kontakten och ladd-
stationen borta från vatten.
Utsätt inte för vattenstänk
eller -stråle.
DK Produktet er kun designet
til Tilstand 3-opladning
af køretøjer. Det må ikke
bruges til andre formål.
Lad ikke kablet blive
belastet under opladning. Lad ikke vand trænge
ind i ladeporten under
opladning.
Hold stikket og lade-
stationen væk fra vand.
Udsæt ikke for direkte
vandstråler eller vandsprøjt.
FI Tuote on tarkoitettu
vain ajoneuvojen Mode
3 -lataukseen. Älä käytä
sitä mihinkään muuhun
tarkoitukseen.
Suojaa kaapeli venymiseltä
latauksen aikana. Suojaa latausportti vedeltä
latauksen aikana. Suojaa pistoke ja
latausasema vedeltä. Älä
roiskuta tai suihkuta vettä
tuotteeseen.
DE Dieses Produkt ist nur für
das Auaden von Fahrzeu-
gen im Modus3 vorgeseh-
en. Es darf nicht für andere
Zwecke verwendet werden.
Darauf achten, dass
das Kabel während des
Ladevorgangs nicht unter
Belastung steht.
Darauf achten, dass
während des Ladevorgangs
kein Wasser in den Ladean-
schluss des Fahrzeugs
gelangt.
Stecker und Ladestation
von Wasser fernhalten.
Keinem direkten Wasser-
strahl oder Spritzwasser
aussetzen.
FR Le produit est conçu
uniquement pour le mode
de charge 3 des véhicules.
Ne pas l’utiliser à d’autres
ns.
Ne pas soumettre le câble
à des contraintes pendant
la charge.
Ne pas laisser d’eau
pénétrer dans le port de
charge pendant la charge.
Maintenir la prise et la
station de chargement à
l’écart de l’eau. Ne pas
exposer à un jet d’eau direct
ou à des éclaboussures
d’eau.
ES El producto está diseñado
únicamente para el modo
3, carga de vehículos. No lo
utilice para ningún otro n.
El cable no debe estar
tirante durante la carga. No deje que entre agua en
el puerto de carga durante
la carga.
Mantenga el enchufe y la
estación de carga alejados
del agua. No los exponga
a un chorro directo ni a
salpicaduras de agua.

defa.com defa.com 11
EN Handle the cable with care and do not subject it to strong force or impact. Do not pull, twist, tangle, drag, or step
on the cable or plug.
NO Håndter kabelen med forsiktighet og utsett den ikke for mekanisk belastning eller støt. Ikke trekk, vri, vikle, dra
eller tråkk på kabelen eller pluggen.
SE Hantera kabeln med försiktighet och utsätt den inte för kraftig påverkan eller stötar. Undvik att dra, vrida, trassla
in, släpa eller trampa på kabeln eller kontakten.
DK Håndtér kablet med forsigtighed og udsæt det ikke for stor kraft eller slag. Undlad at trække i, vride, ltre, slæbe
eller træde på ledningen eller stikket.
FI Käsittele kaapelia varovasti. Sitä ei saa altistaa iskuille eikä muulle voimakkaalle rasitukselle. Älä astu kaapelin tai
pistokkeen päälle tai vedä, väännä, raahaa tai sotke niitä.
DE Das Kabel mit Vorsicht handhaben und es keinen starken Krafteinwirkungen oder Stößen aussetzen. Kabel und
Stecker niemals mechanischer Belastung aussetzen und nicht knicken.
FR Manipuler le câble avec le plus grand soin et ne pas le soumettre à une force ou un impact important. Ne pas tirer,
tordre, emmêler, faire glisser ou marcher sur le câble ou la che.
ES Manipule el cable con cuidado y no lo someta a presiones ni impactos fuertes. No tire, retuerza, enrede, arrastre ni
pise el cable o el enchufe.
EN Always hold the cable by the plug when pulling it. Do not pull the cable itself.
NO Hold alltid kabelen i pluggen når du trekker i den. Ikke trekk i selve kabelen.
SE Håll alltid kabeln i kontakten när du drar i den. Dra inte i själva kabeln.
DK Hold altid ledningen i stikket, når du trækker i det. Træk ikke i selve ledningen.
FI Pidä aina kiinni pistokkeesta, kun vedät kaapelia. Älä vedä suoraan kaapelista.

