Domyos BM 490 User manual

BM 490
NOTICE D’UTILISATION
OPERATING INSTRUCTIONS
MODO DE EMPLEO
GEBRAUCHSANWEISUNG
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSHANDLEIDING
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
NÁVOD NA POUŽITIE
NÁVOD K POUŽITÍ
BRUKSANVISNING
УПЪТВАНЕ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ
KULLANIM KILAVUZU
ІНСТРУКЦІЯ ВИКОРИСТАННЯ
使用说明

BM 490
Notice à conserver
Keep these instructions
Conservar instrucciones
Bitte bewahren Sie diese Hinweise auf
Istruzioni da conservare
Bewaar deze handleiding
Instruções a conservar
Zachowaj instrukcję
Őrizze meg a használati útmutatót
Сохранить инструкцию
Păstraţi instrucţiunile
Návod je potrebné uchovať
Návod je třeba uchovat
Spara bruksanvisningen
Запазете упътването
Bu kılavuzu saklayınız
Збережіть цю інструкцію
Réf. pack : 1159.069 - CNPJ : 02.314.041/0001-88
Made in China - Hecho en China - Fabricado na China -
中国 制造 - Произведено в Китае
OXYLANE - 4, Boulevard de Mons - BP299 - 59665 Villeneuve d’Ascq Cedex - France

3

4
G
F
E
X2
M10 x 35
M10 x 80-20
A
M10 x 75-20
M10 x 70-20
M10 x 50-20
X5
X2
X1
X1
X8
B
C
M8 x 40
M8 x 20
H
O
J
K
X2
X 10
X 11
M 10
M8
X2
X1
X1
IX 23
M 10
MX2
M8
X2
PM10 x 20
X2

5
1
MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING
• MONTAGEM • MONTAŻ • SZERELÉS • СБОРКА • MONTARE • MONTÁŽ •
MONTÁŽ • MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ • • 安装

6
2
MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING
• MONTAGEM • MONTAŻ • SZERELÉS • СБОРКА • MONTARE • MONTÁŽ •
MONTÁŽ • MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ • • 安装

7
3
MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING
• MONTAGEM • MONTAŻ • SZERELÉS • СБОРКА • MONTARE • MONTÁŽ •
MONTÁŽ • MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ • • 安装

8
4
HU
RU
RO
SK
CS
ZH
Ne pas utiliser l’option tour à poulie lorsqu’elle est dans son lieu de rangement.
Не использовать опцию роликовый круг во время его нахождения в месте хранения.
Do not use the pulley station when it is in its stored position.
No utilizar la opción torre de polea cuando está en su lugar de almacenamiento.
Die Option Zugturm nicht verwenden, wenn Sie in ihrem Verstauungsplatz ist.
Non utilizzare l’accessorio torretta di trazione quando si trova nella sua sede di riposo.
De optie riemschijftoren niet gebruiken als die zich in zijn opbergplaats bevindt.
Não utilizar a opção rotação com roldana sempre que esta estiver dentro do seu limite de alcance.
Nie używać elementów dodatkowych kiedy znajdują się w schowku.
Nu utilizaţi accesoriul turn cu scripete atunci când acesta se află în locul său de depozitare.
Nepoužívajte kladku, pokiaľ nie je na správnom mieste určenom na jej použitie.
Nepoužívejte kladku, pokud není na místě určeném pro její použití.
Använd inte latsdraget när det är i undanstoppat läge.
Ne használja a csigás oszlop opciót, amikor az a tárolási helyen van.
AR
Makara kulesi opsiyonunu kaldırıldığı yerdeyken kullanmayın.
SV
TR
BG
Не използвайте опцията горен скрипец, когато той е прибран на мястото определено за него на уреда.
UK
Не користуватися блоковою колонкою, коли вона знаходиться у складеному положенні.
MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING •
MONTAGEM • MONTAŻ • SZERELÉS • СБОРКА • MONTARE • MONTÁŽ • MONTÁŽ •
MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ • • 安装

