Dru STYLE 3-01 User guide

INSTALLATIEVOORSCHRIFT EN GEBRUIKERSHANDLEIDING NL/BE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND OPERATION GB/IE
INSTALLATIONSVORSCHRIFT UND GEBRAUCHSANWEISUNG DE/AT/BE/LU/CH
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI FR/BE/LU/CH
NORME PER L’INSTALLAZIONE E INSTRUZIONE PER L’USO IT
MANUAL DE INSTALACIÓN Y GUÍA DEL USUARIO ES
INSTALLASJONSFORSKRIFT OG BRUKSANVISNING NO
STYLE 3-01
STYLE 4-01
STYLE 5-01
Bewaar dit document zorgvuldig
Please retain this document carefully
Bewahren Sie dieses Dokument sorgfältig auf
Conservez soigneusement cette notice
Conservare con cura uesto manuale dell’utente
Guarde cuidadosamente esta guía para el usuario
Ta godt vare på dette dokumentet
957.884.00
DRU VERWARMING B.V.
HOLLAND


Nederlands
1
INHOUD
Woord vooraf.......................................................................2
Uitpakken...............................................................................2
Aansluiten...............................................................................2
Installatievoorschrift ............................................................2
Gassoort.................................................................................2
Belangrijk................................................................................2
Algemeen................................................................................2
Installatie aan een wand van onbrandbaar materiaal...2
De standaard geveldoorvoer.............................................2
Installatie van de standaard geveldoorvoer....................2
De geveldoorvoer met telescopische inlaatpijp............3
Installatie van de geveldoorvoer met
telescopische inlaatpijp........................................................3
Bevestiging van de montageplaat......................................3
Installatie aan een wand van brandbaar materiaal........3
Installatie van het binnenwerk...........................................3
Aansluiting van de gastoevoer...........................................4
In bedrijf stellen....................................................................4
Kleinstand...............................................................................4
Waakvlambrander................................................................4
Plaatsen van de mantel........................................................4
Gebruikershandleiding.........................................................5
Ontsteken ..............................................................................5
Temperatuur regelen ..........................................................5
Uitschakelen ..........................................................................5
Belangrijk................................................................................5
Eco control pack ..................................................................5
Algemene opmerkingen......................................................6
Onderhoud en reiniging......................................................6
Verkleuring van wanden en plafonds...............................6
Eerste maal stoken...............................................................6
Extra bescherming ...............................................................6
Afdanken.................................................................................6
Garantie..................................................................................6
Ombouwinstructies .............................................................7
Technische gegevens ...........................................................8
INHOUD
STYLE
CE-VERKLARING
Hierbij verklaren wij dat het door DRU uitgebrachte gasverwarmingstoestel door zijn ontwerp en bouwwijze voldoet aan
de essentiële eisen van de Gastoestellenrichtlijn.
Product: gasverwarmingstoestel
Type: Style 3-01, 4-01, 5-01
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen: 2009/142/EC
Toegepaste geharmoniseerde normen: NEN-EN-613 NEN-EN-613/AI
Door bedrijfsinterne maatregelen is gewaarborgd dat seriematig geproduceerde toestellen aan de essentiële eisen van de
van kracht zijnde EG-richtlijnen en de daarvan afgeleide normen voldoen. Deze verklaring verliest haar geldigheid als
zonder schriftelijke toestemming van DRU wijzigingen aan het toestel worden aangebracht. U kunt een kopie van het
keuringscertificaat downloaden via www.druservice.com.
Algemeen directeur
Postbus 1021, 6920 BA Duiven
Ratio 8, 6921 RW Duiven
www.dru.nl

Woord vooraf
Geachte klant,
Vriendelijk bedankt voor de aankoop van dit DRU
product. Onze producten zijn ontwikkeld en gefabriceerd
volgens de hoogst mogelijke kwaliteits-, prestatie- en
veiligheidseisen. Hierdoor kunt u rekenen op jarenlang
probleemloos gebruiksplezier.
In dit boekje vindt u instructies voor installatie en gebruik
van uw nieuwe toestel. Lees de instructies en gebruikers-
handleiding goed door, zodat u zich vertrouwd maakt met
het toestel. Wilt u meer ondersteuning, neem dan contact
op met uw leverancier.
Uitpakken
Wanneer u klaar bent met uitpakken, dient de verpakking
via de reguliere weg te worden afgevoerd.
Aansluiten
Dit toestel dient te worden aangesloten door een bevoegd
installateur.
INSTALLATIEVOORSCHRIFT
Gassoort
Dit toestel is bestemd voor het land en geschikt voor de
gassoort dat is vermeld op de typeplaat. Controleer of de
gassoort en de gasdruk ter plaatse overeenkomen met de
vermelding op het typeplaatje. Houdt u aan de gasinstallatie-
voorschriften en eventuele plaatselijke voorschriften. Het
toestel dient door een bevoegd installateur te worden
aangesloten.
Om het toestel te laten werken op propaan dient het
omgebouwd te worden door een bevoegd installateur.
Een ombouwset is via hem te bestellen.
Belangrijk
• Zorg ervoor dat evt. overgordijnen of andere brandbare
materialen minstens 50 cm van het toestel verwijderd zijn.
• Let op! Aanraking van hete delen kan brandblaren veroor-
zaken!
• Het toestel dient door een erkend installateur
geïnstalleerd te worden.
• Het plaatsen van een z.g. stoffilter op of onder de mantel
is niet toegestaan.
• Natte kleding, handdoeken e.d. niet op de kachel te
drogen hangen!
Algemeen
Het toestel kan zowel aan een wand van onbrandbaar mate-
riaal (b.v. steen of beton), als aan een wand van brandbaar
materiaal (b.v. hout) geïnstalleerd worden.
Style 3-01 ,4-01 en 5-01 op propaan (G31) zijn plaatsbaar in
mobiele wagens mits voldaan wordt aan het volgende:
• Wanneer het toestel in bedrijf is moet de wagen stil
staan;
• Wanneer het mobiele-wagen-trekkende voertuig wordt
gevuld met brandstof moet het toestel uit;
• Bij glas breuk schakel het toestel uit en neem contact
met een installateur op;
• Bij gaslek schakel het toestel uit en tevens de gas toe-
voer kraan en neem contact met een installateur op;
• Rookgasafvoer dient ten alle tijden vrij gehouden te wor-
den.
Installatie aan een wand van onbrandbaar
materiaal (fig. 6, 8, blz. 58, 59)
De modellen kunnen alleen hangend geïnstalleerd worden.
Houd er rekening mee dat boven het toestel minimaal 1
meter vrij ruimte nodig is voor voldoende warmteafvoer.
Bij staande installatie dient de montageplaat (2) met de
onderzijde op de vloer te staan, dit is de minimale afstand
(maat F, fig. 6, 8, blz. 58, 59) van het hart van de muur-
doorvoer tot aan de vloer.
Voor het aftekenen van de muurdoorvoering kan de mon-
tageplaat (2) als mal worden gebruikt. Om de mantel om
het binnenwerk te kunnen hangen moet men rekening
houden dat tussen een eventuele vensterbank en het toe-
stel een vrije ruimte van minimaal 25 mm noodzakelijk is.
De minimale benodigde vrije installatie hoogten (maat Y)
van de verschillende modellen zijn verwerkt in de tabel op
blz. 60.
De standaard geveldoorvoer
Maak een horizontaal gat in de muur met een diameter
van ø E voor doorvoering van de inlaatpijp. Zorg er voor
dat de muurdoorvoer ongeveer 2º op afschot ligt.
De standaard geveldoorvoer is geschikt voor wanddiktes
van 50-330 mm en de standaard verlengde doorvoer voor
wanddiktes van 50-600 mm. Afhankelijk van de wanddikte
dienen de in- en uitlaatpijp op lengte te worden gemaakt n.l.
Lengte inlaatpijp Lengte uitlaatpijp
STYLE 3-01 wanddikte + 20mm wanddikte + 40mm
STYLE 4-01, 5-01 wanddikte + 20mm wanddikte + 30mm
De aan het muurrooster gemonteerde trekstangen kunnen
na montage van de geveldoorvoer worden ingekort.
Installatie van de standaard geveldoorvoer
(fig. 1, 3, blz. 57)
Schuif de op lengte gemaakte inlaatpijp (1) door de
montageplaat (2) en zorg daarbij dat de felsnaad tegenover
het merkteken (45˚ links boven) in de montageplaat zit.
Schuif de afdichtring (3) en de muurring (4) om de inlaat-
pijp en let daarbij op de volgorde. (zie figuur). Neem het
geheel en schuif de inlaatpijp in de muuropening. De
montageplaat aandrukken tot tegen de wand. De inlaatpijp
INSTALLATIE VOORSCHRIFT
2