defa.com12
DE Das Kabel nur am Griff ziehen. Nicht am Kabel aus der Steckverbindung ziehen.
FR Toujours tenir le câble par la prise au moment de le tirer. Ne jamais tirer sur le câble lui-même.
ES Sujete siempre el cable por el enchufe al tirar de él. No tire del propio cable.
Storing / Oppbevaring / Förvaring / Opbevaring / Säilytys / Lagerung / Stockage / Almacenamiento
EN See chapter Store and protect for information about how to coil the cable correctly.
1. Always store the product with the cable coiled. Do not leave the cable on the ground after usage.
2. Attach the plug cap to protect the vehicle plug when the product is not in use.
3. Use the cable clip to coil the cable for when the product is not in use.
NO Se kapittel Oppbevaring og beskyttelse for informasjon om hvordan du kveiler kabelen riktig.
1. Oppbevar alltid produktet med kabelen kveilet. Ikke la kabelen ligge på bakken etter bruk.
2. Sett på plugghetten for å beskytte pluggen når produktet ikke er i bruk.
3. Bruk kabelklipsen til å kveile kabelen når produktet ikke er i bruk.
SE Se kapitlet Förvara och skydda för information om hur du lindar upp kabeln korrekt.
1. Förvara alltid produkten med kabeln upplindad. Lämna inte kabeln på marken efter användning.
2. Sätt på kontaktlocket för att skydda fordonets kontakt när produkten inte används.
3. Använd kabelhållaren för att linda ihop kabeln när produkten inte används.
DK Se kapitlet Opbevar og beskyt for at få oplysninger om, hvordan kablet oprulles korrekt.
1. Opbevar altid produktet med kablet oprullet. Efterlad ikke kablet på jorden efter brug.
2. Sæt stikdækslet på for at beskytte køretøjets stik, når produktet ikke er i brug.
3. Brug kabelklemmen til at spole kablet op, når produktet ikke er i brug.
FI Kaapelin asianmukaisesta käärimisestä löytyy tietoa luvusta Varastointi ja suojaaminen.
1. Tuotteen säilytyksen aikana kaapelin on aina oltava kerälle kierrettynä. Älä jätä kaapelia lojumaan maahan
käytön jälkeen.
2. Kun tuotetta ei käytetä, laita aina suojatulppa ajoneuvopistokkeen suojaksi.
3. Kun tuotetta ei käytetä, kääri aina kaapeli kaapelin pidikkeen avulla.
DE Informationen zum ordnungsgemäßen Aufwickeln nden Sie im Kapitel Lagerung und Schutz.
1. Das Kabel stets aufgerollt lagern. Das Kabel nach Gebrauch nicht auf dem Boden liegen lassen.
2. Bei Nichtverwendung des Produkts zum Schutz des Fahrzeugsteckers stets die Schutzkappe anbringen.
3. Mit der Kabelklemme das aufgerollte Kabel xieren, wenn das Produkt nicht benutzt wird.
FR Voir le chapitre Stockage et Protection pour savoir comment enrouler le câble correctement.
1. Toujours stocker le produit avec le câble enroulé. Ne pas laisser le câble au sol après utilisation.
2. Fixer le capuchon de la che an de protéger la che du véhicule lorsque le produit n’est pas utilisé.
3. Utiliser le serre-câble pour enrouler le câble lorsque le produit n’est pas utilisé.
ES Consulte el capítulo Almacenar y proteger para obtener información sobre cómo enrollar el cable correctamente.
1. Almacene siempre el producto con el cable enrollado. No deje el cable en el suelo después de utilizarlo.
2. Coloque la tapa del enchufe para proteger el enchufe del vehículo cuando el producto no se esté usando.
3. Use el clip de cable para enrollar el cable para cuando el producto no se esté usando.