9
BM 490 51 kg
112.5 lbs
190 x 80 x 190 cm
75 x 35 x 75 inch
Option tour à poulie
Pulley station
Opción torre de polea
Option Zugturm
Opzione kit torretta
Optie lat pulley
Opção de roldana
Opcja z przyrządem do
ćwiczenia mięśni grzbietowych
Csigás torony opció
Опция – поворотный на ролике
Accesoriul turn cu scripete
Alternatíva kladka
Varianta kladky
Latsdragsfunktion
Опция горен скрипец.
Makara kulesi opsiyonu
Блокова колонка
Dossier
Backrest
Respaldo
Rückenlehne
Schienale
Rugleuning
Espaldar
Oparcie
Háttámla
Спинка
Spătar
Operadlo
Opěradlo
Ryggstöd
Облегалка
Arkalık
Спинка
Support de poids réglables
Adjustable weights support
Soporte de peso ajustable
Verstellbare Gewichtsablage
Supporto di peso regolabile
Regelbare gewichtenhouder
Suporte de peso regulável
wspornik nůg regulowany
Állítható nehezéktartó
Регулируемые стойки для грифа
Suport de greutăţi reglabile
Podpera nastaviteľných závaží
Podpěra nastavitelných závaží
Justerbara tyngdstöd
Регулируеми стойки за тежестите
Ayarlanabilir dambıl sehpası
Тримач для регульованих вантажів.
Crochet de sécurité
Safety catch
Gancho de seguridad
Sicherheitshacken
Gancio di sicurezza
Veiligheidshaak
Gancho de segurança
Hak bezpieczeństwa
Biztonsági horog
Крючок безопасности
Cârlig de siguranţă
Bezpečnostný háčik
Bezpečnostní háček
Säkerhetshake
Предпазна скоба
Güvenlik çengeli
Гачок безпеки.
Pupitre à biceps
Biceps console
Pupitre para bíceps
Bizepspult
Attrezzo per bicipiti
Bicepsdesk
Aparelho de bíceps
Pulpit do ćwiczenia bicepsa
Bicepszpult
Пульт для бицепсов
Pupitru pentru bicepşi
Bicepsová lavica
Bicepsová lavice
Bicepsstöd
Стойка за бицепс
Biseps sehpası
Підставка для біцепсів
Leg
Leg
Leg
Beincurler
Leg
Leg
Leg
Dêwignia do çwiczenia nóg nůg
Láb
Ножной блок
Leg
Leg
Leg
Leg
Стойка за краката
Bacak
Опорний стояк
Siège
Seat
Asiento
Sitz
Seduta
Zitting
Assento
Siedzenie
Ülés
Сиденье
Scaun
Sedák
Sedlo
Sits
Седло
Oturak
Сідло
Système de pliage et verrouillage
Folding and locking system
Sistema de plegado y bloqueo
Klapp- und Verriegelungssystem
Sistema di chiusura e bloccaggio
Systeem om te buigen en te vergrendelen
Sistema de dobragem e bloqueio
System sk adania i blokowania
Összecsukó és reteszelő rendszer
Система сгибания и блокировки
Sistem de pliere şi de blocare
Systťm zloženia a zaistenia
Systém složení a zajištění
Hopfällnings- och låsningssystem
Система на сгъване и заключване
Katlama ve kilitleme sistemi
Система складання та блокування.
Lieu de rangement des options
Storage rack
Lugar de almacenamiento de las opciones
Verstauungsplatz für Optionen
Sede di riposo degli accessori
Opbergplaats voor de opties
Local de arrumação das opções
Schowek na elementy dodatkowe
Opciós tárolási hely
Место сборки опций
Loc pentru depozitarea accesoriilor
Miesto na uloženie doplnkov
Místo pro uložení doplňků
Undanstoppningsplatser för funktionerna
Място на подреждане на опциите
Opsiyonların konulduğu yer
Місце складання додаткових пристроїв.
1
1
2
3
4
32
5
6
7
8
9
5
4
6 7 8 9