Nederlands
terugdrukken zodanig dat het pijpeinde gelijk ligt met de
omgezette rand van de montageplaat.
Plaats vanaf de buitenzijde het muurrooster met de daar-
aan gemonteerde trekstangen in de inlaatpijp. De trek-
stangen iets naar buiten buigen zodat deze licht klemmen
in de inlaatpijp waardoor het rooster op z’n plaats blijft.
Het merkteken “Top” boven houden bij het plaatsen van
het muurrooster. Schuif de twee bevestigingsbeugels (5)
over de trekstangen (6) en zorg er daarbij voor dat de
bevestigingsbeugels om de omgehaalde rand van de mon-
tageplaat haken. Moeren aanbrengen op de trekstangen
en handvast aandraaien. De bevestigingsbeugels op de
horizontale hartlijn van de inlaatpijp plaatsen. Zie ook de
merktekens in de montageplaat.
De geveldoorvoer met telescopische inlaatpijp
Deze is geschikt voor wanddiktes van 250 - 440 mm zon-
der inkorten van de inlaatpijpdelen. Door de pijpdelen in
te korten is deze geveldoorvoer geschikt te maken voor
wanddiktes van 70 tot 250 mm. De uitlaatpijp dient op
lengte te worden gemaakt volgens onder standaard gevel-
doorvoer tabel. De aan het muurrooster gemonteerde
trekstangen kunnen na montage van de geveldoorvoer
worden ingekort.
Indien voor wanddiktes van 70 tot 250 mm de telescopi-
sche inlaatpijp wordt toegepast dienen beide pijpdelen te
worden ingekort n.l.:
• het inlaatpijpdeel aan de muurroosterzijde gelijk aan de
wanddikte
• het pijpdeel aan de toestelzijde op een lengte = de wand-
dikte - 20 mm.
LET OP: de pijpdelen niet afknippen aan de zijde waar
de bevestigingsbeugeltjes zijn aangebracht.
Installatie van de geveldoorvoer met telesco-
pische inlaatpijp (fig. 1, 3, blz. 57)
Breng het muurrooster met de daaraan gemonteerde
inlaatpijphelft van buitenaf in de gemaakte muuropening
met “Top” naar boven bij het plaatsen van het muur-
rooster. Schuif de andere helft van de inlaatpijp door de
montageplaat (2) en zorg daarbij dat de ingelaste beves-
tigingsbeugels (5) op de horizontale hartlijn liggen (zie
de merktekens in de montageplaat) en om de omgezette
montageplaatrand haken.
Breng de afdichtring (3) en de muurring (4) aan om de
inlaatpijp helft (Zie de figuur voor de juiste volgorde).
Neem het geheel en schuif de inlaatpijp helft van bin-
nenuit door de gemaakte muuropening in het reeds
aangebrachte inlaatpijp deel. Zorg daarbij dat de twee
trekstangen (6) door de bevestigingsbeugels (5) steken.
De montageplaat aandrukken tot tegen de wand. Breng
de moeren aan op de trekstangen (6) en zet deze tegen
de bevestigingsbeugels (5) handvast.
Bevestiging van de montageplaat
(fig. 1, 3, blz. 57)
Let op: stel de montageplaat (2) waterpas, zorg ervoor
dat de inlaatpijp naar buiten toe afloopt (1cm op 1 m)
en dat het muurrooster recht tegen de buitenmuur ligt.
Eventueel condenswater zal dan nooit in het toestel kun-
nen lopen.• Draai de moeren op de trekstangen vast.
• Zaag of knip de trekstangen af zodat deze niet buiten de
bevestigingsbeugels (5) uitsteken.
• Boor het gat voor de plug / keilmoer (7).
• Breng de plug / keilmoer aan in de muur.
• Bevestig de montageplaat m.b.v. de schroef / bout (8),
incl. sluitring (9).
Installatie aan een wand van brandbaar
materiaal (fig. 5, 7, blz. 58, 59)
Wanneer het toestel aan een wand van brandbaar
materiaal wordt geïnstalleerd dient de wanddoorvoer als
volgt te worden uitgevoerd.
• Maak ter plaatse van de doorvoering een vierkante open-
ing in de wand (maat M).
• Bij samendrukbare wanden de ruimte rondom goed
opvullen zodat de wand niet kan worden ingedrukt.
• De bout / schroef (8) vervangen door b.v. een hout-
draadbout.
• Plaats aan de kamerzijde tussen de montageplaat (2) en
de wand stralingsplaat 14.
• Bevestig aan de buitenzijde van de wand m.b.v.
4 schroeven (16) siluminplaat 15.
De stralingsplaat 14 en siluminplaat 15 zijn samen verpakt
en te bestellen bij uw leverancier. De montage van de
muurdoorvoer is verder zoals hiervoor beschreven.
N.B. Voor de berekening van de lengte van de in- en uit-
laatpijp dient ook de dikte van siluminplaat 15 te worden
meegeteld.
Installatie van het binnenwerk
(fig. 2, 4, blz. 57)
Neem het binnenwerk en zet deze met de onderrand op
de twee steunen van de montageplaat. Houd het binnen-
werk in evenwicht en schuif de uitlaatpijp een klein stukje
in de uitlaatopening van het binnenwerk ter ondersteu-
ning. Schuif nu het binnenwerk tegen de montageplaat en
zorg er daarbij voor dat de omgezette montageplaatrand
in de inlaatbus op de achterzijde van het binnenwerk valt
en de bouten (10) door de beugels (11) steken. Moeren
en sluitringen op de bouten (10) aanbrengen en vast
aandraaien tot tegen de aanslag. Daarna de draadstang
(12) in de beugel (13) schuiven. Moer met sluitring op de
draadstang (12) aanbrengen en aandraaien tot het binnen-
werk parallel met de wand staat.
N.B. Wanneer gemakkelijk toegankelijk, b.v. op de
begane grond, kan de uitlaatpijp ook van buitenaf worden
aangebracht nadat de roosterbinnenplaat en de korf zijn
gedemonteerd.
Bij de STYLE 4-01 en 5-01 moet na de montage van het
INSTALLATIE VOORSCHRIFT
3
STYLE

binnenwerk de thermostaatvoeler aangebracht worden
in de voelhouder rechts onder op de achterzijde van de
montageplaat.
Aansluiting van de gastoevoer
Voor de verschillende typen gevelkachels gelden
onderstaande aansluitingen:
• STYLE 3-01 3/8” binnendraad
• STYLE 4-01, 5-01 3/8” buitendraad
Indien de toevoerleiding door de achterplaat het toestel
binnenkomt moet men het plaatje uitdrukken. Gebruik in
de toevoerleiding een gekeurde aansluitkraan met koppe-
ling (voor Belgie moet deze B.G.V. gekeurd zijn). De aan-
sluitkraan met koppeling dient buiten de mantel te worden
geplaatst. Verder geldt:
• Ontlucht de toevoerleiding voordat het toestel wordt
vastgekoppeld.
• De bedieningskraan mag niet verdraaid worden bij het
aansluiten aan de gastoevoerleiding.
• Vermijd spanningen op de bedieningskraan en leidingen.
• Controleer de aansluitingen op gasdichtheid.
In bedrijf stellen
Het toestel is door de fabriek ingericht voor de gassoort
zoals op het typeplaatje is aangegeven.
De thermostaat regelt modulerend tussen ,volstand” en
,kleinstand” en bij een geringe warmtebehoefte in twee
posities, n.l. ,kleinstand” of ,uit”. Hierbij blijft de waakvlam
steeds branden. De kleinstand kan alleen worden gecon-
troleerd wanneer de kamertemperatuur hoger is dan ca.
15° C (60° F).
Kleinstand
De kleinstand is ingesteld op ± 20 % van het volverbruik.
De kleinstandschroef is geheel ingedraaid en voorzien van
de juiste kleinstandboring. Deze is niet instelbaar.
Waakvlambrander
De waakvlambrander heeft bij levering het juiste verbruik
d.m.v. een spuitstuk dat zich in de waakvlambrander bevindt.
De waakvlambrander behoeft niet te worden ingesteld.
Plaatsen van de mantel
Hang de mantel aan de bovenzijde over de achterplaat en
zorg daarbij dat de mantelhaken in de uitsparingen van de
achterplaat en bedieningsknoppen in de eventueel daar-
voor bestemde mantelopening vallen.
4
INSTALLATIE VOORSCHRIFT