defa.com defa.com 13
Main parts
A. Charging unit
B. Display
C. RFID-reader
D. Cable clip
E. Plug
F. Plug cap
G. Cable
H. Wall bracket
J. Locking tool
K. Rating label (public key)
NO Hovedkomponenter:
A. Ladeenhet, B. Display, C. RFID-leser, D. Kabelklemme, E. Plugg, F. Plugghette, G. Kabel, H. Veggfeste, J. Låse-
verktøy, K. Typemerke (Offentlig ID)
SE Huvuddelar:
A. Laddningsenhet, B. Display, C. RFID-läsare, D. Kabelklämma, E. Kontakt, F. Kontaktlock, G. Kabel, H. Väggfäste,
J. Låsverktyg, K. Gradingsetikett
DK Hoveddele:
A. Opladningsenhed, B. Display, C. RFID-læser, D. Kabelklemme, E. Stik, F. Stikdæksel, G. Kabel, H. Vægbeslag, J.
Låseværktøj, K. Mærkat etiket
FI Tärkeimmät osat:
A. Latausyksikkö, B. Näyttö, C. RFID-lukija, D. Kaapelin pidike, E. Pistoke, F. Suojatulppa, G. Kaapeli, H. Seinäkiinnike, J.
Lukitsemistyökalu, K. Luokitusetiketti
DE Wichtigste Teile:
A. Lademodul, B. Display, C. RFID-Lesegerät, D. Kabelklemme, E. Stecker, F. Schutzkappe, G. Kabel, H. Wandhalter-
ung J. Verriegelungswerkzeug, K. Typenschild (Öffentliche ID)
FR Éléments principaux:
A. Unité de chargement, B. Écran, C. Lecteur RFID, D. Serre-câble, E. Fiche, F. Capuchon de che, G. Câble, H. Sup-
port mural, J. Outil de verrouillage, K. Évaluation étiquette
ES Partes principales:
A. Unidad de carga, B. Pantalla, C. Lector de RFID, D. Clip de cable, E. Enchufe, F. Tapa de enchufe, G. Cable, H.
Soporte de pared, J. Herramienta de bloqueo, K. Calicación etiqueta

defa.com14
Symbols on the display
NO Symboler på displayet: 1. Ladestasjonen tilgjengelig i Setup-modus. Kun synlig en kort periode. 2. Hovedikon. Lading pågår.
3. Aktiv ladeeffekt i kW. 4. Bruker-ID 5. Ladespenning, antall faser og strøm (A) 6. Status-melding 7. kWt brukt siden første start
av lading. 8. Ladestasjon-ID. 9. Laster ned programvareoppdatering. Kun synlig under nedlasting. 10. Nettverkstilkobling. 11.
Varighet av lading 12. Antall kWt brukt denne økten. 13. Programvareversjon 14. Fargeramme indikerer hovedstatus.
SE Symboler på displayen: 1. Laddstationen illgänglig i inställningsläge. Visas endast en kort period. 2. Huvudikon. Laddning
pågår. 3. Aktiv laddeffekt i kW 4. Användar-ID 5. Laddspänning, antal faser och ström (A). 6. Statusmeddelande 7. kWh använda
sedan laddningen påbörjades. 8. Laddstations-ID. 9. Hämtar mjukvaruuppdateringar. Visas endast under hämtningen. 10.
Nätverksanslutning 11. Laddningens varaktighet. 12. Antal kWh som laddats hittills den här sessionen. 13. Mjukvaruversion.
14. Färgram visar huvudstatus.
DK Symboler på displayet: 1. Ladestationen er Ladestations-id tilgængelig i opsætningstilstand. Er kun synlig i kort periode. 2.
Hovedikon. Opladning er i gang. 3. Aktiv ladeeffekt i kW. 4. Bruger-id. 5. Ladespænding, antal faser og strøm (A). 6.
Statusmeddelelse. 7. kWh brugt siden første opladning. 8. Ladestations-id 9. Downloader rmwareopdatering. Er kun synlig
under download. 10. Netværksforbindelse. 11. Varighed af opladning. 12. Mængde kWt, der er opladet indtil videre i denne
session. 13. Software-version. 14. Farveramme angiver hovedstatus.
1. The charging station
available in setup
mode. Only visible a
short period.
3. Active charging
output in kW
4. User ID
5. Charging voltage,
number of phases
and current (A)
6. Status message
7. kWh used since rst
start
2. Main icon
Charging is
ongoing
8. Charging station ID 9. Downloading FW
update. Only
visible during
downloading.
11. Duration of
charging
12. Amount of kWh
charged so far
this session
13. Software
version
14. Color frame
indicates main
status
10. Network
connection