10
BM 490
MAXI
110 kg /242 lbs
MAXI
50 kg /110 lbs
MAXI
50 kg / 110 lbs
AVERTISSEMENT
• Tout usage impropre de ce produit risque
de provoquer des blessures graves.
• Avant toute utilisation, veuillez lire
attentivement le mode d’emploi et respecter
l’ensemble des avertissements et instructions
qu’il contient.
• Ne pas permettre aux enfantsd’utiliser
cette machine et les tenir éloignés de cette
dernière.
• Si l’autocollant est endommagé, illisible ou
manquant, il convient de le remplacer.
• Ne pas approcher vos mains,pieds et che-
veux de toutes les pièces en mouvement.
ADVERTENCIA
• Cualquier uso impropio de este producto
puede provocar heridas graves.
• Antes de cualquier utilización, lea
atentamente el modo de empleo y respetar
todas las advertencias e instrucciones que
contiene.
• No permitir a los niños utilizar esta máquina
y mantenerlos alejados de la misma.
• Si faltase la pegatina, o si la misma estuvie-
ra dañada o ilegible, conviene sustituirla.
• No acercar sus manos, pies y cabello de
todas las piezas en movimiento.
WARNHINWEIS
• Jede unsachgemäße Benutzung dieses
Produktes kann schwere Verletzungen zur
Folge haben.
• Vor jedem Gebrauch bitte diese Gebrauch-
sanweisung aufmerksam lesen und alle darin
enthaltenen Warnhinweise und Anweisungen
befolgen.
• Kindern ist die Benutzung dieser Maschine
zu untersagen und sie sind davon fern-
zuhalten.
• Ist der Aufkleber beschädigt, unleserlich
oder nicht mehr vorhanden, muss er ersetzt
werden.
• Ihre Hände, Füße und Haare von allen
drehenden Teilen fernhalten.
AVVERTENZA
• Ogni uso improprio del presente articolo
rischia di provocare gravi incidenti
• Prima di qualsiasi utilizzo, vi preghiamo di
leggere attentamente le istruzioni per l’uso
e di rispettare le avvertenze
e le modalità d’impiego.
• Tenere i bambini lontani dalla macchina e
non permettere loro di utilizzarla.
• Se l’etichetta è danneggiata, illeggibile o
assente, occorre sostituirla.
• Non avvicinare mani, piedi e capelli ai
pezzi in movimento.
WAARSCHUWING
• Onjuist gebruik van dit product kan erns-
tige verwondingen veroorzaken.
• Voordat u het product gaat gebruiken,
moet u de gebruiksaanwijzing lezen en
alle waarschuwingen en instructies die hij
bevat toepassen.
• Deze machine niet door kinderen laten
gebruiken en niet in de buurt ervan laten
komen.
• Als de sticker beschadigd, onleesbaar of
afwezig is, moet hij vervangen worden.
• Uw handen, voeten of haar niet in de buurt
van de bewegende delen brengen.
A
DVERTÊNCI
A
• Qualquer utilização imprópria deste
produto comporta o risco de causar
danos graves.
• Antes de cada utilização, leia atenta-
mente as instruções de utilização
e respeite o conjunto dos avisos
e instruções incluídas.
• Mantenha este aparelho afastado das
crianças e não permita a sua utilização
por estas.
• Se o autocolante estiver danificado,
ilegível ou ausente, é conveniente
substituí-lo.
• Não aproxime as suas mãos, pés e
cabelos das peças em movimento.
UW
AGA
• Nieprawidłowe użytkowanie produktu
może być przyczyną wypadków.
• Przeczytaj instrukcję obsługi i przestrze-
gaj wszystkich zaleceń i instrukcji.
• Nie zezwalaj dzieciom na zabawę na i
w pobliżu urządzenia.
• Wymień etykiety w przypadku uszkodze-
nia, nieczytelności lub ich braku.
• Nie zbliżać rąk, nóg i włosów do
elementów w ruchu.
FIGYEL
MEZTETÉ
S
• A szerkezet helytelen használata súlyos
sérülésekhez vezethet
• Használat előtt olvassa el a felhasználói
kézikönyvet és tartson be minden figyel-
meztetést, illetve használati útmutatást
• Ne hagyja, hogy a gyerekek a gépre
vagy közelébe kerüljenek
• Cserélje ki a címkét, ha sérült, olvasha-
tatlan vagy hiányzik
• Tartsa távol a kezeket, lábakat, a hajat a
mozgó alka wtrészektől
Предупреж
дени
е
• Некорректная эксплуатация данного изделия
может вызвать тяжелые поражения
• Перед использованием внимательно
прочитайте инструкцию по эксплуатации
• Соблюдайте все предосторожности и
рекомендации, которые содержит этот документ
• Не позволяйте детям использовать эту машину.
Не допускайте детей близко к аппарату.
• Если клейкая этикетка повреждена, стерта или
отсутствует, ее необходимо заменить
AT
ENŢ
IE
• Utilizarea necorespunzătoare a acestui
produs riscă să provoace răniri grave.
• Înainte de utilizare, vă rugăm să citiţi cu
atenţie modul de folosire şi să respectaţi toate
Atenţionările şi instrucţiunile pe care acesta
le conţine.
• Nu permiteţi copiilor să utilizeze această
maşină şi ţineţi-i departe de aceasta.
• Dacă autocolantul este deteriorat, ilizibil sau
lipseşte, este indicat să-l înlocuiţi
• Nu vă apropiaţi mâinile, picioarele şi părul
de piesele în mişcare.
UPOZO
RN
ENIE
• Akékoľvek nevhodné použitie tohoto
výrobku môže vyvolať vážne poranenia.
• Pred akýmkoľvek použitím výrobku si
starostlivo prečítajte návod na použitie a
rešpektujte všetky upozornenia a pokyny,
ktoré sú tu uvedené.
• Nedovoľte deťom, aby tento prístroj
používali a približovali sa k nemu.
• V prípade, že je samolepiaci štítok
poškodený, nečitateľný alebo štítok chýba
na výrobku, je potrebné ho vymeniť.
• Nepribližujte ruky, nohy a vlasy k
súčiastkam, ktoré sa pohybujú.
UPOZO
RN
ĚNÍ
• Jakékoliv nevhodné použití tohoto výro-
bku může způsobit vážná poranění.
• Před jakýmkoliv použitím výrobku si
pečlivě pročtěte návod k použití a res-
pektujte všechna upozornění a pokyny,
která jsou zde uvedena.
• Zabraňte dětem, aby tento přístroj
používaly a přibližovaly se k němu.
• Jestliže je samolepicí štítek poškozen,
je nečitelný nebo na výrobku chybí, je
nutné jej vyměnit.
• Nepřibližujte ruce, nohy a vlasy k
pohybujícím se součástkám.
VAR
N
ING
• Felaktig användning av denna
produkt riskerar att förorsaka allvarliga
personskador.
• Läs noga bruksanvisningen innan du
använder produkten och ta hänsyn till
alla varningar och instruktioner som den
innehåller.
• Låt inte barn använda denna maskin och
håll dem på avstånd från den.
• Om dekalen är skadad, oläslig eller
saknas, måste den ersättas med en ny.
• Låt inte händerna, fötterna eller håret
komma i närheten av rörliga delar.
ПРЕДУП
РЕЖД
ЕНИЕ:
• Всяко неправилно използване на този продукт
може да доведе до сериозни наранявания.
• Преди да използвате продукта, моля прочетете
внимателно начина на употреба и спазвайте
всички предупреждения и инструкции, които
той съдържа.
•
Не позволявайте тази машина да бъде използвана
от деца и ги дръжте на разстояние от нея.
• Ако самозалепващата лента е повредена,
нечетлива или липсва, тя трябва да бъде
сменена.
• Не доближавайте ръцете, краката и косите си
до движещите се части.
UY
AR
I
• Bu ürünün herhangi bir yanlış kullanımı
ağır yaralara yol açabilir.
• Her kullanımdan önce, kullanım yönte-
mini dikkatle okumanız ve içindeki tüm
uyarı ve talimatlara uymanız gerekir.
• Çocukların bu makineyi kullanmalarına
izin vermeyin ve onları bu makineden
uzak tutun.
• Yapışkan etiket zarar görmüş, okunaksız
veya mevcut değilse, yenisi ile
değiştirilmesi uygun olacaktır.
• Ellerinizi, ayaklarınızı ve saçlarınızı hare-
ket halindeki parçalara yaklaştırmayın.
ЗАСТЕРЕ
ЖЕ
ННЯ
• Всяке не відповідне застосування виробу
утворює ризик тяжких поранень.
• Перед застосуванням прочитайте
інструкцію використання та дотримуйтеся
усіх попереджень та порад, які вона містить.
• Не дозволяйте дітям користатися цим
апаратом та не підпускайте їх близько
до нього.
• Якщо наклейка пошкоджена, нерозбірлива
або відсутня, треба її замінити.
• Не наближайте руки, ноги та волосся до
деталей, що рухаються.
.
.
.
.
.
•
•
•
•
•
110Kg/242 lbs
MAXI
220 kg / 480 lbs
WARNING
• Misuse of this product
may result in serious
injury.
• Read userʼs manual and
follow all warnings and
operating instructions
prior to use.
• Do not allow children on
or around machine.
• Replace label if damaged,
illegible, or removed.
• Keep hands, feet and
hairs away from moving
parts.