Nederlands
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Ontsteken
De ontsteekknop A heeft drie standen namelijk:
O stand knop wijst naar O
Waakvlamstand knop wijst naar
Vol stand knop wijst naar
Draai de ontsteekknop vanaf O stand linksom, tevens
goed indrukken en doordraaien naar de waakvlamstand .
Door het draaien aan de knop wordt de waakvlambrander
door een elektrische vonk ontstoken. Als de waakvlam
brandt, de knop nog ca 10 sec. ingedrukt houden en dan
loslaten. De waakvlambrander is zichtbaar aan de zijkant
achter het glasraam. Als de waakvlam niet in één keer
ontsteekt, kan bovenstaande handeling meteen herhaald
worden door met ingedrukte knop terug te draaien
richting O en weer linksom richting waakvlamstand.
Na het loslaten van de ansteekknop moet de waakvlam
blijven branden. De aansteekknop vervolgens verder
draaien naar volstand . Afhankelijk van thermostaatknop
B zal de hoofdbrander ontstoken worden.
Temperatuur regelen
De stand van de thermostaatknop B bepaalt de tempera-
tuur in de kamer. Stand 6 geeft de hoogste temperatuur
en stand 1 de laagste. De thermostaat regelt modulerend
tussen “volstand” en “kleinstand” van de brander.
De thermostaat houdt de kamer automatisch op de
gewenste ingestelde temperatuur.
Uitschakelen
Draai de ontsteekknop A terug naar de Waakvlamstand
(symbool ), alleen de waakvlam blijft branden. Om het
toestel volledig uit te zetten drukt u vervolgens knop A
in en draait hem terug naar stand O.
Belangrijk
Een ingebouwde veiligheidsvergrendeling treedt in werking
wanneer het toestel op ,,UIT” (stand O) wordt gezet.
Wacht daarom 5 minuten alvorens het toestel opnieuw
te ontsteken. Probeer binnen deze tijd niet de aansteek-
knop in te drukken, daar deze door de veiligheidsvergren-
deling geblokkeerd is. Forceer de knop niet, omdat het
mechanisme dan kan worden beschadigd.
Eco control pack
Voor dit toestel is een los verkrijgbare “Eco control pack”
met afstandsbediening beschikbaar. Het “Eco control pack”
is nodig om het optimale uit uw toestel te halen.
Bij deze set zit een ontvanger, plaats deze in het daarvoor
bestemde bakje.
STYLE 3-01: Het bakje bevindt zich links van het
gasregelblok.
STYLE 4-01, 5-01: Het bakje bevindt zich onder het
gasregelblok.
Voorkom dat de kabels tegen de hete delen van het
binnenwerk aankomen.
GEBRUIKERSHANDLEIDING
5
STYLE
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Ontsteken
DeontsteekknopAheeftdriestandennamelijk:
Ostand knopwijstnaarO
Waakvlamstand knopwijstnaar
Volstand knopwijstnaar
DraaideontsteekknopvanafOstandlinksom,
tevensgoedindrukkenendoordraaiennaarde
waakvlamstand.Doorhetdraaienaandeknop
wordtdewaakvlambranderdooreenelektrische
vonkontstoken.Alsdewaakvlambrandt,deknop
nogca10sec.ingedrukthoudenendanloslaten.
Dewaakvlambranderiszichtbaaraandezijkant
achterhetglasraam.Alsdewaakvlamnietinéén
keerontsteekt,kanbovenstaandehandeling
meteenherhaaldwordendoormetingedrukte
knopterugtedraaienrichtingOenweerlinksom
richtingwaakvlamstand.Nahetloslatenvande
ansteekknopmoetdewaakvlamblijvenbranden.
Deaansteekknopvervolgensverderdraaiennaar
volstand.AfhankelijkvanthermostaatknopBzal
dehoofdbranderontstokenworden.
Temperatuurregelen
DestandvandethermostaatknopBbepaaltde
temperatuurindekamer.Stand6geeftdehoogste
temperatuurenstand1delaagste.Dethermostaat
regeltmodulerendtussen“volstand”en
“kleinstand”vandebrander.Dethermostaat
houdtdekamerautomatischopdegewenste
ingesteldetemperatuur
Uitschakelen
DraaideontsteekknopAterugnaarde
Waakvlamstand(symbool),alleendewaakvlam
blijftbranden.Omhettoestelvollediguittezetten
druktuvervolgensknopAinendraaithemterug
naarstandO.
Belangrijk
Eeningebouwdeveiligheidsvergrendelingtreedtin
werkingwanneerhettoestelop,,UIT”(standO)
wordtgezet.Wachtdaarom5minutenalvorens
hettoestelopnieuwteontsteken.Probeerbinnen
dezetijdnietdeaansteekknopintedrukken,daar
dezedoordeveiligheidsvergrendelinggeblokkeerd
is.Forceerdeknopniet,omdathetmechanisme
dankanwordenbeschadigd.
Ecocontrolpack
Voordittoesteliseenlosverkrijgbare“Ecocontrol
pack”metafstandsbedieningbeschikbaar.Het
“Ecocontrolpack”isnodigomhetoptimaleuituw
toesteltehalen.
Bijdezesetziteenontvanger,plaatsdezeinhet
daarvoorbestemdebakje.
STYLE3‐01:Hetbakjebevindtzichlinksvanhet
gasregelblok.
STYLE4‐01,5‐01:Hetbakjebevindtzichonderhet
gasregelblok.
Voorkomdatdekabelstegendehetedelenvan
hetbinnenwerkaankomen.
1
6
2
3
4
5
A
B
38P-0744/0

ALGEMENE OPMERKINGEN
Style 3-01, 4-01 en 5-01 op propaan (G31) zijn
plaatsbaar in mobiele wagens mits voldaan
wordt aan het volgende:
• Wanneer het toestel in bedrijf is moet de wagen stil
staan;
• Wanneer het mobiele-wagen-trekkende voertuig wordt
gevuld met brandstof moet het toestel uit;
• Bij glas breuk schakel het toestel uit en neem contact
met een installateur op;
• Bij gaslek schakel het toestel uit en tevens de gas toe-
voer kraan en neem contact met een installateur op;
• Rookgasafvoer dient ten alle tijden vrij gehouden te
worden.
Onderhoud en reiniging
Uw toestel dient eenmaal per jaar door een gekwalificeerd
bedrijf te worden gecontroleerd, en waar nodig, hersteld
of gereinigd. De controle en het onderhoud dient in ieder
geval een goede en veilige werking van het toestel te
omvatten. U kunt hiervoor gebruik maken van uw gasin-
stallateur of een gespecialiseerd onderhoudsbedrijf. Het
verdient aanbeveling om vóór en tijdens het stookseizoen
het toestel enkele malen stofvrij te maken. Bij het reini-
gen van de mantel geen bijtende of schurende middelen
gebruiken. Lakbeschadigingen, bijvoorbeeld door het plaat-
sen van voorwerpen op of tegen de mantel, vallen buiten
de garantie.
Let op: Bij het vervangen van het thermokoppel moet
de wartel in het gasregelblok handvast gedraaid worden,
waarna deze met een steeksleutel een kwartslag aange-
draaid moet worden.
Verkleuring van wanden en plafonds
Bruinverkleuring is een vervelend probleem en is moeilijk
op te lossen. Bruinverkleuring kan worden veroorzaakt
door onder andere stofverbranding veroorzaakt door te
weinig ventilatie, door het roken van sigaretten of het
branden van kaarsen.
Deze problemen kunnen worden voorkomen door:
Het vertrek waar het toestel zich bevind goed te
ventileren. Een goede richtlijn hiervoor is:
Bij nieuwbouw : 3.24 m3/ uur per m2
vloeroppervlak van een vertrek.
Bij bestaande bouw : 25.20 m3/ uur voor een vertrek.
Maak zo weinig mogelijk gebruik van kaarsen en olielamp-
jes en houd het verbrandingslontje zo kort mogelijk.
Deze “sfeerbrengers” zorgen voor aanzienlijke hoeveel-
heden vervuilde en ongezonde roetdeeltjes in uw woning.
Rook van sigaretten en sigaren bevat o.a. teerstoffen die
bij verhitting eveneens op koudere en vochtige muren
zullen neerslaan. Bij een nieuw gemetselde schouw of na
een verbouwing wordt aanbevolen minimaal 6 weken te
wachten voordat men gaat stoken, het bouwvocht moet
namelijk geheel verdwenen zijn uit wanden, vloer en
plafond.
Eerste maal stoken
Tijdens de eerste maal stoken kan er een onaangename
geur ontstaan, die wordt veroorzaakt door het uitdampen
van de lak. Dit verdwijnt na enkele uren. Daarom raden
wij u aan het toestel de eerste maal op de hoogste stand
te stoken terwijl u tevens het vertrek waarin de kachel
staat goed ventileert.
Extra bescherming
Indien het toestel in een vertrek geïnstalleerd wordt waar
jonge kinderen of hulpbehoevende mensen zonder toe-
zicht verblijven, is het wenselijk het toestel af te schermen.
Afdanken
Indien u het toestel vervangt of verwijdert, moet u het
toestel via de reguliere weg afvoeren. Voordat tot demon-
tage wordt overgegaan eerst de aansluitkraan met kop-
peling dichtdraaien. De koppeling tussen aansluitkraan
en toestel losdraaien. Het gehele toestel kan nu worden
gedemonteerd en afgevoerd.
Garantie
De garantie op uw DRU toestel wordt verleend via uw
leverancier. In geval van storingen dient u altijd met hem
contact op te nemen. Uw leverancier zal DRU inschakelen
indien hij dit noodzakelijk acht. De fabrieksgarantie op uw
toestel bedraagt 2 jaar na datum van aankoop.
6
ALGEMENE OPMERKINGEN