defa.com defa.com 15
FI Näytön merkit: 1. Latausasema käytettävissä määritystilassa. Näkyy vain hetken. 2. Pääkuvake. Lataus
on käynnissä. 3. Aktiivinen latauksen antoteho kilowatteina. 4. Käyttäjän tunnus. 5. Latausjännite,
vaiheiden määrä ja virta (A). 6. Tilaviesti 7. Kulutus (kWh) latauksen alusta alkaen. 8. Latausaseman tunnus. 9.
Laiteohjelmiston päivityksen lataus. Näkyy vain latauksena aikana.10. Verkkoyhteys. 11. Latauksen kesto . 12.
Istunnossa tähän mennessä ladattu määrä (kWh). 13. Ohjelmiston versio. 14.Kehyksen väri osoittaa päätilan.
DE Symbole auf dem Display: 1. Die Ladestation ist im Setup-Modus verfügbar. Nur für kurze Zeit sichtbar. 2. Hauptsym-
bol. Ladevorgang läuft. 3. Aktive Ladeleistung in kW. 4. Benutzerkennung. 5. Ladespannung, Phasenanzahl und Stromstärke
(A). 6. Statusmeldung. 7. Verbrauchte Leistung in kWh seit Inbetriebnahme. 8. Ladestationskennung. 9. Firmware-Update wird
heruntergeladen. Nur während des Herunterladens sichbar. 10. NEtzwerkerbindung. 11. Ladedauer. 12. Menge der in dieser
Sitzung bisher geladenen Leistung in kWh. 13. Softwareversion. 14. Der farbige Rahmen zeigt den Hauptstatus an.
FR Symboles présents sur l’écran: 1. Station de charge disponible en mode conguration. Visible uniquement
pendant un court moment. Icône principale. 2. Processus de charge en cours. 3. Sortie de charge active en
kW. 4. ID utilisateur. 5. Tension de charge, nombre de phases et courant (A). 6. Message d’état. 7. kWh utilisés
depuis la première mise en charge. 8. ID Station de charge. 9. Téléchargement de la mise à jour du
rmware. Visible uniquement pendant le téléchargement. 10. Connexion réseau. 11. Durée de la charge. 12.
Quantité de kWh chargés jusqu’à présent pendant cette session. 13. Version logicielle. 14. Le cadre coloré
indique l’état principal.
ES Símbolos en la pantalla: 1. La estación de carga disponible en el modo de conguración. Solo es visible
durante un corto periodo. 2. Icono principal. La carga está en curso. 3. Potencia de carga activa en kW. 4. ID
de usuario. 5. Tensión de carga, número de fases y corriente (A). 6. Mensaje de estado.7. kWh tilizados desde
el primer inicio de la carga 8. ID de la estación de carga. 9. Descarga de la actualización del
FW. Solo es visible durante la descarga. 10.Conexión a la red. 11. Duración de la carga. 12. Cantidad de kWh
cargados en lo que va de sesión. 13. Versión de software. 14. El marco de color indica el estado principal.