11
HU
RU
RO
SK
CS
ZH
Veillez à ne pas être dans le passage des poids coulissants.
Keep out of the path of descending weights
Procure no estar en el paso de los pesos correderos
Achten Sie darauf, sich nicht im Bereich der gleitenden Gewichte zu befinden.
Fate attenzione a non trovarvi nel passaggio dei pesi scorrevoli…
Zorg ervoor dat u niet in de weg staat van de op en neergaande gewichten
Certifique-se de que não se coloca na passagem dos pesos deslizantes
Uważać, aby nie pozostawać w pobliżu kołyszących się ciężarów
Fiţi atenţi să nu fiţi în calea greutăţilor culisante
Dbajte na to, aby ste sa nepohybovali v dráhe posúvaného závažia
Dbejte na to, abyste se nedostali mezi posuvné závaží
Ügyeljen arra, hogy ne legyen a csúszó súlyok útjában.
Не находитесь в области перемещения штанги.
Se till att inte komma i vägen för viktskivorna.
AR
Kayar ağırlıkların geçiş yollarında bulunmamaya dikkat edin.
SV
TR
BG
Не стойте на пътя на плъзгащите се тежести.
UK
Не користуватися блоковою колонкою, коли вона знаходиться у складеному положенні.
8
EXERCICES • EXERCISES • EJERCICIOS • GRUNDÜBUNGEN • ESERCIZI • OEFENINGEN •
EXERCÍCIOS • ĆWICZEŃ • GYAKORLATOK • УПРАЖНЕНИЯ • EXERCIŢII • CVIKY • CVIČENÍ
• KROPPSÖVNINGAR • УПРАЖНЕНИЯ • EGZERSİZLER • ВПРАВИ ••
Départ - Start - Salida - Anfang - Partenza - Vertrekpositie
- Partida - Pozycja wyjściowa - Indulás - Старт - Pornire
- Začiatok - Spuštění - Start - Изходно положение -
Başlangıç - Изходно положение - -
Arrivée - Finish - Llegada - Ende - Arrivo - indpositie
Chegada - Pozycja początkowa - Érkezés - Финиш
Sosire - Koniec - Konec -
Mål
- Крайно положение
Varış - Крайно положение - -
Départ - Start - Salida - Anfang - Partenza -
Vertrekpositie - Partida - Pozycja wyjściowa - Indulás
- Старт - Pornire - Začiatok - Spuštění - Start - Изходно
положение - Başlangıç - Изходно положение
-
Arrivée - Finish - Llegada - Ende - Arrivo - indpositie
Chegada - Pozycja początkowa - Érkezés - Финиш
Sosire - Koniec - Konec -
Mål
- Крайно положение
Varış - Крайно положение - -
Départ - Start - Salida - Anfang - Partenza -
Vertrekpositie - Partida - Pozycja wyjściowa - Indulás
- Старт - Pornire - Začiatok - Spuštění - Start - Изходно
положение - Başlangıç - Изходно положение
-
Arrivée - Finish - Llegada - Ende - Arrivo - indpositie
Chegada - Pozycja początkowa - Érkezés - Финиш
Sosire - Koniec - Konec -
Mål
- Крайно положение
Varış - Крайно положение -
-
9
7
6
5
4
3
2
1