Nederlands
OMBOUWINSTRUCTIES
7
STYLE
OMBOUWINSTRUCTIES
De ombouw moet worden uitgevoerd door een erkende
installateur.
1. Sluit de gastoevoerleiding af.
2. Verwijder de mantel.
Wanneer de rechterkant van het toestel moeilijk bereikbaar
is:
3. Ontkoppel de gastoevoerleiding.
4. H aal het toestel van de wand.
Verwisselen van de onderdelen:
Style 3-01, 4-01, 5-01
5. Waakvlamspuitstuk
Draai de waakvlam-wartel aan het eind van de
waak-vlamleiding los, trek de waakvlam-leiding met
tonnetje uit de waak-vlambrander en verwijder het
waakvlamspuitstuk. Plaats nieuw waak-vlamspuitstuk en
draai de waakvlam-wartel van de waakvlamleiding stevig
aan.
Style 3-01
6. Hoofdbranderspuitstuk
Draai de wartel rond het spuitstuk los. Draai ook
de wartel in het gasregelblok enkele slagen los. Trek
vervolgens de toevoergasbuis uit het spuitstuk en draai
deze weg van het spuitstuk. Draai met een steeksleutel
het knietje en het spuitstuk uit de brander, verwijder het
spuitstuk uit het knietje en plaats het nieuwe spuitstuk.
Sluit tenslotte de onderdelen in omgekeerde volgorde
weer aan.
Style 4-01, 5-01
6. Hoofdbranderspuitstuk
Draai de wartel rond het spuitstuk los. Draai ook
de wartel in het gasregelblok enkele slagen los. Trek
vervolgens de toevoergasbuis uit het spuitstuk en draai
deze weg van het spuitstuk. Draai met een steeksleutel
het spuitstuk uit de brander en plaats het nieuwe
spuitstuk. Sluit tenslotte de onderdelen in omgekeerde
volgorde weer aan.
Style 3-01, 4-01, 5-01
7. Kleinstelspuitstuk
Indien nodig schroef het gasregelblok van het toestel.
Draai het kleinstelspuitstuk (3) uit het gasregelblok. Plaats
het nieuwe kleinstelspuitstuk en draai het goed vast.
Style 3-01, 4-01, 5-01
8. Instellen van de branderdruk
Koppel de gastoevoerleiding weer aan het toestel en
open de gastoevoer van het nieuwe gas. Het gasregelblok
heeft een druk meetpunt, waarmee de branderdruk
eenvoudig met een manometer gecontroleerd kan
worden. Draai de drukmeetpuntschroef (4) los en sluit
de manometer aan.
Voor ombouw naar propaan of aardgas moet de
branderdruk met de drukregelschroef (2) worden
ingesteld, de branderdruk is te vinden in de technische
gegevens. Drukregelschroef (2) bevind zich achter het
kapje op het gasregelblok. Dit kapje kan verwijderd
worden door schroef (1) uit te draaien en de lip aan de
linkerzijde met behulp van een schroevendraaier los te
klikken.
Ontsteek de waakvlam. Zet de thermostaat op de
hoogste stand en stel de branderdruk. in volgens de
tabel. Zet de brander weer uit, verwijder de manometer
en draai drukmeet puntschroef weer aan. Plaats het kapje
weer terug op het gasregelblok.
Style 3-01, 4-01, 5-01
9. Plak tenslotte de nieuwe typeplaat. Plaats de mantel terug
over het toestel.
OMBOUWINSTRUCTIES
De ombouw moet worden uitgevoerd door een
erkende installateur.
1. Sluit de gastoevoerleiding af.
2. Verwijder de mantel.
Wanneer de rechterkant van het toestel moeilijk
bereikbaar is:
3. Ontkoppel de gastoevoerleiding.
4. H aal het toestel van de wand.
Verwisselen van de onderdelen:
Art 2-01, 3-01, 4-01, 5-01, 6-01, 8-02, 10-02
5. Waakvlamspuitstuk
Draai de waakvlam-wartel aan het eind van de
waak-vlamleiding los, trek de waakvlam-leiding
met tonnetje uit de waak-vlambrander en
verwijder het waakvlamspuitstuk. Plaats nieuw
waak-vlamspuitstuk en draai de waakvlam-wartel
van de waakvlamleiding stevig aan.
Art 2-01
6. Hoofdbranderspuitstuk
Draai de wartel rond het spuitstuk los. Draai ook de
wartel in het gasregelblok enkele slagen los. Trek
vervolgens de toevoergasbuis uit het spuitstuk en
draai deze weg van het spuitstuk. Draai met een
steeksleutel het knietje en het spuitstuk uit de
brander, verwijder het spuitstuk uit het knietje en
plaats het nieuwe spuitstuk. Sluit tenslotte de
onderdelen in omgekeerde volgorde weer aan.
Art 3-01, 4-01, 5-01, 6-01, 8-02, 10-02
6. Hoofdbranderspuitstuk
Draai de wartel rond het spuitstuk los. Draai ook de
wartel in het gasregelblok enkele slagen los. Trek
vervolgens de toevoergasbuis uit het spuitstuk en
draai deze weg van het spuitstuk. Draai met een
steeksleutel het spuitstuk uit de brander en plaats
het nieuwe spuitstuk. Sluit tenslotte de onderdelen
in omgekeerde volgorde weer aan.
Art 2-01, 3-01, 4-01, 5-01, 6-01, 8-02, 10-02
7. Kleinstelspuitstuk
Indien nodig schroef het gasregelblok van het
toestel. Draai het kleinstelspuitstuk (3) uit het
gasregelblok. Plaats het nieuwe kleinstelspuitstuk
en draai het goed vast.
Art 2-01, 3-01, 4-01, 5-01, 6-01, 8-02, 10-02
8. Instellen van de branderdruk
Koppel de gastoevoerleiding weer aan het toestel
en open de gastoevoer van het nieuwe gas. Het
gasregelblok heeft een druk meetpunt, waarmee
de branderdruk eenvoudig met een manometer
gecontroleerd kan worden. Draai de
drukmeetpuntschroef (4) los en sluit de
manometer aan.
Voor ombouw naar propaan of aardgas moet de
branderdruk met de drukregelschroef (2) worden
ingesteld, de branderdruk is te vinden in de
technische gegevens. Drukregelschroef (2) bevind
zich achter het kapje op het gasregelblok. Dit kapje
kan verwijderd worden door schroef (1) uit te
draaien en de lip aan de linkerzijde met behulp van
een schroevendraaier los te klikken.
Ontsteek de waakvlam. Zet de thermostaat op de
hoogste stand en stel de branderdruk. in volgens
de tabel. Zet de brander weer uit, verwijder de
manometer en draai drukmeet puntschroef weer
aan. Plaats het kapje weer terug op het
gasregelblok.
Art 2-01, 3-01, 4-01, 5-01, 6-01, 8-02, 10-02
9. Plak tenslotte de nieuwe typeplaat. Plaats de
mantel terug over het toestel.

8
Typeaanduiding(en):
Gassoort: Symbool G25/
G25.3* G20 G31 G25/
G25.3* G20 G31 G25/
G25.3* G20 G31 Eenheid
Indirecteverwarmingsfunctionaliteit Nee Nee Nee Nee Nee Nee Nee Nee Nee
Directewarmteafgifte 2,1 2,3 2,0 2,8 3,0 3,4 3,5 3,8 3,8 kW
Indirectewarmteafgifte ‐‐‐‐‐‐‐‐‐ kW
UitstootbijruimteverwarmingNox102,9 102,7 92,6 99,9 109,9 108,9 118,0 123,0 129,7 mg/kWhinput
(GCV)
Warmteafgifte
Nominalewarmteafgifte Pnom 2,1 2,3 2,0 2,8 3,0 3,4 3,5 3,8 3,8 kW
Minimalewarmteafgifte(indicatief) Pmin 0,5 0,5 0,7 0,9 0,9 1,0 1,0 1,1 0,9 kW
Technischegegevens
Nominalebelasting(Hs) 2,8 3,0 2,6 3,7 3,9 4,3 4,8 5,0 4,9 kW
Nominalebelasting(Hi) 2,5 2,7 2,4 3,3 3,5 4,0 4,3 4,5 4,5 kW
Gasverbruikvolstand 303 280 95 396 370 158 504 467 180 l/h
Gasverbruikkleinstand 74 70 36 133 121 52 160 147 48 l/h
Branderdrukvolstand 15,4 12,5 27,3 12,5 10,0 22,0 19,2 15,2 25,5 mbar
Branderdrukkleinstand 0,5 0,5 2,6 1,1 0,9 1,8 1,5 1,3 1,5 mbar
Branderspuitstuk 1,40 1,40 0,85 1,65 1,65 0,55 1,70 1,70 1,20 mm
Kleinstelspuitstuk 0,50 0,50 0,40 0,80 0,80 0,55 0,90 0,90 0,55 mm
Rendementsklasse(EN613) 111111111
Nuttigrendement(NCV)
Nuttigrendementbijnominalewarmteafgifteηth,nom 81,7 83,4 82,0 83,0 84,1 85,9 83,0 83,9 83,9 %
Nuttigrendementbijminimalewarmteafgifte
(indicatief)ηth,min 74,1 75,1 76,6 78,3 78,8 78,5 72,9 75,9 71,5 %
Aanvullendelektriciteitsverbruik
Bijnominalewarmteafgifteelmax ‐‐‐‐‐‐‐‐‐ kW
Bijminimalewarmteafgifte elmin ‐‐‐‐‐‐‐‐‐ kW
Instand‐bymodus elSB ‐‐‐‐‐‐‐‐‐ kW
Vermogenseisvoordepermanentewaakvlam
Vermogenseisvoordepermanentewaakvlam(indien
vantoe
p
assin
g
)Ppilot ‐‐‐‐‐‐‐‐‐ kW
Energie‐efficiëntie
Energie‐efficiëntie‐index EEI 82 83 85 83 84 86 83 84 84
Energie‐efficiëntieklasseBBBBBBBBB
*DittoestelisgeschiktvoorG25.3metdesamenstellingvolgensNTA8837.
Tweeofmeerhandmatigintestellentrappen,geensturingvandekamertemperatuur
**DezefunctieszijnalleenvantoepassingincombinatiemethetlosverkrijgbareEcocontrolpack.
Ja
Ja**
Ja**Metelektronischesturingvandekamertemperatuurplusdag‐tijdschakelaar
Metelektronischesturingvandekamertemperatuurplusweek‐tijdschakelaar
Anderesturingsopties
Ja**Metdeoptievanafstandsbediening
Sturingvandekamertemperatuur,metaanwezigheidsdetec�e
Sturingvandekamertemperatuur,metopenraamdetec�e
Ja**
Metmechanischesturingvandekamertemperatuurdoorthermostaat
Metelektronischesturingvandekamertemperatuur
Ja**
Ja**
Style3‐01 Style4‐01 Style5‐01
Nee
NeeEentrapswarmteafgifte,geensturingvandekamertemperatuur
Typewarmteafgifte/sturingkamertemperatuur
TECHNISCHE GEGEVENS
TECHNISCHE GEGEVENS