defa.com16
Initialization /Initialisering / Initiering / Start / Alustaminen / Initialisierung / Initialisation / Inicialización
Open: Charger Ready. The charger is unlocked and ready to use.
Åpen: Lader klar. Laderen er ulåst og klar til bruk.
Öppen: Laddare redo. Laddaren är upplåst och redo att använda.
Åben: Oplader klar. Laderen er låst op og klar til brug.
Auki: Laturi valmiina. Laturi on avoinna ja käyttövalmiina.
Offen: Ladegerät bereit. Das Ladegerät ist entsperrt und einsatzbereit.
Ouvert : Chargeur prêt. Le chargeur est déverrouillé et prêt à utiliser.
Abierto: Cargador listo. El cargador está desbloqueado y listo para ser utilizado.
Locked: Charger Ready. Scan the QR-code and follow the instructions to start charging. This can
only occur at chargers connected to an operator.
Låst: Lader klar. Skann QR-koden og følg instruksjonene for å starte ladingen.
Dette kan bare skje ved ladere som er tilkoblet en operatør.
Låst: Laddare redo. Skanna QR-koden och följ anvisningarna för att börja ladda. Detta kan bara
göras vid laddare som är del av en anläggning.
Låst: Oplader klar. Scan QR-koden, og følg instruktionerne for at starte opladningen. Dette kan kun
ske på ladere, der er en del af en facilitet.
Lukittu: Laturi valmiina. Skannaa QR-koodi ja aloita lataus ohjeiden mukaisesti. Tämä voi tapahtua
vain laitokseen kuuluvalla laturilla.
Gesperrt: Ladegerät bereit. Scannen Sie den QR-Code und folgen Sie den Anweisungen, um den
Ladevorgang zu starten. Dies erfolgt nur an Ladestationen, die mit einem Betreiber verbunden sind.
Verrouillé : Chargeur prêt. Scanner le QRCode et suivre les instructions pour commencer la charge.
Cela est possible uniquement sur les chargeurs qui font partie d’une installation.
Bloqueado: Cargador listo. Escanee el código QR y siga las instrucciones para
empezar a cargar. Esto solo puede ocurrir en los cargadores que forman parte de una instalación.
Vehicle connected (access control enabled): Scan QR-code/RFID.
Scan the QR-code or the RFID-card to start authorization.
Kjøretøy tilkoblet (tilgangskontroll aktivert): Skann QR-kode/RFID
Skann QR-koden eller RFID-kortet for å starte autentisering.
Fordon anslutet (åtkomstkontroll aktiverad): Skanna QR-kod/RFID. Skanna QR-koden
eller RFID-kortet för att starta auktoriseringen.
Køretøj tilkoblet (adgangskontrol aktiveret): Scan QR-kode/RFID. Scan QR-koden eller
RFID-kortet for at starte godkendelse.
Ajoneuvo liitettynä (käytön hallinta käytössä): Skannaa QRkoodi/RFID Aloita todennus
skannaamalla QRkoodi tai RFIDkortti.
Fahrzeug angeschlossen (Zugangskontrolle aktiviert). QR-Code/RFID scannen: Scannen Sie den
QR-Code bzw. die RFID-Karte, um die Autorisierung zu starten
Véhicule connecté (contrôle d’accès activé) : Scanner le QRCode/ Carte RFID: Scanner le QR-
Code ou la carte RFID pour démarrer l’autorisation.
Vehículo conectado (control de acceso habilitado): Escanear código QR/RFID Escanee el código
QR o la tarjeta RFID para iniciar la autorización.
Authorizing: Authorization is in progress.
Autentisering: Autentisering pågår.
Auktoriserar: Auktorisering pågår.
Godkender: Godkendelse er i gang.
Todennus: Todennus on käynnissä.
Autorisierung: Die Autorisierung wird bearbeitet.
Autorisation en cours: Le processus d’autorisation est en cours.
Autorizando: La autorización está en curso.
Access denied: The authorization was denied.
Ingen tilgang: Autentisering ble nektet.
Åtkomst nekad: Auktoriseringen nekades.
Adgang nægtet: Godkendelse blev nægtet.
Käyttö evätty: Todennus hylättiin.
Zugang verweigert: Die Autorisierung wurde verweigert.
Accès refusé: L’autorisation a été refusée.
Acceso denegado: La autorización ha sido denegada.