12
12 13
15
16 17
10 11
EXERCICES • EXERCISES • EJERCICIOS • GRUNDÜBUNGEN • ESERCIZI • OEFENINGEN •
EXERCÍCIOS • ĆWICZEŃ • GYAKORLATOK • УПРАЖНЕНИЯ • EXERCIŢII • CVIKY • CVIČENÍ
• KROPPSÖVNINGAR • УПРАЖНЕНИЯ • EGZERSİZLER • ВПРАВИ ••
Arrivée
Finish - Llegada
Ende - Arrivo
indpositie Chegada
Pozycja początkowa
Érkezés - Финиш
Sosire - Koniec
Konec -
Mål
Крайно положение
Varış - Крайно
положение -
Départ - Start -
Salida - Anfang
Partenza
Vertrekpositie
Partida - Pozycja
wyjściowa -
Indulás - Старт
Pornire - Začiatok
Spuštění -
Start
Изходно оложение
Başlangıç
Изходно
положение
-
Départ - Start - Salida - Anfang - Partenza -
Vertrekpositie - Partida - Pozycja wyjściowa - Indulás
- Старт - Pornire - Začiatok - Spuštění - Start - Изходно
положение - Başlangıç - Изходно положение
-
Arrivée - Finish - Llegada - Ende - Arrivo - indpositie
Chegada - Pozycja początkowa - Érkezés - Финиш
Sosire - Koniec - Konec -
Mål
- Крайно положение
Varış - Крайно положение -
-
Départ - Start -
Salida - Anfang
Partenza
Vertrekpositie
Partida - Pozycja
wyjściowa -
Indulás - Старт
Pornire - Začiatok
Spuštění -
Start
Изходно оложение
Başlangıç
Изходно
положение
-
Arrivée
Finish - Llegada
Ende - Arrivo
indpositie Chegada
Pozycja początkowa
Érkezés - Финиш
Sosire - Koniec
Konec -
Mål
Крайно положение
Varış - Крайно
положение -
Arrivée
Finish - Llegada
Ende - Arrivo
indpositie Chegada
Pozycja początkowa
Érkezés - Финиш
Sosire - Koniec
Konec -
Mål
Крайно положение
Varış - Крайно
положение -
Départ - Start -
Salida - Anfang
Partenza
Vertrekpositie
Partida - Pozycja
wyjściowa -
Indulás - Старт
Pornire - Začiatok
Spuštění -
Start
Изходно оложение
Başlangıç
Изходно
положение
-
14