CONTENTS
CONTENTS
Foreword ............................................................................ 10
Unpacking............................................................................ 10
Connection......................................................................... 10
Instructions for installation............................................. 10
Type of gas.......................................................................... 10
Important ............................................................................ 10
General ................................................................................ 10
Installing to a wall of non-flammable material............ 10
The standard wall duct .................................................... 10
Installation of the standard exterior wall duct .......... 10
The exterior wall duct with telescopic inlet pipe..... 11
Installation of the wall duct with
telescopic inlet pipe.......................................................... 11
Fastening the mounting sheet ........................................ 11
Installation to a wall of inflammable material............. 11
Connection of the gas supply ....................................... 11
Operations.......................................................................... 12
The low setting.................................................................. 12
Pilot light burner ............................................................... 12
Placing the housing............................................................ 12
User manual........................................................................ 13
Ignition ................................................................................. 13
Controlling the temperature.......................................... 13
Switching off ....................................................................... 13
Important ............................................................................ 13
Eco control pack ............................................................... 13
General notes..................................................................... 14
Gas safety regulations (for installation & use), 1998 14
Cleaning and Maintenance............................................... 14
Discoloration of walls and ceiling.................................. 14
Lighting the heater for the first time............................ 14
Extra protection................................................................ 14
Disposal ............................................................................... 14
Guarantee ........................................................................... 14
Conversion instructions .................................................. 15
Technical data .................................................................... 16
English
9
STYLE
CE-DECLARATION
We hereby declare that the design and construction of DRU’s gas-fired heating appliance comply with theessential
requirements of the Gas Appliance Directive.
Product: gas-fired heating appliance
Type: Style 3-01, 4-01, 5-01
EEC directives: 2009/142/EC
Standards: NEN-EN-613 NEN-EN-613/AI
Internal precautions at the company will guarantee that appliances produced in series comply with the essential
requirements of the EC directives in force and the standards derived from them. This declaration will lose its validity if
adjustments are made to the appliance without prior written permission by DRU. A copy of the test certificate can be
downloaded via www.druservice.com.
General manager
Postbus 1021, 6920 BA Duiven
Ratio 8, 6921 RW Duiven
www.dru.nl

Foreword
Dear Customer,
We would like to thank you for buying this DRU prod-
uct. Our products have been designed and produced to
meet the highest possible quality, performance and safety
requirements, allowing you to enjoy years of problem-free
use.
In this booklet you will find instructions for the installation
and use of your new appliance. Please read these instruc-
tions and the manual carefully to familiarize yourself with
the appliance. If you require any further support, please do
not hesitate to contact your supplier.
Unpacking
Once the heater has been unpacked, all packaging should
be disposed of in the regular manner.
Connection
This appliance should be connected by a registered install-
er.
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
Type of gas
This appliance can only be used and is only suitable for the
country and the type of gas mentioned on the type iden-
tification tag. Please check that the local gas and pressure
correspond with the specifications on the type identifica-
tion tag. All regulations regarding gas installation, including
any local regulations, must be observed at all times. The
appliance is to be installed by a competend person.
To operate the heater on propane, it should be converted
by a competend person. A conversion set can be ordered
through your supplier.
Important
• Keep curtains and any other flammable materials at least
50cm away form the appliance.
• Caution! Touching the heater when hot can cause burns
and blisters!
• The appliance should be installed and maintained by a
registered installer.
• Do not install any so-called dust filter on or under the
casing.
• Do not hang wet clothes and towels etc. on the heater to
dry.
General
The appliance can be mounted either on a wall of incombu-
stible material (e.g. stone or concrete) or on a wall of com-
bustible material (e.g. wood).
Style 3-01, 4-01 and 5-01 on propane (G31) can be placed
in vehicles pulling mobile units, provided the following is
observed:
• When the appliance is working, the mobile unit must be
standing still;
• When the vehicle pulling the mobile unit is being filled
with fuel, the appliance must be switched off;
• If glass is broken, switch off the appliance and contact an
installer;
• In case of a gas leak, switch off the appliance as well as the
gas supply tap and contact an installer;
• Flue gas discharge must remain unobstructed at all times.
Installation to a wall of non-flammable material
(fig. 6, 8, pg. 58, 59)
The models are suitable for hanging installation only. Allow
at least 1 metre’s clearance above the heater to enable
sufficient heat circulation. When installed hanging, at least
1 m free space should be kept above the appliance to
allow sufficient heat dissipation. When intalled standing,
the bottom of the mounting sheet (2) should stand on the
floor, this is the minimum height between the floor and
centre of wall duct (size F. fig 6, 8, pg. 58, 59).
The mounting plate (2) serves as a template to mark the
position of the duct. To be able to hang the casing over
the interior, a minimal clearance of 25 mm must be allo-
wed between the appliance and a windowsill or suchlike.
The minimum clear installation height (Y) required for
each of the various models is listed in the table on page
60.
The standard wall duct
Drill a horizontal hole in the wall, ø E to take the air-sup-
ply pipe. The wall duct should slope at an angle of approx.
2º.
The standard wall duct is suitable for walls with a thick-
ness of 50 – 330 mm and the standard extended wall duct
for walls with a thickness of 50 – 600 mm. Depending on
the thickness of the wall, the inlet and outlet pipes should
be made to length, i.e.:
Length of inlet pipe Length of outlet pipe
STYLE 3-01 Thickness of wall + 20mm Thickness of wall + 40mm
STYLE 4-01, 5-01 Thickness of wall + 20mm Thickness of wall + 30mm
The tension members fixed to the wall grid can be made
to size after installation
Installation of the standard exterior wall duct
(fig. 1, 3, page 57)
Slide the adjusted inlet pipe (1) through the mounting
sheet (2), with the turned-back edge facing the mark (45º
top left) in the mounting sheet. Slide the sealing ring (3)
and the wall ring (4) around the inlet pipe, paying attention
to the order (see figure). Take the whole and slide the
inlet pipe into the wall opening. Press the mounting
10
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION

English
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
11
sheet up to the wall. Press the inlet pipe back in such a
way that the end of the pipe is level with the turned-back
edge of the mounting sheet.
From the outside, bring the wall grid with its attached
tension members into the inlet pipe. Bend the tension
members a little outwards, so that they will jam slightly
in the inlet pipe, keeping the grid in its place. Keep the
mark “Top” up when placing the wall grid. Slide the two
fastening clamps (5) over the tension members (6), taking
care that the fastening clamps catch on the turned-back
edge of the mounting sheet. Fix the screw-nuts onto the
tension members and tighten them by hand. Place the fas-
tening clamps onto the horizontal centre line of the inlet
pipe. See also the marks in the mounting sheet.
The exterior wall duct with telescopic inlet
pipe
This is suitable for wall thicknesses of 250 – 440 mm
without shortening the parts of the inlet pipe. By short-
ening the pipe’s parts, this exterior wall duct can be
adapted for thicknesses of 70 – 250 mm. The outlet pipe
should be adjusted. The tension members attached to
the wall grid can be shortened after the wall duct has
been mounted. If the telescopic inlet pipe is applied for
wall thicknesses of 70 – 250 mm, both parts of the pipe
should be shortened, i.e.:
• the part of the inlet pipe on the side of the wall grid
equal to the thickness of the wall
• the part of the pipe on the side of the heater to a length
equalling the wall thickness minus 20 mm.
CAUTION: do not cut the pipe parts on the side
where the fastening clamps have been applied.
Installation of the wall duct with telescopic
inlet pipe (fig. 1, 3, page 57)
From the outside, put the wall grid, together with the
attached half inlet pipe into the created wall opening,
keeping “Top” up when placing the wall grid. Slide the
other half of the inlet pipe through the mounting sheet
(2), making sure that the inserted fastening clamps (5)
lie on the horizontal centre line (see the marks in the
mounting sheet). They should catch on the turned-back
edge of the mounting sheet.
Attach the sealing ring (3) and the wall ring (4) to the
half inlet pipe (see ffigure for the correct order). Take
the whole and, from the inside, slide the half inlet pipe
through the created wall opening into the part of the
inlet pipe already mounted. While doing so, make sure
the the two tension members (6) stick through the fas-
tening clamps. Press the mounting sheet up to the wall.
Appply the screw-nuts onto the tension members (6) and
tighten them by hand against the fastening clamps (5).
Fastening the mounting sheet
(fig. 1, 3, page 57)
Caution: Level the mounting sheet, make sure that the
inlet pipe goes down towards the outside. (1 cm to 1 m)
and that the wall grid lies straight against the exterior
wall. Then, any condensation will never get into the
heater because of the downwards flow of the pipe.
• Now tighten the screw nuts on the tension members
• Saw or cut the tension members so that they do not
stick out from the fastening clamps (5).
• Drill the hole for the key bolt (7).
• Attach the key bolt and attach the mounting sheet using
the bolt (8) and washer (9).
Installation to a wall of inflammable material
(fig. 5, 7, page 58, 59)
When the appliance is installed to a wall of flammable
material, the wall duct should be executed as follows.
• On the spot of the duct, create a square opening in the
wall ( M mm).
• In the case of compressible walls, fill up the space all
round the opening well, so that the wall cannot be
crushed.
• In addition, replace the bolt (8) by e.g. a wood screwed
bolt.
• On the room side, put the heat shield (14) between the
mounting sheet (2) and the wall.
• On the outside of the wall, using 4 screws (16), attach
siluminplate (15).
The heat shield (14) and the silumin plate (15) are packed
together and are available from your dealer. Assembling
the wall duct is otherwise the same as previously
described.
N.B. To calculate the length of the inlet and outlet pipe,
the thickness of siluminplate (15) should be included.
Installation of the interior
(fig.2, 4, page 57)
Take the interior and put it with the bottom edge on the
two supports of the mounting sheet. Keep the interior
balanced and slide the outlet pipe a little bit into the
outlet opening of the interior for support. Now slide the
interior against the mounting sheet, taking care that the
turned-back edge of the mounting sheet fits into the inlet
bush on the back side of the interior and that the bolts
(10) stick through the clamps (11). Attach screw nuts and
washers to the bolts (10) and tighten closely up to the
stop. Then slide the screw spindle (12) into the clamp
(13). Fix the screw nut and washer to the screw spindle
(12) and tighten until the interior is standing parallel to
the wall.
N.B. If easy accessible, e.g. on the ground floor, the
outlet pipe can also be mounted from the outside after
the grid interior sheet and the basket have been disas-
sembled.
STYLE 4-01 and 5-01:
After fitting heat-exchanger fix thermostat phial in clip
provided at rear of backplat (R.H.S.).
STYLE