defa.com defa.com 17
Charging / Lader / Laddar / Opladning / Lataus / Ladevorgang / Charge en cours/ Cargando
Preparing charging: The charging process is initialized.
Forbereder lading: Ladeprosessen er initialisert.
Förbereder laddning: Laddningsprocess en initieras.
Forberedelse af opladning: Opladningsprocessen startes.
Latausta valmistellaan: Latausprosessia käynnistetään.
Ladevorgang wird vorbereitet: Der Ladevorgang wird initialisiert.
Préparation à la charge: Le processus de charge est initialisé.
Preparación de la carga: Se inicia el proceso de carga.
Charging: The vehicle is charging.
Lader: Kjøretøyet lader.
Laddar: Fordonet laddas.
Opladning: Køretøjet er ved at blive opladet.
Lataus: Ajoneuvon lataus on käynnissä.
Ladevorgang: Das Fahrzeug wird aufgeladen.
Charge en cours: Le véhicule est en cours de charge.
Cargando: El vehículo se está cargando.
Done or paused: The charging process is done or paused
Pause: Ladeprosessen er ferdig eller satt på pause.
Pausad: Laddningsprocess en är pausad.
På pause: Opladningsprocessen er sat på pause.
Keskeytetty: Latausprosessi on keskeytetty.
Angehalten: Der Ladevorgang wurde angehalten.
Pause: Le processus de charge est en pause.
Pausado: El proceso de carga se detiene.
Done. Once the cable is disconnected, a summary of the charging session is shown.
Ferdig. Når kabelen er koblet fra, vises et sammendrag av ladesesjonen.
Klar: När kabeln kopplas från visas en sammanfattning av laddningsprocessen.
Udført: Når kablet er frakoblet, vises en oversigt over ladeprocessen.
Valmis: Kun kaapeli on irrotettu, näyttöön tulee yhteenveto latausprosessista.
Fertig: Nach dem Trennen des Kabels wird eine Zusammenfassung des Ladevorgangs angezeigt
Terminé: Une fois que le câble est déconnecté, un récapitulatif du processus de charge est aché.
Hecho: Cuando se desconecta el cable, se muestra un resumen del proceso de carga.
Errors and Conguration / Feil og kongurasjon / Fel och konguration / Fejl og konguration /
Virheet ja määritys / Fehler und Konguration / Erreurs et conguration / Errores y conguración
Error: Scan QR. Scan QR-code on the display and follow the instructions to troubleshoot the issue.
Feil: Skann QR. Skann QR-koden på skjermen og følg instruksjonene for å feilsøke problemet.
Fel: Skanna QR. Skanna QR-koden på displayen och följ anvisningarna för att felsöka problemet.
Fejl:Scan QR-kode. Scan QR-koden på skærmen, og følg instruktionerne for at fejlsøge problemet.
Virhe: Skannaa QR. Skannaa näytöllä oleva QR-koodi ja tee vianmääritys ohjeiden mukaan.
Fehler: QR scannen. Scannen Sie den QR-Code auf dem Display und folgen Sie den Anweisungen
auf der Webseit, um das Problem zu beheben.
Erreur : Scanner QR. Scanner le QRCode à l’écran et suivre les instructions pour corriger le
problème.
Error: Escanear QR Escanee el código QR de la pantalla y siga las instrucciones para solucionar el
problema.

defa.com18
Error: Contact CPO. Contact your charge point operator to support you.
Feil: Kontakt CPO. Ta kontakt med din ladeoperatør for support.
Fel: Kontakta CPO. Kontakta din laddoperatör för support.
Fejl: Kontakt CPO. Kontakt din ladepunktsoperatør for at få hjælp.
Virhe: Ota yhteyttä CPO: hon. Ota yhteyttä latauspisteen operaattoriin saadaksesi tukea.
Fehler: Kontaktieren Sie CPO. Kontaktieren Sie Ihren Ladepunktbetreiber, um Unterstützung zu
erhalten.
Erreur : Contactez le CPO. Contactez votre opérateur de borne de recharge pour obtenir de
l’aide.
Error: Contacte al CPO. Contacte a su operador de punto de carga para obtener soporte.
Conguration: Application Running. The conguration application is running.
Kongurasjon: Applikasjon kjører. Setup app er tilkoblet.
Konguration: Appen körs. Kongurationsapp en körs.
Konguration: Program kører. Kongurationsprogrammet kører.
Määritys: Sovellus käynnissä. Määrityssovellus on käynnissä.
Konguration: Anwendung läuft. Die Kongurationsanwendung ist verbunden.
läuft.Conguration: Application Running. The conguration application is running.
Conguration : Application en marche. L’application de conguration est en cours d’exécution.
Conguración: Aplicación en marcha. La aplicación de conguración se está ejecutando.
Conguration: Scan QR to setup. Scan the QR code on the display to initialize the setup.
Kongurasjon: Skann QR for setup. Skann QR-koden på skjermen for å komme igang med setup.
Konguration: Skanna QR för att ställa in. Skanna QR-koden på displayen för att inleda
inställningen.
Konguration: Scan QR for opsætning. Scan QR-koden på skærmen for at starte opsætningen.
Määritys: Skannaa määrityksen QR. Käynnistä määritys skannaamalla näytössä näkyvä QR-koodi.
Konguration: Zur Einrichtung QR-Code scannen. Scannen Sie den QR-Code auf dem Display,
um das Setup zu initialisieren
Conguration : Scanner QR pour congurer. Scanner le QRCode à l’écran pour initialiser la
conguration.
Conguración: Escanear QR para congurar. Escanee el código QR en la pantalla para iniciar la
conguración.