13
22 23 24
25 26
19
20 21
EXERCICES • EXERCISES • EJERCICIOS • GRUNDÜBUNGEN • ESERCIZI • OEFENINGEN •
EXERCÍCIOS • ĆWICZEŃ • GYAKORLATOK • УПРАЖНЕНИЯ • EXERCIŢII • CVIKY • CVIČENÍ
• KROPPSÖVNINGAR • УПРАЖНЕНИЯ • EGZERSİZLER • ВПРАВИ ••
Départ - Start - Salida - Anfang - Partenza -
Vertrekpositie - Partida - Pozycja wyjściowa - Indulás
- Старт - Pornire - Začiatok - Spuštění - Start - Изходно
положение - Başlangıç - Изходно положение
-
Arrivée - Finish - Llegada - Ende - Arrivo - indpositie
Chegada - Pozycja początkowa - Érkezés - Финиш
Sosire - Koniec - Konec -
Mål
- Крайно положение
Varış - Крайно положение -
-
Départ - Start -
Salida - Anfang
Partenza
Vertrekpositie
Partida - Pozycja
wyjściowa -
Indulás - Старт
Pornire - Začiatok
Spuštění -
Start
Изходно оложение
Başlangıç
Изходно
положение
-
Arrivée
Finish - Llegada
Ende - Arrivo
indpositie Chegada
Pozycja początkowa
Érkezés - Финиш
Sosire - Koniec
Konec -
Mål
Крайно положение
Varış - Крайно
положение -
Arrivée - Finish - Llegada - Ende - Arrivo - indpositie
Chegada - Pozycja początkowa - Érkezés - Финиш
Sosire - Koniec - Konec -
Mål
- Крайно положение
Varış - Крайно положение -
-
Départ - Start - Salida - Anfang - Partenza - Vertrekpositie
- Partida - Pozycja wyjściowa - Indulás - Старт - Pornire
- Začiatok - Spuštění - Start - Изходно положение -
Başlangıç - Изходно положение - -
Départ - Start - Salida - Anfang - Partenza -
Vertrekpositie - Partida - Pozycja wyjściowa
Indulás - Старт - Pornire
Začiatok - Spuštění -
Start
Изходно положение
Başlangıç
Изходно положение
-
Arrivée - Finish - Llegada - Ende - Arrivo - indpositie
Chegada - Pozycja początkowa - Érkezés - Финиш
Sosire - Koniec - Konec -
Mål
- Крайно положение
Varış - Крайно положение - -
18