Connection of the gas supply
For the different types are the connections as mentioned
below:
• STYLE 3-01 3/8” inner thread
• STYLE 4-01, 5-01 3/8” outer thread
If the supply pipe enters the appliance through the back
plate, press out the disc in the plate. An approved con-
necting tap with coupling should be used in the supply
pipe (For Belgium this should be B.G.V. approved). The
connecting tap with coupling should be fitted outside the
casing. Furthermore:
• Expel all air from the supply pipes/hoses before coupling
to the appliance.
• Do not turn the coupling tap when connecting it to the
gas supply.
• Avoid any pressure on the control tap and pipes.
• Check that all connections are gastight.
Operations
The manufacturer has made the appliance suitable for the
type of gas as indicated on the type identification tag. The
thermostat regulates modulatingly between “full power
setting” and “low power setting” and , when little heat is
required, in two settings, i.e. “low” or “off”. In this situa-
tion, the pilot light keeps burning. The “low” setting can
only be checked when the room temperature is higher
than
± 15°C (60°F).
The low setting
The low setting has been adjusted to ± 20% of the full
consumption. The low setting screw has been fully tight-
ened and is supplied with the correct low setting bore.
This is not adjustable.
Pilot light burner
Upon delivery, the pilot light burner has the correct con-
sumption by means of a nozzle inside the pilot light burner.
The pilot light burner needs no adjustment.
Putting the casing in its place
From the top, hang the casing over the back sheet, taking
care that the hooks of the casing fit into the notches of
the back sheet and that the operating buttons fit into the
appropriate opening in the casing.
12
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION

English
USER MANUAL
Ignition
Ignition button A has three positions, i.e.:
O position button points to O
Pilot burner position button points to
Full position button points to
Turn the ignition button to the left from position O,
press down firmly as well and keep turning to the pilot
burner position . By turning the button, the pilot burner
is ignited by means of an electrical spark. When the pilot
burner burns, keep pressing down the button for approx.
10 sec. and then let go. The pilot burner is visible from
the side, behind the glass window. If the pilot burner
does not ignite at once, the above-mentioned action can
be repeated immediately by turning the pressed down
button back towards O and then left again towards the
pilot burner position. After letting go of the ignition but-
ton, the pilot burner should continue to burn. Then turn
the ignition button further towards the full position .
Depending on thermostat button B, the main burner will
be ignited.
Controlling the temperature
The position of thermostat button B determines the
temperature in the room. Position 6 provides the highest
temperature, position 1 the lowest. The thermostat
controls the burner by modulating between “full posi-
tion” and “low position” of the burner. The thermostat
will automatically keep the room at the required set
temperature.
Switching off
Turn ignition button A back to the Pilot Burner position
(symbol), only the pilot burner will continue to burn.
In order to switch off the appliance fully, you must press
down button A and turn it back to position O.
Important
An incorporated safety lock will be activated if the
appliance is set to the ,,OFF” (O) position. Therefore,
wait 5 minutes before re-igniting the appliance. Do not
try to press down the ignition button during this time, as
it is locked by means of the safety lock. Do not force the
button, because the mechanism could get damaged.
Eco control pack
It is possible to order a separately available “Eco control
pack” with remote control. The “Eco control pack” is
needed to get the best out of your appliance.
This set has a receiver that must be placed in the tray
specifically intended for this purpose.
Style 3-01: The tray is located on the left side of the gas
control.
Style 4-01, 5-01: The tray is located under the gas
control.
Prevent cables from making contact with hot internal
components.
USER MANUAL
13
STYLE
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Ontsteken
DeontsteekknopAheeftdriestandennamelijk:
Ostand knopwijstnaarO
Waakvlamstand knopwijstnaar
Volstand knopwijstnaar
DraaideontsteekknopvanafOstandlinksom,
tevensgoedindrukkenendoordraaiennaarde
waakvlamstand.Doorhetdraaienaandeknop
wordtdewaakvlambranderdooreenelektrische
vonkontstoken.Alsdewaakvlambrandt,deknop
nogca10sec.ingedrukthoudenendanloslaten.
Dewaakvlambranderiszichtbaaraandezijkant
achterhetglasraam.Alsdewaakvlamnietinéén
keerontsteekt,kanbovenstaandehandeling
meteenherhaaldwordendoormetingedrukte
knopterugtedraaienrichtingOenweerlinksom
richtingwaakvlamstand.Nahetloslatenvande
ansteekknopmoetdewaakvlamblijvenbranden.
Deaansteekknopvervolgensverderdraaiennaar
volstand.AfhankelijkvanthermostaatknopBzal
dehoofdbranderontstokenworden.
Temperatuurregelen
DestandvandethermostaatknopBbepaaltde
temperatuurindekamer.Stand6geeftdehoogste
temperatuurenstand1delaagste.Dethermostaat
regeltmodulerendtussen“volstand”en
“kleinstand”vandebrander.Dethermostaat
houdtdekamerautomatischopdegewenste
ingesteldetemperatuur
Uitschakelen
DraaideontsteekknopAterugnaarde
Waakvlamstand(symbool),alleendewaakvlam
blijftbranden.Omhettoestelvollediguittezetten
druktuvervolgensknopAinendraaithemterug
naarstandO.
Belangrijk
Eeningebouwdeveiligheidsvergrendelingtreedtin
werkingwanneerhettoestelop,,UIT”(standO)
wordtgezet.Wachtdaarom5minutenalvorens
hettoestelopnieuwteontsteken.Probeerbinnen
dezetijdnietdeaansteekknopintedrukken,daar
dezedoordeveiligheidsvergrendelinggeblokkeerd
is.Forceerdeknopniet,omdathetmechanisme
dankanwordenbeschadigd.
Ecocontrolpack
Voordittoesteliseenlosverkrijgbare“Ecocontrol
pack”metafstandsbedieningbeschikbaar.Het
“Ecocontrolpack”isnodigomhetoptimaleuituw
toesteltehalen.
Bijdezesetziteenontvanger,plaatsdezeinhet
daarvoorbestemdebakje.
STYLE3‐01:Hetbakjebevindtzichlinksvanhet
gasregelblok.
STYLE4‐01,5‐01:Hetbakjebevindtzichonderhet
gasregelblok.
Voorkomdatdekabelstegendehetedelenvan
hetbinnenwerkaankomen.
1
6
2
3
4
5
A
B
38P-0744/0

GENERAL NOTES
Style 3-01, 4-01 and 5-01 on propane (G31) can
be placed in vehicles pulling mobile units,
provided the following is observed:
• When the appliance is working, the mobile unit must be
standing still;
• When the vehicle pulling the mobile unit is being filled
with fuel, the appliance must be switched off;
• If glass is broken, switch off the appliance and contact an
installer;
• In case of a gas leak, switch off the appliance as well as the
gas supply tap and contact an installer;
• Flue gas discharge must remain unobstructed at all times.
Gas Safety Regulations (for installation & use) 1998
In your own interest and that of safety, it is law that all gas
appliances are installed by competent persons in accor-
dance with the above regulations. Failure to install appli-
ances correctly could lead to prosecution.
NB: The Confederation of Registered Gas Installers,
whose members are identified by the emblem shown here,
are all required to work to the recognised standards.
Cleaning and Maintenance
The appliance should be inspected once a year by a quali-
fied company, and cleaned and/or repaired as necessary.
The inspection and maintenance must at least ensure that
the appliance is working correctly and safely. This can be
done by your own gasinstaller or a specialised mainte-
nance company. You are recommended to free the heater
of dust before and occasionally during the heating season.
Do not use abrasives when cleaning the heater. Damage
to the casing varnish, caused by anything being put on the
appliance, is not covered by the guarantee.
NB: When replacing the pilot light burner, the coupling
nut in the gas control block should first be tightened by
hand and then tightened a quarter-turn with an
open-ended spanner.
Discoloration of walls and ceiling
Brown discoloration is an annoying problem, which is dif-
ficult to solve. It can be caused by dust burning as a result
of poor ventilation, for example, or by cigarette smoke or
candles.
These problems can be avoided by ensuring that the room
the heater is in is properly ventilated. A good guideline for
ventilation is:
New buildings : 3.24 m3/ hour per m2floor
surface of the room.
Existing buildings : 25.20 m3/ hour for a room.
Use candles and oil lamps as little as possible, keeping the
wick as short as possible. While they enhance the atmo-
sphere, candles and oil lamps also cause the formation of
large quantities of unhealthy soot particles in your home.
Cigarette and cigar smoke contains tar, which upon heat-
ing will precipitate on cold or damp walls. If you have a
newly cemented chimney or have had any other recon-
structions / renovations done, you are advised to wait at
least 6 weeks before lighting your fire, to allow the walls,
floor and ceiling to dry out completely.
Lighting the heater for the first time
There can be an unpleasant smell when you light the heat-
er for the first time. This is caused by the varnish evapo-
rating and will disappear after a few hours. We therefore
advise you, on initial use, to heat the appliance at the high-
est setting while ventilating the room it is installed in well.
Extra protection
This heater meets the normal safety standards regarding
surface temperatures, but physical contact with heated
surfaces should be avoided where possible. An additional
guard is recommended to protect young children and
elderly, infirmed or handicapped people.
Disposal
When replacing or otherwise removing the appliance, it
should be disposed of in compliance with current regula-
tions.
Shut off the connecting tap with coupling before com-
mencing disassembly. Undo the coupling between the
connecting tap and the appliance. The whole appliance can
now be disassembled and removed.
Guarantee
The warranty for your DRU appliance will be provided by
your supplier. In case of malfunctions, you should always
contact him. You supplier will contact DRU if he feels this
is necessary. The factory warranty for your appliance is
valid for 2 years after date of purchase.
GENERAL NOTES
14