defa.com defa.com 19
i
Charging procedure / Fremgangsmåte for lading / Laddningsprocess / Opladnings-
procedure / Latausprosessi / Vorgehensweise für das Laden / Procédure de charge / Procedimiento de carga
NOTICE Please read the charging instructions in the vehicle’s manual before using the charging station.
MERKNAD Les ladeinstruksjonene i bilens manual før du bruker ladestasjonen.
OBS Läs laddningsinstruktionerna i fordonets manual innan du använder laddstationen.
BEMÆRKNING Læs venligst opladningsinstruktionerne i køretøjets instruktionsbog, før du bruger
ladestationen.
HUOMAUTUS Lue ajoneuvon ohjekirjan latausohjeet ennen kuin käytät latausasemaa.
HINWEIS Bitte lesen Sie vor der Verwendung der Ladestation die Ladeanleitung im Handbuch des
Fahrzeugs.
ATTENTION Veuillez lire les instructions de charge gurant dans le manuel du véhicule avant d’utiliser la
station de chargement.
AVISO Lea las instrucciones de carga del manual del vehículo antes de utilizar la estación de carga.
WARNING The plug locks to the vehicle inlet when charging starts. The plug stays locked until the
charging procedure is nished. Always complete or end charging in the vehicle before unplugging (refer
to the vehicle’s charging instruction for information about this).
ADVARSEL Pluggen låses til kjøretøyets inntak når ladingen starter. Pluggen vil forbli låst til ladingen er
fullført. Fullfør eller avslutt alltid ladingen i kjøretøyet før du trekker ut pluggen (se kjøretøyets ladean-
visning for informasjon om dette).
VARNING Kontakten låses till fordonets laddanslutning vid laddningens start. Kontakten förblir låst tills
laddprocessen avslutats. Slutför eller avsluta alltid laddningen i fordonet innan du kopplar ur (se
fordonets laddningsinstruktion för information om detta).
ADVARSEL Stikket låses fast til bilens indgangsstik ved start på opladningen. Stikket forbliver låst, indtil
opladningsproceduren er afsluttet. Fuldfør eller afslut altid opladningen i køretøjet, før du tager lade-
kablet ud (se køretøjets vejledning om opladning for at få oplysninger om dette).
VAROITUS Pistoke lukittuu ajoneuvon liitäntään, kun lataus alkaa. Pistoke pysyy lukittuna, kunnes lataus
on valmis. Lataa ajoneuvo loppuun asti tai lopeta ajoneuvon lataus aina ennen kaapelin irrottamista
(lisätietoja löytyy ajoneuvon latausohjeista).
WARNUNG Der Stecker wird beim Start des Ladevorgangs in der Fahrzeugladebuchse verriegelt. Der
Stecker bleibt solange verriegelt, bis der Ladevorgang beendet ist. Den Ladevorgang stets abschließen
lassen oder beenden, bevor Sie den Stecker ziehen (Informationen hierzu nden Sie in der Ladeanleitung
des Fahrzeugs).
MISE EN GARDE La che se verrouille à l’entrée du véhicule dès le démarrage de la charge. La che
reste verrouillée jusqu’à la n de la procédure de charge. Toujours terminer ou arrêter la charge du
véhicule avant de débrancher (se référer aux instructions pour la charge du véhicule pour des
informations à ce sujet).
ADVERTENCIA El enchufe se bloquea en la entrada del vehículo cuando se inicia la carga. El enchufe
permanece bloqueado hasta que el procedimiento de carga haya nalizado. Termine siempre la carga
en el vehículo antes de desenchufarlo (consulte las instrucciones de carga del vehículo para obtener
información al respecto).
NOTICE The plug must be fully inserted into the inlet of the vehicle. Failure to connect will prevent the
vehicle inlet from locking the plug in place and start charging.
MERKNAD Pluggen må settes helt inn i ladeinntaket på kjøretøyet. Unnlatelse av tilstrekkelig tilkobling
vil forhindre at ladeinntaket låser pluggen og starter å lade.
OBS Laddningskontakt måste vara helt isatt i fordonets laddanslutning. Annars kan inte fordonets ladd-
anslutning låsa kontakten och börja ladda.
BEMÆRKNING Stikket skal sættes helt ind i køretøjets stik. Hvis det ikke tilkobles, kan køretøjsstikket
ikke låse stikket på plads og begynde at oplade.
HUOMAUTUS Kytke pistoke ajoneuvon liitännän pohjaan asti. Liitäntä lukitsee pistokkeen ja sallii
lataamisen vain, jos pistoke on pohjassa.
HINWEIS Der Stecker muss vollständig in die Fahrzeugbuchse eingesteckt sein. Andernfalls kann das
Fahrzeug den Stecker nicht verriegeln und den Ladevorgang starten.
ATTENTION La che doit être entièrement insérée dans l’entrée du véhicule. Si la connexion n’est pas
correctement réalisée, cela empêche l’entrée du véhicule de verrouiller la che et de commencer la
charge
AVISO El enchufe debe estar completamente insertado en la toma del vehículo. Si no se conecta, el
enchufe no quedará bloqueado en la toma del vehículo y no podrá empezar a cargar.
i