20
ESPAÑOL
PRESENTACIÓN
El BM 490 es un banco de musculación a domicilio compacto y polivalente.
El entrenamiento sobre este tipo de aparato tiene el objetivo de tonificar su masa muscular en su conjunto y mejorar su condición física con
un trabajo localizado músculo por músculo.
Su gran resistencia permitirá al BM 490 acompañarle a lo largo de su progreso.
Has escogido un aparato «Fitness» de marca DOMYOS por lo que agradecemos tu confianza. Hemos creado la marca DOMYOS para permitir
que todas las personas que aman el deporte puedan mantenerse en forma. De este producto, podemos decir que ha sido creado por deportistas
y para deportistas. Si deseas hacer comentarios y/o sugerencias respecto a los productos DOMYOS, será para nosotros un auténtico placer
recibirlos, para ello cuentas con el equipo de tu tienda habitual y con el departamento de comunicación de la marca DOMYOS.
Si desea escribirnos, puede mandarnos un e-mail a la dirección siguiente: [email protected].
Te deseamos un buen entrenamiento y esperamos que este producto DOMYOS sea de tu agrado.
1. Lea todas las instrucciones de este manual antes de utilizar el
producto. No utilice este producto de otra manera que no sea la
descrita en este manual. Conserve este manual durante toda la
duración de vida del producto.
2. El montaje de este aparato debe ser realizado por un adulto. Este
aparato debe ser montado sin precipitación.
3. Es el deber del propietario de asegurarse que todos los utiliza-
dores del producto estén informados como conviene acerca de
todas las precauciones de empleo.
4. Domyos se libera de cualquier responsabilidad relativa a
denuncias por herida o por daños infligidos a cualquier persona
o bien cuyo origen pueda ser la utilización o la mala utilización
de este producto por el comprador o por cualquier otra per-
sona.
5. Antes de cualquier cambio de posición y de ejercicio o cualquier
reglaje, retire las pesas y la barra del reposabarra o de cualquier
otra opción que pueda estar presente en el banco. Descargue
las pesas progresivamente de cada lado de la barra. Coloque
siempre los enganches para evitar la inclinación.
6. El producto solo se destina a una utilización doméstica. No utilice
el producto en un contexto comercial, alquiler o institucional.
7. Utilice este producto en el interior, al abrigo de la humedad y del
polvo, en una superficie plana y en un espacio suficientemente
amplio. Procure disponer de un espacio suficiente para el acceso
y los desplazamientos al rededor del aparato con total seguridad.
Para proteger el suelo, cubrir el suelo debajo del producto.
8. El utilizador tiene la responsabilidad de efectuar el mantenimiento
del aparato. Tras el montaje del producto y antes de cada utiliza-
ción, controle que los elementos de fijación estén bien apretados
y no sobresalgan. Verifique el estado de las piezas que padecen
el desgaste.
9. En caso de degradación de su producto, haga sustituir inmedia-
tamente cualquier pieza desgastada o defectuosa por el Servicio
Posventa de su tienda DECATHLON más cercana y no utilice el
producto antes de su completa reparación.
10. No almacenar el producto en un lugar húmedo (borde de pis-
cina, cuarto de baño,…).
11. Para la protección de sus pies durante el ejercicio, lleve calzado
de deporte. NO llevar prendas amplias o colgantes, que pue-
den ser atrapadas en la máquina. Retire todas sus joyas.
12. Ate su cabello a fin que no lo moleste durante el ejercicio.
13. Si siente un dolor o si padece vértigos mientras realiza el ejerci-
cio, pare inmediatamente, descanse y consulte a su médico.
14. En cualquier momento, mantener a los niños y los animales
domésticos alejados del producto.
15. No acercar sus manos y pies de las piezas en movimiento.
16. No deje sobresalir los dispositivos de reglaje.
17. Por razones de seguridad, no hay que modificar bajo ningún
concepto este producto.
18. Durante sus ejercicios no encorve su espalda, sino manténgala
recta.
19. Cualquier operación de montaje/desmontaje de este producto
debe ser efectuada con cuidado.
20. Carga máxima del reposabarras: 110 kg, Carga máxima de la
pernera: 50 kg, Carga máxima de la estación de polea: 50 kg
21. Peso máximo del usuario sobre el banco con esta carga: 220
kg
22. No utilice la estación de polea en su posición de almacena-
miento detrás del aparato. Utilícela siempre en su sitio de uso,
delante del aparato (véase la figura).
23. Verifique siempre el bloqueo (apretado de la rueda dentada
cromada) del banco después de plegarlo o desplegarlo.
SEGURIDAD
Advertencia: para reducir el riesgo de herida grave, lea las precauciones de empleo importantes a continuación
antes de utilizar el producto.