English
CONVERSION INSTRUCTIONS
15
STYLE
CONVERSION INSTRUCTIONS
The conversion should be performed by a recognised
installer.
1. Close the gas supply pipe.
2. Remove the mantelpiece.
If the right side of the appliance is difficult to reach:
3. Disconnect the gas supply pipe.
4. Move the appliance away from the wall.
Changing the parts:
Style 3-01, 4-01, 5-01
5. Pilot burner injector
Loosen the pilot burner gland nut at the end of the pilot
burner pipe, pull the pilot burner with catch out of the
pilot burner and remove the pilot burner injector. Place
new pilot burner injector and firmly tighten the pilot
burner gland nut of the pilot burner pipe.
Style 3-01
6. Main burner injector
Loosen the gland nut around the injector. Also loosen
the gland nut in the gas control by a few turns. Then pull
the supply gas pipe out of the injector and turn it away
from the injector. Use an open-end wrench to unscrew
the knee-piece and injector out of the burner, remove
the injector from the knee-piece and place the new
injector. Finally, reconnect the parts in reverse order.
Style 4-01, 5-01
6. Main burner injector
Loosen the gland nut around the injector. Also loosen
the gland nut in the gas control by a few turns. Then pull
the supply gas pipe out of the injector and turn it away
from the injector. Use an open-end wrench to unscrew
the injector from the burner and place the new injector.
Finally, reconnect the parts in reverse order.
Style 3-01, 4-01, 5-01
7. Low setting injector
If necessary, unscrew the gas control from the appliance.
Unscrew the low setting injector (3) from the gas
control. Place the new low setting injector and tighten
firmly.
Style 3-01, 4-01, 5-01
8. Setting the burner pressure
Reconnect the gas supply pipe to the appliance and open
the supply of new gas. The gas control has a pressure
gauge point, making it easy to check the burner pressure
by means of a manometer. Loosen the pressure gauge
point screw (4) and connect the manometer.
For conversion to propane or natural gas, the burner
pressure must be set by means of the pressure control
screw (2), the burner pressure can be found in the
technical information. The pressure control screw (2) is
located behind the cover of the gas control. This cover
can be removed by removing screw (1) and clicking loose
the lip on the left side by means of a screwdriver.
Ignite the pilot burner. Set the thermostat to the highest
setting and adjust the burner pressure in accordance
with the table. Turn off the burner again, remove the
manometer and tighten the pressure gauge point screw.
Place the cover back on the gas control.
Style 3-01, 4-01, 5-01
9. Finally, attach the new type plate. Place the mantelpiece
back over the appliance.
OMBOUWINSTRUCTIES
De ombouw moet worden uitgevoerd door een
erkende installateur.
1. Sluit de gastoevoerleiding af.
2. Verwijder de mantel.
Wanneer de rechterkant van het toestel moeilijk
bereikbaar is:
3. Ontkoppel de gastoevoerleiding.
4. H aal het toestel van de wand.
Verwisselen van de onderdelen:
Art 2-01, 3-01, 4-01, 5-01, 6-01, 8-02, 10-02
5. Waakvlamspuitstuk
Draai de waakvlam-wartel aan het eind van de
waak-vlamleiding los, trek de waakvlam-leiding
met tonnetje uit de waak-vlambrander en
verwijder het waakvlamspuitstuk. Plaats nieuw
waak-vlamspuitstuk en draai de waakvlam-wartel
van de waakvlamleiding stevig aan.
Art 2-01
6. Hoofdbranderspuitstuk
Draai de wartel rond het spuitstuk los. Draai ook de
wartel in het gasregelblok enkele slagen los. Trek
vervolgens de toevoergasbuis uit het spuitstuk en
draai deze weg van het spuitstuk. Draai met een
steeksleutel het knietje en het spuitstuk uit de
brander, verwijder het spuitstuk uit het knietje en
plaats het nieuwe spuitstuk. Sluit tenslotte de
onderdelen in omgekeerde volgorde weer aan.
Art 3-01, 4-01, 5-01, 6-01, 8-02, 10-02
6. Hoofdbranderspuitstuk
Draai de wartel rond het spuitstuk los. Draai ook de
wartel in het gasregelblok enkele slagen los. Trek
vervolgens de toevoergasbuis uit het spuitstuk en
draai deze weg van het spuitstuk. Draai met een
steeksleutel het spuitstuk uit de brander en plaats
het nieuwe spuitstuk. Sluit tenslotte de onderdelen
in omgekeerde volgorde weer aan.
Art 2-01, 3-01, 4-01, 5-01, 6-01, 8-02, 10-02
7. Kleinstelspuitstuk
Indien nodig schroef het gasregelblok van het
toestel. Draai het kleinstelspuitstuk (3) uit het
gasregelblok. Plaats het nieuwe kleinstelspuitstuk
en draai het goed vast.
Art 2-01, 3-01, 4-01, 5-01, 6-01, 8-02, 10-02
8. Instellen van de branderdruk
Koppel de gastoevoerleiding weer aan het toestel
en open de gastoevoer van het nieuwe gas. Het
gasregelblok heeft een druk meetpunt, waarmee
de branderdruk eenvoudig met een manometer
gecontroleerd kan worden. Draai de
drukmeetpuntschroef (4) los en sluit de
manometer aan.
Voor ombouw naar propaan of aardgas moet de
branderdruk met de drukregelschroef (2) worden
ingesteld, de branderdruk is te vinden in de
technische gegevens. Drukregelschroef (2) bevind
zich achter het kapje op het gasregelblok. Dit kapje
kan verwijderd worden door schroef (1) uit te
draaien en de lip aan de linkerzijde met behulp van
een schroevendraaier los te klikken.
Ontsteek de waakvlam. Zet de thermostaat op de
hoogste stand en stel de branderdruk. in volgens
de tabel. Zet de brander weer uit, verwijder de
manometer en draai drukmeet puntschroef weer
aan. Plaats het kapje weer terug op het
gasregelblok.
Art 2-01, 3-01, 4-01, 5-01, 6-01, 8-02, 10-02
9. Plak tenslotte de nieuwe typeplaat. Plaats de
mantel terug over het toestel.

16
TECHNICAL DATA
Modelidentifier(s):
Gastype: Symbol G25/
G25.3* G20 G31 G25/
G25.3* G20 G31 G25/
G25.3* G20 G31 Unit
Indirectheatingfunctionality No No No No No No No No No
Directheatoutput 2,1 2,3 2,0 2,8 3,0 3,4 3,5 3,8 3,8 kW
Indirectheatoutput ‐‐‐‐‐‐‐‐‐ kW
SpaceheatingemissionsNOx102,9 102,7 92,6 99,9 109,9 108,9 118,0 123,0 129,7 mg/kWhinput
(GCV)
Heatoutput
Nominalheatoutput Pnom 2,1 2,3 2,0 2,8 3,0 3,4 3,5 3,8 3,8 kW
Minimumheatoutput(indicative) Pmin 0,5 0,5 0,7 0,9 0,9 1,0 1,0 1,1 0,9 kW
Technicaldata
Nominalheatinput(Hs) 2,8 3,0 2,6 3,7 3,9 4,3 4,8 5,0 4,9 kW
Nominalheatinput(Hi) 2,5 2,7 2,4 3,3 3,5 4,0 4,3 4,5 4,5 kW
Consumptionmax 303 280 95 396 370 158 504 467 180 l/h
Consumptionmin 74 70 36 133 121 52 160 147 48 l/h
Burnerpressuremax 15,4 12,5 27,3 12,5 10,0 22,0 19,2 15,2 25,5 mbar
Burnerpressuremin 0,5 0,5 2,6 1,1 0,9 1,8 1,5 1,3 1,5 mbar
Mainburnerinjector 1,40 1,40 0,85 1,65 1,65 0,55 1,70 1,70 1,20 mm
Lowsettinginjector 0,50 0,50 0,40 0,80 0,80 0,55 0,90 0,90 0,55 mm
Efficiencyclass(EN613) 111111111
Usefulefficiency(NCV)
Usefulefficiencyatnominalheatoutput ηth,nom 81,7 83,4 82,0 83,0 84,1 85,9 83,0 83,9 83,9 %
Usefulefficiencyatminimumheatoutput(indicative) ηth,min 74,1 75,1 76,6 78,3 78,8 78,5 72,9 75,9 71,5 %
Auxiliaryelectricityconsumption
Atnominalheatoutput elmax ‐‐‐‐‐‐‐‐‐ kW
Atnominalheatoutput elmin ‐‐‐‐‐‐‐‐‐ kW
Instandbymode elSB ‐‐‐‐‐‐‐‐‐ kW
Permanentpilotflamepowerrequirement
Pilotflamepowerrequirement(ifapplicable) Ppilot ‐‐‐‐‐‐‐‐‐ kW
Energyefficiency
Energyefficiencyindex EEI 82 83 85 83 84 86 83 84 84
Energyefficiencyclass BBBBBBBBB
Style5‐01Style3‐01
No
Typeofheatoutput/roomtemperaturecontrol
Singlestageheatoutput,noroomtemperaturecontrol
Withelectronicroomtemperaturecontrol
Withelectronicroomtemperaturecontrolplusdaytimer
Withelectronicroomtemperaturecontrolplusweektimer
Othercontroloptions(multipleselectionspossible)
Style4‐01
Roomtemperaturecontrol,withpresencedetection
Roomtemperaturecontrol,withopenwindowdetection
Withdistancecontroleoption
**Thesefunctionsonlyapplyincombinationwiththeseparatelyavailable"Ecocontrolpack".
No
Yes
Yes**
Yes**
*ThisapplianceissuitableforG25.3withthecompositionaccordingNTA8837.
Yes**
Yes**
Yes**
Yes**
Twoormoremanualstages,noroomtemperaturecontrol
Withmechanicthermostatroomtemperaturecontrol
TECHNICAL DATA