defa.com20
Plug In
1. Pick up the plug, uncoil the cable, and remove the plug cap
2. Make sure that the charger is ready to be used. The Charger Ready
icon should be visible on the display.
3. Insert the plug into the vehicle inlet. The following symbol should now
be visible on the display to indicate that charging is initialized.
- If authorization is enabled, that process has to nish before charging can
begin. See the chapter Authorization for more information.
4. Make sure that charging has started. The following symbol should now
be visible on the display.
NO Koble til pluggene:
1. Ta pluggen, strekk ut kabelen og fjern plugghetten.
2. Sørg for at laderen er klar til bruk. Ready-ikonet skal være synlig på displayet.
3. Sett pluggen inn i ladeinntaket på bilen. Følgende symbol skal nå være synlig på displayet for å indikere at
ladingen er initialisert. - Hvis autentisering er aktivert, må den prosessen fullføres før ladingen kan begynne.
Se kapittelet Autentisering for mer informasjon.
4. Sørg for at ladingen har startet. Følgende symbol skal nå være synlig på displayet.
SE Ansluta:
1. Greppa kontakten, rulla upp kabeln och ta bort kontaktlocket.
2. Säkerställ att laddaren är redo att användas. Ikonen Laddare redo ska visas på displayen.
3. Sätt kontakten i fordonets laddanslutning. Följande symbol ska nu visas på displayen för att visa att laddningen
har inletts. Om auktorisering är aktiverad måste den processen avslutas innan laddningen kan börja. Se kapitlet
Auktorisering för mer information.
4. Kontrollera att laddningen har startat. Följande symbol ska nu visas på displayen.
READY
READY
PREPAR I NG
PREPAR I NG
PREPA RING
PREPARING
CHARGING
400V 3 PHASE32 A
9
PREPARING
CHARGI NG
400V3 PHASE 32 A
9
PREPARIN G
CHARGING
400V 3 PHASE 32 A
9
PR EP ARING
CHARGIN G
400V 3 PHASE 32 A
9
PREPARING
CHARGI N G
400V 3 PHASE 32 A
9
PREPARIN G
CHARGING
400V 3 PHASE 32 A
9
PREPARIN G
CHARGING
400V 3-PHASE 32 A
9
Table of contents
Other DEFA Automobile Accessories manuals
Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Nav TV
Nav TV NTV-KIT586 installation manual

Romik
Romik 2617 installation instructions

Metra Electronics
Metra Electronics 95-8727 installation instructions

Kuda-Phonebase
Kuda-Phonebase 6860 Installation instruction

Hayman Reese
Hayman Reese 03010R installation instructions

Sony
Sony NV-U70 - NAV-U Portable GPS Navigator quick start guide