21
ESPAÑOL
REGLAJES
Se puede regular la altura de los soportes para las pesas. Gire la rueda dentada un cuarto de vuelta para desbloquearla; tire de la
rueda dentada, ajuste la altura, suelte la rueda dentada y apriétela para bloquearla.
Es posible variar la inclinación del respaldo con respecto a la horizontal: desplace la barra de soporte del respaldo en función de la
inclinación deseada. Seleccione la inclinación del respaldo en la parte media del enganche debajo del mismo.
El atril para bíceps y la estación de
polea pueden guardarse en la parte
trasera del aparato cuando no se
utilizan.
Sus respectivas posiciones de uso se
encuentran delante del aparato, en el
orificio a la altura de la pernera.
Verifique siempre el bloqueo del banco después de plegarlo o desplegarlo.
Soporte para las pesas
Ajuste del respaldo y del asiento
Atril para bíceps y estación de polea
PLEGADO
OK !
NOT
OK !
!!!

22
ESPAÑOL
DOMYOS
garantiza este producto piezas y mano de obra, en condiciones normales de utilización, durante 5 años para la estructura y 2
años para las piezas de desgaste y la mano de obra a partir de la fecha de compra, la del ticket de caja.
La obligación de
DOMYOS
en virtud de esta garantía se limita a la sustitución o a la reparación del producto, a discreción de
DOMYOS
.
Todos los productos para los cuales la garantía es aplicada, deben ser recibidos por
DOMYOS
en uno de sus centros autorizados, en
porte pagado, acompañados de la prueba de compra suficiente.
Esta garantía no se aplica en caso de:
• Daño causado durante el transporte
• Mala utilización o utilización anormal
• Reparaciones efectuadas por técnicos no autorizados por
DOMYOS
• Utilización a fines comerciales del producto concernido
Esta garantía comercial no excluye la garantía legal aplicable según los países y / o provincias
OXYLANE – 4 BOULEVARD DE MONS – BP299 – 59665 VILLENEUVE DʼASCQ – Francia -
GARANTÍA COMERCIAL
UTILIZACIÓN
Para un entrenamiento óptimo, conviene seguir las recomen-
daciones siguientes:
• Si es principiante, empiece por entrenarse durante varias
semanas con pesos ligeros para acostumbrar su cuerpo al
trabajo muscular.
• Caliéntese antes de cada sesión con un trabajo cardio-vas-
cular, series sin peso o ejercicios al suelo de calentamiento
y estiramientos. Aumente las cargas progresivamente.
• Efectúe todos los movimientos con regularidad, sin sacu-
didas.
• Mantenga siempre la espalda plana. Evite ahondar o cur-
var la espalda durante el movimiento.
• Para un principiante, trabaje con series de 10 a 15 repe-
ticiones, en general 4 series por ejercicio. Alterne los gru-
pos musculares. No trabaje todos los músculos cada día y
reparta su entrenamiento
MANTENIMIENTO
Para evitar que la transpiración dañe el sillón, utilice una toalla o séquelo tras cada utilización.
Engrase ligeramente las piezas móviles para mejorar su funcionamiento y evitar cualquier desgaste inútil.
Antes de empezar cualquier programa de ejercicio, consulte con su médico. Esto es especialmente importante para las personas de
más de 35 años o que hayan tenido problemas de salud anteriormente y que no hayan practicado deporte durante varios años. Lea
todas las instrucciones antes de usar el producto.
ADVERTENCIA
Other manuals for BM 490
4
Table of contents
Other Domyos Fitness Equipment manuals

Domyos
Domyos VE 180 User manual

Domyos
Domyos DS 910 User manual

Domyos
Domyos RTC 690 User manual

Domyos
Domyos ST 140 User manual

Domyos
Domyos HG360 User manual

Domyos
Domyos PA 190 User manual

Domyos
Domyos BI 460 User manual

Domyos
Domyos EL 9600 User manual

Domyos
Domyos abs bench 500 User manual

Domyos
Domyos HG 90 BOXE User manual

Domyos
Domyos RBR 530 User manual

Domyos
Domyos ST 270 User manual

Domyos
Domyos BM 530 User manual

Domyos
Domyos FITNESS POCKET User manual

Domyos
Domyos HG 90 BOXE User manual

Domyos
Domyos HG 60-2 User manual

Domyos
Domyos PA 660 User manual

Domyos
Domyos DS 980 User manual

Domyos
Domyos EPI 300 User manual

Domyos
Domyos PA 660 User manual