Deutsch
17
INHALT
Einige kurze Worte .......................................................... 18
Auspacken........................................................................... 18
Anschluss............................................................................. 18
Installationsvorschrift ....................................................... 18
Gassorte.............................................................................. 18
Wichtig ................................................................................ 18
Allgemein............................................................................. 18
Installation an eine Wand von nicht brennbarem
Material................................................................................ 18
Giebeldurchfuhr in Standardausführung ...................... 18
Installation der Standard Giebeldurchführung............ 18
Giebeldurchführung met Teleskopeinlassrohr........... 19
Installation der Giebeldurchführung mit
Teleskopeinlassrohr.......................................................... 19
Befestigung der Montageplatte....................................... 19
Installation der Innenausrüstung.................................... 19
Anschluss der Gaszuleitung ............................................ 20
Inbetriebnahme.................................................................. 20
Kleinstand............................................................................ 20
Zündflammenbrenner....................................................... 20
Anbringen des Mantels..................................................... 20
Bedienungsanleitung.......................................................... 21
Zündung............................................................................... 21
Temperatur regeln............................................................ 21
Ausschalten......................................................................... 21
Wichtiger Hinweis ............................................................ 21
Eco Control Pack.............................................................. 21
Allgemeine Bemerkungen................................................ 22
Wartung und Reinigung................................................... 22
Verfärbung von Wänden und Decken ......................... 22
Zum ersten Mal heizen.................................................... 22
Extra Schutz........................................................................ 22
Entsorgen ............................................................................ 22
Garantie............................................................................... 22
Anweisungen zur Umrüstung......................................... 23
Technischen Daten ........................................................... 24
INHALT
STYLE
CE-ERKLÄRUNG
Hiermit erklären wir, dass das von DRU auf den Markt gebrachte Gasheizgerät durch seinen Entwurf und Seine Bauweise
die grundlegenden Anforderungen der Gasgeräterichtlinie erfüllt.
Produkt: Gasheizgerät
Typ: Style 3-01, 4-01, 5-01
Geltende EG-Richtlinien: 2009/142/EG
Angewandte harmonisierte Normen: NEN-EN-613 NEN-EN-613/A1
Durch firmeninterne Maßnahmen ist gewährleistet, dass serienmäßig produzierte Geräte die grundlegenden Anforderungen
der geltenden EG-Richtlinien und der davon abgeleiteten Normen erfüllen. Diese Erklärung verliert ihre Gültigkeit, wenn
ohne vorherige schriftliche Genehmigung der DRU irgendwelche Änderungen am Gerät vorgenommen werden.
Eine Kopie des Prüfzertifikats können Sie bei www.druservice.com herunterladen.
Generaldirektor
Postbus 1021, NL-6920 BA Duiven
Ratio 8, NL-6921 RW Duiven
www.dru.nl

Einige kurze Worte
Sehr geehrter Kunde,
Herzlichen Dank für den Kauf dieses DRU Produktes.
Unsere Produkte sind nach den höchst möglichen
Qualitäts- Leistungs- und Sicherheitsanforderungen ent-
wickelt und fabriziert. Hierdurch haben Sie jahrelanges,
problemloses Gebrauchsvergnügen.
In diesem Buch finden Sie Instruktionen zur Installation
und zum Gebrauch Ihres neuen Gerät. Lesen Sie die
Instruktionen und die Gebrauchsanleitung gut nach, so daß
Sie sich mit dem Gerät vertraut machen können. Möchten
Sie mehr Unterstützung haben, nehmen Sie dann Kontakt
mit Ihrem Lieferanten auf.
Auspacken
Nach dem Auspacken muss die Verpackung auf dem
regulären Weg entsorgt werden.
Anschluss
Dieses Gerät muß von einem zugelassenen Installateur
angeschlossen werden.
INSTALLATIONSVORSCHRIFT
Gassorte
Dieses Gerät ist bestimmt und geeignet für die auf der
Typenplatte genannten Land und Gassorte. Kontrollieren
Sie, ob die örtliche Gassorte und der Gasdruck mit
dem der Typenplatte übereinstimmt. Halten Sie sich an
die Gasinstallationsvorschriften und eventuelle örtliche
Vorschriften. Das Gerät muss von einem anerkannten
Installateur angeschlossen werden.
Um das Gerät auf Propan arbeiten zu lassen, muss es von
einem anerkannten Installateur umgebaut werden.
Ein Umbausatz kann bei ihm bestellt werden.
Wichtig
• Sorgen Sie dafür, dass Gardinen und andere brennbare
Materialien mindestens 50 cm vom Gerät entfernt sind.
• Achtung! Anfassen von heissen Teilen kann Brandblasen
verursachen!
• Das Gerät muss von einem anerkannten Installateur instal-
liert und gewartet werden.
• Das Anbringen eines sogenannten Staubfilters auf oder
unter dem Mantel ist nicht erlaubt.
• Nasse Kleidung, Handtücher u. Ä. Nicht zum Trocknen
über den Ofen hängen.
Allgemein
Das Gerät kann sowohl an eine Wand von nicht bren-
nbarem Material (z. B. Stein oder Beton), als auch an
eineWand von brennbarem Material (z. B. Holz) installiert
werden.
Die Style 3-01, 4-01 und 5-01, die mit Propan (G31)
betrieben werden, dürfen in mobile (gezogene) Wagen
eingebaut werden, wenn die folgenden Voraussetzungen
erfüllt sind:
• Wenn das Gerät in Betrieb ist, muss der Wagen
stillstehen.
• Wenn das Fahrzeug, das den Wagen zieht, mit Kraftstoff
gefüllt wird, muss das Gerät ausgeschaltet sein.
• Bei Glasbruch muss das Gerät ausgeschaltet werden und
Sie müssen Kontakt mit einem Installateur aufnehmen.
• Bei Gasleckage müssen Sie das Gerät ausschalten,
den Gaszufuhrhahn schließen und Kontakt mit einem
Installateur aufnehmen.
• Der Rauchgasabzug ist immer frei zu halten.
Installation an eine Wand von nicht brenn-
barem Material (Bild 6, 8, S. 58, 59)
Die Modelle können nur hängend installiert werden.
Beachten Sie bitte, daß über dem Gerät minimal 1
Meter freier Raum für eine ausreichende Wärmeabfuhr
benötigt wird. Bei einer stehenden Installation muss die
Montageplatte (2) mit der Unterseite auf dem Boden
stehen. Dies ist die Minimumhöhe Boden – Mitte
Mauerdurchführung (Mass F, fig. 6, 8, st. 58, 59)
Zum Abzeichnen der Mauerdurchfuhr kann die
Montageplatte (2) als Schablone gebraucht werden. Um
den Mantel um die Innenteile hängen zu können, muß man
daran denken, daß zwischen einer eventuellen Fensterbank
und dem Gerät ein freier Raum von minimal 25 mm nötig
ist. Die minimal benötigte freie Installationshöhe (Mass Y)
der verschiedenen Modelle stehen in der Tabelle auf
Seite 60.
Giebeldurchfuhr in Standardausführung
Machen Sie ein horizontales Loch mit einem Durchmesser
E zum Durchführen des Einlaßrohrs in die Mauer. Sorgen
Sie bitte dafür, daß die Mauerdurchfuhr eine Neigung von
ungefähr 2° hat.
Die Standard Giebeldurchführung ist für Wände von
50-330 mm und die Standardverlängerte Durchführung
für Wandstärken von 50-600 mm. Abhängig von der
Wandstärke muss das Ein- und Auslassrohr auf Länge
gesägt werden, nämlich:
Länge Einlassrohr Länge Auslassrohr
STYLE 3-01 Wandstärke + 20mm Wandstärke + 40mm
STYLE 4-01, 5-01 Wandstärke + 20mm Wandstärke + 30mm
Die an den Mauerrost montierten Ziehstangen können
nach der Montage auf Länge gesägt werden.
18
INSTALLATIONSVORSCHRIFT
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Dru Heater manuals
Popular Heater manuals by other brands

Warmlite
Warmlite WL41008 Safety & instruction manual

Lumme
Lumme LU-708 instruction manual

Sure Flame
Sure Flame ID400 Operation and maintenance manual

CoverCraft
CoverCraft SE1002 installation instructions

Lacor
Lacor 69424 Instructions for use and maintenance

Rointe
Rointe SYGMA SRI1100RADC2 instruction manual